1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Od začetka časa,
4
00:01:11,572 --> 00:01:15,284
odkar je živela prva deklica,
5
00:01:15,284 --> 00:01:18,787
imamo lutke.
6
00:01:20,914 --> 00:01:24,877
Toda lutke so bile
vedno le dojenčki.
7
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
Deklice so se lahko z njimi
igrale le mame.
8
00:01:31,717 --> 00:01:36,430
Kar je zabavno.
No, vsaj nekaj časa.
9
00:01:37,764 --> 00:01:39,141
Vprašajte svojo mamo.
10
00:01:41,768 --> 00:01:43,812
Tako je bilo do ...
11
00:02:50,921 --> 00:02:53,882
Ja, Barbie je spremenila vse.
12
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
In nato še enkrat.
13
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Vse te ženske so Barbie
14
00:02:59,555 --> 00:03:02,850
in Barbie je vse te ženske.
15
00:03:03,267 --> 00:03:06,353
Na začetku je bile res
le dama v kopalkah,
16
00:03:06,353 --> 00:03:09,314
a je postala mnogo več.
17
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
Ima svoj denar, svojo hišo,
18
00:03:12,067 --> 00:03:15,362
svoj avto, svojo kariero.
19
00:03:16,029 --> 00:03:20,784
Ker je lahko Barbie kar koli.
Ženske smo lahko kar koli.
20
00:03:20,784 --> 00:03:26,039
In to se zrcali na današnje
deklice v Resničnem svetu.
21
00:03:26,039 --> 00:03:27,374
RESNIČNI SVET
22
00:03:27,374 --> 00:03:29,168
Dekleta zrastejo v ženske,
23
00:03:29,168 --> 00:03:33,213
ki lahko dosežejo vse
in kar koli se odločijo.
24
00:03:33,505 --> 00:03:40,429
Po zaslugi Barbie so se rešile
vse težave feminizma in enakih pravic.
25
00:03:41,513 --> 00:03:44,391
No, vsaj Barbike tako mislijo.
26
00:03:44,391 --> 00:03:47,352
Konec koncev živijo v Barbie deželi.
27
00:03:47,352 --> 00:03:49,563
In kdo sem jaz,
da jim uničim sanje?
28
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
In tu je zdaj ena od Barbik.
29
00:03:53,150 --> 00:03:55,903
Preživlja svoj najboljši dan do zdaj.
30
00:03:57,571 --> 00:04:01,992
{\an8}Ko se v svojem roza svetu zbudim,
31
00:04:01,992 --> 00:04:06,079
{\an8}vstanem iz postelje
in pomaham puncam.
32
00:04:06,079 --> 00:04:08,415
{\an8}Živjo, Barbie!
33
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
{\an8}Res je kul.
34
00:04:10,626 --> 00:04:14,505
Vsa urejena
šah ob bazenu igra.
35
00:04:15,923 --> 00:04:18,675
{\an8}Pridite, pomembne reči nas čakajo.
36
00:04:18,675 --> 00:04:22,930
{\an8}Njo in njo, mene in tebe.
37
00:04:22,930 --> 00:04:27,184
{\an8}In roza se k vsemu poda.
38
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
{\an8}Lepa od glave do pete,
39
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
pripravljena na akcijo.
40
00:04:31,313 --> 00:04:35,400
Roza je, še piješ jo lahko.
41
00:04:35,692 --> 00:04:40,030
Vse barve so lepe,
a roza se nam najbolj poda.
42
00:04:41,406 --> 00:04:44,785
{\an8}Kaj boš oblekla?
Obleko, kostim?
43
00:04:45,160 --> 00:04:48,914
{\an8}Vseeno je,
ta moč se ti poda.
44
00:04:48,914 --> 00:04:53,168
{\an8}Hej, Barbie, tvoj slog mi je všeč.
45
00:04:53,168 --> 00:04:57,464
{\an8}Če bi to bilo ogledalo,
bi videla popolni nasmeh.
46
00:04:57,464 --> 00:05:01,969
{\an8}Okoli in okoli in okoli.
47
00:05:04,471 --> 00:05:05,973
To je moja Barbie.
48
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
{\an8}To, Barbie. To, Barbie.
49
00:05:08,517 --> 00:05:10,060
{\an8}To je moja Barbie.
50
00:05:12,813 --> 00:05:14,356
{\an8}To je moja Barbie.
51
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
To, Barbie. To, Barbie.
52
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
To je moja Barbie.
53
00:05:21,405 --> 00:05:24,575
{\an8}Pridi, čakajo nas pomembne reči.
54
00:05:24,575 --> 00:05:28,662
{\an8}Njo in njo, mene in tebe.
55
00:05:28,662 --> 00:05:33,292
In roza se k vsemu poda.
56
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
{\an8}Lepa od glave do pete,
pripravljena na akcijo.
57
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
Roza!
- Lepa je.
58
00:05:39,381 --> 00:05:41,341
Še piješ jo lahko.
59
00:05:41,341 --> 00:05:45,846
{\an8}Vse barve so lepe,
a roza se nam najbolj poda.
60
00:05:45,846 --> 00:05:47,890
R, res lepa.
61
00:05:47,890 --> 00:05:49,808
O, ogromno ve.
62
00:05:49,808 --> 00:05:51,935
Z, zmeraj vesela.
63
00:05:51,935 --> 00:05:53,979
A, a mega.
64
00:05:53,979 --> 00:05:56,190
Ko se igraš z Barbie,
65
00:05:56,190 --> 00:05:59,568
{\an8}se ne trudiš,
da gre po stopnicah ali skozi vrata.
66
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
Postaviš jo tja,
kamor želiš, da gre.
67
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
Le leti, punca.
68
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
Domišljijo uporabiš.
69
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
Hej, še vedno pojem!
70
00:06:11,038 --> 00:06:12,372
Živjo, Barbie.
71
00:06:12,623 --> 00:06:14,958
{\an8}Živjo, Skipper.
In Midge.
72
00:06:14,958 --> 00:06:19,338
{\an8}Midge je Barbiejina noseča prijateljica.
Ampak ne kažimo Midge.
73
00:06:19,338 --> 00:06:23,550
{\an8}Mattel jo je nehal izdelovati,
ker je noseča lutka prečudaška.
74
00:06:23,550 --> 00:06:26,678
{\an8}Kakor koli, Barbie čaka
še en pomemben dan.
75
00:06:26,678 --> 00:06:29,765
Roza se k vsemu poda!
-Živjo, Barbie!
76
00:06:29,765 --> 00:06:32,226
{\an8}Živjo, Barbie.
- Dobro jutro, Barbie.
77
00:06:32,226 --> 00:06:35,395
{\an8}Dobro jutro.
-Še en čudovit dan.
78
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
{\an8}Živjo, dame.
- Dobro jutro!
79
00:06:41,985 --> 00:06:45,656
{\an8}Obrnite se k Barbie ob sebi.
Povejte, da jo imate rade. Pohvalite jo.
80
00:06:45,656 --> 00:06:47,658
{\an8}Novinarka Barbie,
kar koli me lahko vprašaš.
81
00:06:47,658 --> 00:06:50,619
{\an8}Kako si tako izjemna?
- Nimam komentarja.
82
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
{\an8}Temnopolta Barbie predsednica.
83
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
{\an8}Res nimam komentarja.
84
00:06:56,041 --> 00:06:57,417
{\an8}Rada vas imam.
85
00:06:57,417 --> 00:07:01,463
{\an8}Nobelovo nagrado za novinarsko delo
dobi Barbie.
86
00:07:01,922 --> 00:07:04,299
{\an8}Garala sem, zato si jo zaslužim.
87
00:07:04,299 --> 00:07:07,511
{\an8}Nobelovo nagrado za književnost
dobi Barbie.
88
00:07:08,053 --> 00:07:10,556
{\an8}Glas svoje generacije si.
- Vem.
89
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
{\an8}Po naši oceni denar ni govor,
90
00:07:12,599 --> 00:07:15,561
{\an8}zato korporacije
sploh nimajo svobode govora.
91
00:07:15,561 --> 00:07:18,063
{\an8}Zato so njihove trditve o tej pravici
92
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
{\an8}le poskus iz naše demokracije
narediti plutokracijo.
93
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
To v meni vzbudi čustva,
ki jih izražam.
94
00:07:25,279 --> 00:07:28,365
{\an8}Zlahka se držim obeh logik
95
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
in hkrati tudi čustvujem.
96
00:07:30,450 --> 00:07:33,996
{\an8}In s tem ne izgubim svoje moči,
še razširim jo.
97
00:07:43,213 --> 00:07:44,548
Živjo, Barbie.
98
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
A Barbie česa ne zmore?
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,469
Živjo, Barbie.
100
00:07:49,845 --> 00:07:51,054
To, vesolje!
101
00:07:52,556 --> 00:07:53,891
To!
102
00:07:53,891 --> 00:07:55,559
BARBIE DEŽELA
103
00:07:55,559 --> 00:07:58,145
Se vidimo.
104
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
{\an8}Za Barbie je vsak dan čudovit.
105
00:08:02,441 --> 00:08:05,903
Za Kena pa je dan čudovit le,
če ga Barbie pogleda.
106
00:08:13,118 --> 00:08:14,453
Živjo, Barbie!
107
00:08:14,828 --> 00:08:17,039
Živjo, Ken.
-Živjo, Barbie!
108
00:08:17,331 --> 00:08:18,665
Živjo, Barbie!
109
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
Živjo, Ken.
-Živjo, Ken.
110
00:08:21,210 --> 00:08:23,670
Živjo, Ken. -Živjo, Ken.
- Obema sem prinesel sladoled.
111
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
Mega.
-Živjo, Barbie.
112
00:08:25,380 --> 00:08:28,842
Živjo, Barbie.
-Živjo, Barbie. -Živjo, Barbie.
113
00:08:28,842 --> 00:08:30,969
Živjo, Barbie!
-Živjo, Ken.
114
00:08:30,969 --> 00:08:33,054
Živjo, Barbie.
-Živjo, Barbie.
115
00:08:33,054 --> 00:08:34,681
Živjo, Barbike.
116
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
Adijo, Barbike.
117
00:08:37,851 --> 00:08:40,604
Živjo, Barbie.
- O, živjo, Allan.
118
00:08:40,604 --> 00:08:43,649
Allanov ni več,
samo en Allan je.
119
00:08:43,649 --> 00:08:46,485
Ja, tole me malo bega.
120
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
Barbie, poglej me.
121
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
Ken!
122
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
Ne!
123
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
O, ne!
124
00:09:24,481 --> 00:09:25,607
Tole je bolelo.
125
00:09:25,607 --> 00:09:27,150
Ken.
- Hej, Barbie.
126
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
Živjo.
- Koliko si videla?
127
00:09:29,778 --> 00:09:32,906
Vse smo videli.
- Spravimo te pokonci. Takole.
128
00:09:32,906 --> 00:09:34,992
Močni sta.
- Stopi na noge. Tako, ja.
129
00:09:34,992 --> 00:09:37,452
Si v redu?
- Totalno.
130
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
Ta plaža je očitno
malo preveč zate, Ken.
131
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Če ne bi bil hudo poškodovan,
bi te odplažil, Ken.
132
00:09:43,542 --> 00:09:46,628
Kadar koli te odplažim, Ken.
- Primi mi sladoled, Ken.
133
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
Prav, pa dajva, Ken.
134
00:09:50,174 --> 00:09:53,635
Pa se odplaživa. -Kdor ga hoče odplažiti,
mora prej odplažiti mene.
135
00:09:53,635 --> 00:09:55,888
Hkrati bom odplažil oba.
136
00:09:55,888 --> 00:09:59,892
Niti sebe ne znaš odplažiti.
Kako boš potem oba? -Prosim, Keni.
137
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
Sebe odplaži!
- Zakaj se jezita?
138
00:10:01,518 --> 00:10:04,897
Prosim vas, Keni.
Nihče ne bo nikogar odplažil.
139
00:10:05,314 --> 00:10:07,566
Prav?
- Pojdimo.
140
00:10:08,525 --> 00:10:09,776
Je že v redu.
141
00:10:09,776 --> 00:10:11,570
Odrezal si se.
- Te še boli?
142
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Zakrpali te bomo.
143
00:10:20,120 --> 00:10:21,455
Hitro!
144
00:10:22,956 --> 00:10:25,125
Barbie, primi me za roko!
- V redu si.
145
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
Barbie, ostani z mano!
146
00:10:28,587 --> 00:10:31,632
Krasno, niti zlomljeno ni.
Dobro boš.
147
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
Deskanje je nevarnejše,
kot mislijo ljudje.
148
00:10:34,218 --> 00:10:35,802
Pogumen si, Ken.
149
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
Hvala, Barbie.
150
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
In niti deskar nisem po poklicu.
151
00:10:41,016 --> 00:10:44,228
Niti reševalec iz vode,
kar je pogosta zmota.
152
00:10:44,228 --> 00:10:46,813
Zelo pogosta.
- Ker je moja dejanska služba
153
00:10:47,814 --> 00:10:50,067
samo plaža.
- Seveda.
154
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
In odličen si v plaži.
155
00:10:51,944 --> 00:10:53,403
Takoj se boš pozdravil.
156
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
Dejansko si se že med tem,
ko sem to rekla.
157
00:10:56,573 --> 00:10:58,242
Fantastično.
- Lepo.
158
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
Barbie, smem priti nocoj k tebi?
- Seveda.
159
00:11:01,495 --> 00:11:03,830
Nimam načrtov,
razen ogromne bučne zabave
160
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
z Barbikami, koreografijo
in našo pesmijo.
161
00:11:06,416 --> 00:11:09,336
Oglasi se.
- Res mega.
162
00:11:09,336 --> 00:11:12,297
Prav, adijo.
- V redu, adijo.
163
00:11:53,630 --> 00:11:55,048
PREDSEDNICA
164
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
Živjo, Barbie.
-Živjo, Ken.
165
00:12:28,540 --> 00:12:31,084
Lepa si, Barbie.
- Hvala, Ken.
166
00:12:44,806 --> 00:12:46,725
Živjo, Ken.
-Živjo!
167
00:12:47,100 --> 00:12:50,103
To, to, to!
-Živjo, Barbie. -Barbike!
168
00:12:50,938 --> 00:12:52,356
Kaj dogaja, Ken?
169
00:13:05,536 --> 00:13:07,287
Barbie, poglej me.
170
00:13:10,707 --> 00:13:12,835
Stavim, da ne narediš salta, Ken!
171
00:13:14,294 --> 00:13:15,462
Kaj?
172
00:13:15,462 --> 00:13:20,092
Divja zabava, Barbie.
- Hvala, Barbie. Popoln večer.
173
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Popolno popoln.
174
00:13:21,677 --> 00:13:25,889
In ti si prečudovita, Barbie.
- Hvala, Barbie. Počutim se čudovito.
175
00:13:25,889 --> 00:13:27,850
Tudi jaz.
- Danes je najboljši dan.
176
00:13:27,850 --> 00:13:31,186
Ja, res je najboljši.
Kot je bil včerajšnji in jutrišnji
177
00:13:31,186 --> 00:13:33,438
in pojutrišnjem
in celo srede
178
00:13:33,438 --> 00:13:36,441
in vsak dan od danes naprej.
- To, Barbie!
179
00:13:37,484 --> 00:13:39,361
Razmišljate kdaj o smrti?
180
00:13:49,746 --> 00:13:51,290
Ne vem, zakaj sem to rekla.
181
00:13:52,916 --> 00:13:55,752
Na smrt želim plesati.
182
00:14:35,792 --> 00:14:37,127
Zdaj lahko greš.
183
00:14:37,961 --> 00:14:40,422
Mislil sem, da bi nocoj ostal.
- Zakaj?
184
00:14:40,881 --> 00:14:42,132
Ker sva fant in punca.
185
00:14:42,549 --> 00:14:43,800
Kaj bi počela?
186
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
Nisem prepričan.
187
00:14:47,429 --> 00:14:49,932
Ne želim, da si tu.
188
00:14:49,932 --> 00:14:52,768
Zaradi Kena?
- Ken je samo dober prijatelj.
189
00:14:52,768 --> 00:14:54,853
To je moja,
Barbiejina sanjska hiša.
190
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
Ni Kenova sanjska hiša, ne?
191
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
Kot vedno imaš prav.
- In ženski večer je.
192
00:15:00,567 --> 00:15:02,694
Pridi, Barbie!
Pižama žur!
193
00:15:02,694 --> 00:15:05,656
Pohiti, predsednica je tu.
- Res sem. In z veseljem.
194
00:15:06,448 --> 00:15:09,493
Vsak večer je ženski večer.
- Vsak, večno.
195
00:15:11,036 --> 00:15:13,330
Vsak večer.
- Za večno.
196
00:15:13,747 --> 00:15:15,123
Lahko noč.
- Lahko noč.
197
00:15:21,296 --> 00:15:22,381
Tudi jaz te ljubim.
198
00:15:22,381 --> 00:15:25,717
Ženski večer!
199
00:15:25,717 --> 00:15:27,469
Ne morem, mudi se mi.
200
00:15:36,019 --> 00:15:39,398
Lahko noč, Barbike.
Ne razmišljam več o smrti.
201
00:16:02,462 --> 00:16:06,800
Ko se v svojem roza svetu zbudim,
202
00:16:06,800 --> 00:16:10,762
vstanem in se puncam nasmejim.
203
00:16:10,762 --> 00:16:12,973
Hej, Barbie!
204
00:16:13,348 --> 00:16:15,225
Zakaj si napeta?
205
00:16:15,225 --> 00:16:19,730
So krive neukrotljive misli o smrti?
206
00:16:20,397 --> 00:16:23,525
Pridi, pomembne reči nas čakajo.
207
00:16:23,525 --> 00:16:27,613
Njo in njo, mene in tebe.
208
00:16:27,905 --> 00:16:32,201
In roza se k vsemu poda.
- Mrzlo!
209
00:16:32,201 --> 00:16:33,952
Lepa od glave do pete,
210
00:16:33,952 --> 00:16:35,996
pripravljena na akcijo.
211
00:16:35,996 --> 00:16:38,373
Roza!
Vse bo dobro.
212
00:16:38,373 --> 00:16:40,334
Še piješ jo lahko.
213
00:16:40,334 --> 00:16:44,713
Vse barve so lepe,
a roza se nam najbolj poda.
214
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
R, res me panika.
215
00:16:46,757 --> 00:16:48,800
O, o, kako me je strah.
216
00:16:48,800 --> 00:16:50,302
Z, zoprno.
217
00:16:50,302 --> 00:16:51,386
ROK POTEKEL!
218
00:16:51,386 --> 00:16:52,513
A, smrt!
219
00:16:53,639 --> 00:16:55,349
To je moja Barbie!
220
00:16:55,349 --> 00:16:57,643
Daj, Barbie!
221
00:16:57,643 --> 00:16:59,186
Moja Barbie!
222
00:17:01,980 --> 00:17:03,315
Punca, si v redu?
223
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
Živjo, Barbie.
224
00:17:06,108 --> 00:17:08,945
V redu sem, superca.
225
00:17:09,363 --> 00:17:13,617
Zmoreš, Barbie! -Dajmo, Barbie!
- Odlično navijanje, Keni.
226
00:17:13,617 --> 00:17:16,453
Udari!
- Hej, Barbie!
227
00:17:16,453 --> 00:17:19,790
Pridi, Barbie. Tecimo k vodi.
- Prav.
228
00:17:31,343 --> 00:17:32,719
Moja stopala!
229
00:17:35,389 --> 00:17:36,723
O, ne.
230
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
To! Odlično!
231
00:17:44,231 --> 00:17:46,024
Hej, Barbie.
- Si v redu?
232
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
Sem, Barbie.
Samo padla sem.
233
00:17:48,068 --> 00:17:49,778
Padla?
- Nerodno mi je.
234
00:17:49,778 --> 00:17:51,446
Barbikam ni nerodno.
- Vem.
235
00:17:51,446 --> 00:17:53,574
Sploh ne vem,
kam naj to dam,
236
00:17:53,574 --> 00:17:57,411
toda moja stopala,
moje pete so na tleh.
237
00:17:57,411 --> 00:18:00,789
Ne hodim več po prstih.
- Nič hudega. Pokaži.
238
00:18:04,042 --> 00:18:06,712
Ravna stopala!
239
00:18:15,929 --> 00:18:18,974
Nehaj, Ken.
- Oprosti.
240
00:18:18,974 --> 00:18:22,102
Vem, da sem klasična Barbie
in zato ne ugibam
241
00:18:22,102 --> 00:18:24,354
o vzročnosti nedavnih dogodkov.
242
00:18:24,354 --> 00:18:26,607
Toda nekaj dogodkov
je morda povezanih.
243
00:18:28,942 --> 00:18:32,529
Jutranji zadah, mrzla prha,
zažgan vafelj, padec s strehe.
244
00:18:32,529 --> 00:18:36,783
Pokvarila si se.
- Kaj? Ne! Sem se res?
245
00:18:36,783 --> 00:18:40,704
Nisem še videla takšne okvare.
Po navadi je povezano z lasmi.
246
00:18:40,704 --> 00:18:43,248
Veš, k Čudaški Barbie boš morala.
247
00:18:43,665 --> 00:18:47,961
Še nikoli mi ni bilo treba k njej.
- Ker se še nisi pokvarila.
248
00:18:47,961 --> 00:18:51,215
Menda je bila nekoč
najlepša Barbie od vseh.
249
00:18:51,215 --> 00:18:54,551
Nato pa se je v Resničnem svetu
nekdo pregrobo igral z njo.
250
00:19:05,771 --> 00:19:08,941
Zdaj ji je za večno usojeno
izpopolnjevati druge Barbike,
251
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
medtem ko sama
vedno bolj razpada.
252
00:19:12,069 --> 00:19:15,822
In še mi ji za hrbtom in v obraz
pravimo Čudaška Barbie.
253
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
Čudaška je.
254
00:19:18,700 --> 00:19:20,911
Zakaj je kar naprej v špagi?
255
00:19:28,544 --> 00:19:32,130
Če bi imela takšna stopala,
ne bi nikoli nosila petk.
256
00:19:37,177 --> 00:19:38,512
Hov!
257
00:19:39,471 --> 00:19:40,264
Lajež.
258
00:19:42,182 --> 00:19:42,891
Hov.
259
00:19:44,309 --> 00:19:45,352
Lajež.
260
00:19:45,936 --> 00:19:49,314
Kaj je v piskru, lepotička?
261
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
Živjo.
- Dobrodošla.
262
00:19:51,525 --> 00:19:53,235
Dobrodošla v moji čudni hiši.
263
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
Pozdravljena.
- Me veseli.
264
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Oprosti za pasji drek.
Kakšno pomoč bi?
265
00:20:01,660 --> 00:20:05,038
Zaradi stopal sem prišla k tebi.
266
00:20:05,038 --> 00:20:06,415
Ker so ...
267
00:20:12,796 --> 00:20:15,340
Ravna.
- Ja.
268
00:20:15,340 --> 00:20:17,384
Tega pa še nisem videla.
- Res ne?
269
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
A jih znaš popraviti?
270
00:20:21,430 --> 00:20:23,599
Klasična Barbie si, ne?
271
00:20:24,391 --> 00:20:30,230
Ta tvoj Ken je čeden
kupček beljakovin. -Najbrž.
272
00:20:30,230 --> 00:20:33,984
Le kakšno golo kepo
skriva pod kavbojkami?
273
00:20:34,359 --> 00:20:36,778
Kaj se je zgodilo pred tem?
- Nič.
274
00:20:36,778 --> 00:20:39,740
Zabavna igra odbojke.
275
00:20:40,699 --> 00:20:43,202
Samo to?
- Misli o smrti.
276
00:20:43,702 --> 00:20:45,037
Kako?
277
00:20:46,872 --> 00:20:49,041
Mogoče kakšna misel o smrti.
278
00:20:49,041 --> 00:20:52,169
Misel o smrti!
- Je to problem?
279
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
Kaj je?
- Slišala sem že za to.
280
00:20:54,796 --> 00:20:57,758
Seveda se mi ni zdelo možno,
a je resnično.
281
00:20:59,635 --> 00:21:03,472
Uspelo ti je, odprla si portal.
- Nisem odprla portala.
282
00:21:04,056 --> 00:21:07,726
Nekdo ga je
in zdaj je reža v kontinuumu,
283
00:21:07,726 --> 00:21:10,646
ki je membrana
med Barbi deželo in Resničnim svetom.
284
00:21:10,646 --> 00:21:14,900
Da bi bila spet popolna klasična Barbie,
boš morala to urediti.
285
00:21:14,900 --> 00:21:17,611
Vedno bolj hecna boš.
Poglej svoje stegno.
286
00:21:19,613 --> 00:21:21,365
Kaj je to?
- Celulit.
287
00:21:21,365 --> 00:21:25,953
Povsod se bo razširil. Potem boš
žalostna in občutljiva in komplicirana.
288
00:21:25,953 --> 00:21:27,412
Ne!
289
00:21:27,412 --> 00:21:28,956
Kaj moram narediti?
290
00:21:29,164 --> 00:21:32,209
V Resnični svet moraš.
- Dobro.
291
00:21:32,209 --> 00:21:35,420
Najti moraš deklico, ki se igra s tabo.
- Igra z mano?
292
00:21:35,420 --> 00:21:39,258
Z vsemi nami se igrajo, punči.
Po navadi smo ločene. Hvala.
293
00:21:39,258 --> 00:21:43,345
Deklica in lutka.
In nikoli se ne smeta preplesti.
294
00:21:43,345 --> 00:21:44,888
Torej prekrivati?
- Ja.
295
00:21:44,888 --> 00:21:49,017
Deklica, ki se igra s tabo, je žalostna.
Njene misli, čustva, človečnost
296
00:21:49,017 --> 00:21:51,270
se vpletajo v tvojo vlogo lutke.
297
00:21:51,562 --> 00:21:52,980
Zakaj bi bila žalostna?
298
00:21:52,980 --> 00:21:55,816
Vse smo popravile,
da so ženske Resničnega sveta
299
00:21:55,816 --> 00:21:58,569
lahko vesele in močne.
- Kaj pa vem, a po mojem
300
00:21:58,569 --> 00:22:00,904
imaš tudi ti nekaj pri tem.
- Jaz?
301
00:22:00,904 --> 00:22:02,990
Za razpoko sta potrebni dve.
- Nemogoče.
302
00:22:02,990 --> 00:22:05,993
Od nekdaj si želim,
da bi vse bilo, kot je.
303
00:22:05,993 --> 00:22:10,789
Kakor koli že,
neločljivo se prepletata.
304
00:22:11,081 --> 00:22:13,333
Da bi pomagala sebi,
moraš pomagati njej.
305
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
Torej moram ...
306
00:22:20,382 --> 00:22:21,884
Kaj boš izbrala?
307
00:22:21,884 --> 00:22:25,095
Lahko se vrneš k staremu življenju
in pozabiš na vse to
308
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
ali pa spoznaš resnico o vesolju.
309
00:22:29,057 --> 00:22:31,768
Odločitev je tvoja.
310
00:22:32,394 --> 00:22:33,729
Prvo, petke.
311
00:22:34,313 --> 00:22:36,523
Ne, še enkrat dajva.
312
00:22:37,232 --> 00:22:39,651
Morala bi si želeti vedeti.
- Pa si ne.
313
00:22:39,651 --> 00:22:43,030
Punči, poslušaj.
Moraš si želeti vedeti. Ponovi.
314
00:22:43,030 --> 00:22:45,365
Nisem Pustolovska Barbie,
klasična sem.
315
00:22:45,365 --> 00:22:48,994
Sem Barbie, na katero pomisliš,
ko rečejo, da pomisli na Barbie.
316
00:22:49,161 --> 00:22:50,495
To sem jaz.
317
00:22:50,996 --> 00:22:54,041
Obupna sem.
Obupna si. Tole je obup.
318
00:22:54,041 --> 00:22:58,420
Dobro, pripravljena sem pozabiti.
- Ne, tole boš izbrala!
319
00:22:58,420 --> 00:23:01,298
Izbiro sem ti dala,
da bi imela občutek nadzora.
320
00:23:01,298 --> 00:23:03,300
Torej ni prve možnosti?
- Ne!
321
00:23:03,300 --> 00:23:06,595
Sama moraš popraviti razpoko.
322
00:23:06,595 --> 00:23:08,889
Mattel je kriv.
Oni postavljajo pravila.
323
00:23:08,889 --> 00:23:12,100
Če pa nočem.
- Prav, pa imej celulit. Briga me.
324
00:23:12,392 --> 00:23:14,728
Ne, ne, ne!
Dobro.
325
00:23:17,523 --> 00:23:19,274
Pošlji me skozi portal.
326
00:23:20,359 --> 00:23:23,070
Dejansko ni portala,
samo tako se reče.
327
00:23:23,070 --> 00:23:25,781
S športnim avtom do gliserja,
328
00:23:25,781 --> 00:23:28,492
nato z raketo, kolesom za dva,
329
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
z avtodomom, zabavno,
z motornimi sanmi,
330
00:23:31,245 --> 00:23:34,248
ki te bodo peljale večino poti
do države Los Angelesa,
331
00:23:34,248 --> 00:23:38,460
kjer boš nosila žive barve
in rolerje in prišla v Kalifornijo.
332
00:23:38,961 --> 00:23:43,715
Čudaško, vem. Raje ne razmišljaj preveč.
- In kako bom našla deklico?
333
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
Vedela boš.
334
00:23:46,635 --> 00:23:50,681
Dobro. In kako se bom vrnila?
- Po isti poti, le vzvratno.
335
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
Se premikam naprej,
a v obratnem vrstnem redu?
336
00:23:53,642 --> 00:23:55,644
Ne razmišljaj preveč.
- Prav.
337
00:23:55,644 --> 00:23:59,940
Ker če je ne boš našla
in uredila zadeve,
338
00:23:59,940 --> 00:24:03,777
bo grdo postalo še grše
in čudaško še bolj čudaško.
339
00:24:03,777 --> 00:24:05,696
In potem boš zgledala kot jaz.
340
00:24:08,073 --> 00:24:09,408
Oprosti.
341
00:24:09,867 --> 00:24:12,077
Razumem.
Sama sem tako napeljala.
342
00:24:12,369 --> 00:24:14,371
Verjamem vate.
- Hvala.
343
00:24:14,371 --> 00:24:16,832
Pojdi, previdna bodi.
Rada te imam.
344
00:24:17,291 --> 00:24:19,334
Adijo.
345
00:24:19,334 --> 00:24:24,339
Srečno pot v resničnost
in vso srečo pri popravilu membrane,
346
00:24:24,339 --> 00:24:29,261
ki naš svet ločuje od njihovega,
da ne boš dobila celulita!
347
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
Očitno gre brez tebe.
- Po tebi je, Ken.
348
00:24:34,516 --> 00:24:38,604
Dejansko me je povabila.
In sem rekel, da bi raje ostal.
349
00:24:38,604 --> 00:24:42,149
Zakaj? Te je strah?
Stavim, da te je strah.
350
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
In stavim, da te noče zraven.
351
00:24:44,902 --> 00:24:48,405
Dvakrat si stavil narobe,
zato stavim na obratno.
352
00:24:48,405 --> 00:24:53,076
A res? In v katero smer je to?
Stavim, da sploh ne veš.
353
00:24:53,076 --> 00:24:56,038
Nočem oditi.
Skušam najti razlog, da ne grem.
354
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Prosim, ostani.
- Pogrešala vas bom.
355
00:24:58,457 --> 00:25:02,127
Ko bi le lahko šel kdo z mano,
a ne more. Sama moram opraviti.
356
00:25:02,127 --> 00:25:05,506
Na katero ptico mislim?
- Papigo. -Na delfina. Ne, ptica.
357
00:25:06,465 --> 00:25:08,550
Na pelikana.
-Šment.
358
00:25:09,134 --> 00:25:11,803
Pogrešali te bomo.
- Kmalu se vrnem s popolnimi stopali
359
00:25:11,803 --> 00:25:13,680
in pozabili bomo vse skupaj.
360
00:25:13,680 --> 00:25:16,225
Videla boš,
kako smo popravile svet.
361
00:25:16,225 --> 00:25:18,018
Zanje boš junakinja.
362
00:25:18,018 --> 00:25:22,231
Toliko hvaležnih, vplivnih žensk,
ki dolgujejo krasno življenje Barbie.
363
00:25:22,231 --> 00:25:25,859
Stavim, da se ti bo vsaka zahvalila
in te močno objela.
364
00:25:26,151 --> 00:25:29,029
Prav imate.
Pa grem.
365
00:25:29,821 --> 00:25:31,156
Adijo.
366
00:25:31,365 --> 00:25:33,617
Adijo, Barbie.
367
00:25:35,118 --> 00:25:37,412
Adijo, Barbie.
Vso srečo v resničnosti.
368
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Pazi se celulita!
369
00:25:39,998 --> 00:25:40,999
BARBIE DEŽELA
370
00:25:40,999 --> 00:25:44,419
Šla sem k zdravniku,
šla sem v gore.
371
00:25:44,419 --> 00:25:48,757
Skrbela za otroke,
pila iz fontane.
372
00:25:49,216 --> 00:25:53,262
Na to vprašanje
je več odgovorov,
373
00:25:53,262 --> 00:25:56,348
ki me sem in tja usmerjajo.
374
00:25:56,348 --> 00:26:00,394
In manj ko iščem svoj vir,
da najdem sebe,
375
00:26:00,394 --> 00:26:05,399
bolje mi je.
376
00:26:05,399 --> 00:26:07,693
Bolje mi je.
377
00:26:15,617 --> 00:26:17,703
Kaj počneš tu?
- S tabo grem.
378
00:26:17,703 --> 00:26:20,080
Ne, prosim, stopi ven.
- Ne morem.
379
00:26:20,080 --> 00:26:24,626
Dvojno sem stavil s Kenom.
Ne morem izpasti nemega pred njim.
380
00:26:24,626 --> 00:26:27,296
Ken ni mega!
- Zame je.
381
00:26:27,296 --> 00:26:28,964
Samo oviral me boš.
382
00:26:28,964 --> 00:26:33,218
Barbie, in če imajo plažo?
Rabila boš nekoga, ki se spozna.
383
00:26:35,512 --> 00:26:36,889
Si vzel svoje rolerje?
384
00:26:37,764 --> 00:26:39,600
Nikamor ne grem brez njih.
385
00:26:41,143 --> 00:26:43,312
Prosim?
- Prav.
386
00:26:44,730 --> 00:26:46,481
Pa dajva.
387
00:26:46,481 --> 00:26:47,858
Smem sesti spredaj?
- Ne.
388
00:26:47,858 --> 00:26:49,443
RESNIČNI SVET
V TO SMER
389
00:26:49,443 --> 00:26:53,071
In tako sta se Barbie in Ken
odpravila na pustolovščino
390
00:26:53,071 --> 00:26:55,157
v Resnični svet.
391
00:27:27,856 --> 00:27:29,191
Barbie.
392
00:27:30,150 --> 00:27:31,485
To!
393
00:27:39,701 --> 00:27:41,870
To je Resnični svet.
394
00:27:41,870 --> 00:27:45,123
Rekel sem ti, da imajo plažo.
- Ja.
395
00:27:53,674 --> 00:27:55,008
To!
396
00:27:57,511 --> 00:28:00,514
Kaj se dogaja?
- Nasmehni se, blondinka.
397
00:28:02,015 --> 00:28:05,227
Zakaj me ti moški gledajo?
- In buljijo vame.
398
00:28:05,519 --> 00:28:06,895
O, všečno!
399
00:28:07,980 --> 00:28:10,524
Malo sem v zadregi.
400
00:28:11,149 --> 00:28:13,652
Ne najdem besede.
- Lep triko.
401
00:28:13,652 --> 00:28:17,489
Kot da sem pri zavesti,
a se zavedam sebe.
402
00:28:17,489 --> 00:28:21,034
Jaz pa ne. Svoj občutek
lahko opišem le kot občudovan.
403
00:28:21,034 --> 00:28:23,245
Hudiča, punca!
- A brez buljenja.
404
00:28:24,288 --> 00:28:28,500
In niti malo nasilno ni.
- Jaz pa čutim precej nasilnosti.
405
00:28:29,042 --> 00:28:30,669
Poglej, gradbišče.
406
00:28:30,669 --> 00:28:33,297
Potrebujeva dobro žensko energijo.
407
00:28:33,297 --> 00:28:34,923
Dame! Juhu!
408
00:28:35,674 --> 00:28:38,844
Od kod pa tale telešček? -Bi se me lotila,
če bi rekel, da imaš seksi telo?
409
00:28:38,844 --> 00:28:40,512
Sem šel v nebesa?
- Imaš ogledalo?
410
00:28:40,512 --> 00:28:42,931
Ker si angel, punči.
- Ker se vidim v tvojih hlačkah.
411
00:28:42,931 --> 00:28:45,934
Ne vem, kaj točno mislite
s tem duhovičenjem,
412
00:28:45,934 --> 00:28:49,605
a čutim več pomenov,
ki so očitno dvojni.
413
00:28:49,605 --> 00:28:53,734
Rada bi vas obvestila,
da nimam vagine.
414
00:28:54,735 --> 00:28:56,653
In on nima penisa.
415
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
Nimava genitalij.
416
00:28:58,488 --> 00:29:01,116
Nič hudega.
- Ja, pa že. -V redu je.
417
00:29:01,825 --> 00:29:03,535
Jaz imam vse genitalije.
418
00:29:04,244 --> 00:29:06,538
Mislila bi,
da bo gradbišče med malico
419
00:29:06,538 --> 00:29:08,790
pravšnji kraj za malo ženske moči.
420
00:29:08,790 --> 00:29:11,835
Ampak tole je bilo čisto moško.
421
00:29:12,961 --> 00:29:16,465
Tu se zdi vse skoraj obrnjeno.
422
00:29:19,593 --> 00:29:23,222
Poglej, Vrhovno sodišče.
- Pametni so.
423
00:29:23,222 --> 00:29:25,432
Ja, Brian, daj!
424
00:29:30,771 --> 00:29:34,316
Triko mi je res všeč.
- Meni pa komolčniki.
425
00:29:34,316 --> 00:29:36,401
Drugo obleko morava nabaviti.
426
00:29:38,779 --> 00:29:40,113
Super zgledava.
427
00:29:40,113 --> 00:29:41,907
Resice so mi všeč.
- In džins.
428
00:29:43,700 --> 00:29:47,246
Hej, vidva.
Plačati morata za tole.
429
00:29:50,082 --> 00:29:53,168
Oblečena je še lepša.
- Ker več prepušča domišljiji.
430
00:29:53,168 --> 00:29:55,379
Vesta, kaj?
Obdržita jih.
431
00:29:55,879 --> 00:30:00,133
Čudaška Barbie je rekla, da bom znala
poiskati deklico, a nimam pojma, kako.
432
00:30:01,260 --> 00:30:03,011
Kaj bi naredila pametna Barbie?
433
00:30:03,262 --> 00:30:05,597
Izprazniti moram misli,
da lahko razmislim.
434
00:30:05,597 --> 00:30:09,601
Kdo se igra z mano? -Ne maram,
če kdo razmišlja. Dolgočasim se.
435
00:30:09,601 --> 00:30:11,937
Prej bom ugotovila,
prej bova šla domov.
436
00:30:12,312 --> 00:30:15,816
Kaj pa naj počnem jaz?
- Ken! Pojdi na sprehod. -Sam?
437
00:30:15,816 --> 00:30:17,109
Ja.
- Resno? Kam pa?
438
00:30:17,442 --> 00:30:20,445
Kamor koli!
- Grem lahko tja?
439
00:30:26,285 --> 00:30:27,786
Ne predaleč.
- Prav!
440
00:30:32,499 --> 00:30:33,834
Oprostite, gospod.
441
00:30:34,626 --> 00:30:35,961
Hvala.
442
00:30:46,555 --> 00:30:47,890
Pozdravljen.
443
00:30:48,140 --> 00:30:51,268
Po moško se moramo lotiti.
- Moška vadba. -Moški, moški, moški.
444
00:30:51,268 --> 00:30:53,896
To je pravi moški!
- Ne, ti si pravi moški!
445
00:30:53,896 --> 00:30:55,355
Moški, moški, moški.
446
00:31:05,449 --> 00:31:08,202
Glede na donosnost
presegamo pričakovanja.
447
00:31:08,202 --> 00:31:10,287
Odlično.
- To me ne skrbi.
448
00:31:10,287 --> 00:31:12,039
Ne zdaj, Margaret. Roka.
449
00:31:12,039 --> 00:31:14,625
Ogromno bomo zaslužili.
- Uradno smo pomembni.
450
00:31:37,231 --> 00:31:38,565
To!
451
00:32:46,133 --> 00:32:47,217
Občutek je
452
00:32:48,468 --> 00:32:50,929
boleč, vendar lep.
453
00:32:59,646 --> 00:33:04,651
Trudim se, da nama uspe.
- Da me zmerjaš z zmešanko?
454
00:33:04,651 --> 00:33:06,153
Ne vem, kaj je ...
455
00:33:45,651 --> 00:33:47,152
Lepi ste.
456
00:33:48,654 --> 00:33:50,072
Vem.
457
00:33:57,037 --> 00:34:00,165
Barbie!
To!
458
00:34:00,582 --> 00:34:02,334
Že vem!
- Kaj veš?
459
00:34:02,334 --> 00:34:03,836
Najprej ti.
- Ne, ti daj.
460
00:34:03,836 --> 00:34:05,254
Hkrati povejva.
- Prav.
461
00:34:05,754 --> 00:34:07,756
V šoli je.
- Moški vladajo svetu!
462
00:34:07,881 --> 00:34:09,257
Kako?
- Punca je v šoli?
463
00:34:09,257 --> 00:34:11,760
Kaj si rekel?
- Nič.
464
00:34:11,760 --> 00:34:13,762
Pojdiva v šolo.
- Prav!
465
00:34:13,762 --> 00:34:15,222
Pridi.
466
00:34:25,482 --> 00:34:28,610
MATTELOV MEDNARODNI SEDEŽ,
LOS ANGELES, KALIFORNIJA
467
00:34:32,906 --> 00:34:35,033
Prosim?
- Dan iz FBI-ja.
468
00:34:35,033 --> 00:34:38,120
Aaron iz Mattela.
- Briga me, kdo si, Aaron.
469
00:34:38,120 --> 00:34:42,791
Si praktikant? Dve vaši lutki sta ušli.
- Nemogoče.
470
00:34:42,791 --> 00:34:44,251
Kako veste?
- Ne bodi predrzen.
471
00:34:44,251 --> 00:34:48,130
Par blondincev, Barbie in Ken.
Rolata po Santa Monici.
472
00:34:48,130 --> 00:34:50,257
Mattelovo pomoč rabimo,
da ujamemo orla.
473
00:34:50,257 --> 00:34:52,759
Ne zaserji zadeve, Aaron!
- Ne bom.
474
00:34:55,429 --> 00:34:56,889
Tole je hudo hudo.
475
00:34:57,472 --> 00:35:00,684
Kaj? -Zgodilo se je že.
- Kaj? Kdaj?
476
00:35:00,684 --> 00:35:03,061
Menda je pred desetimi leti
ženska Skipper
477
00:35:03,061 --> 00:35:06,857
potrkala pri družini na Key Westu.
Hotela je čuvati otroke.
478
00:35:06,857 --> 00:35:09,526
Malčka je peljala deskat.
- Ojoj! -Vem.
479
00:35:09,526 --> 00:35:13,739
Uspeli so urediti in pomesti pod preprogo,
ampak tole je resno.
480
00:35:14,323 --> 00:35:16,366
Do vrha bom šel.
- Nihče ne gre do vrha.
481
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
Moram!
- Morda se ne boš več vrnil.
482
00:35:20,037 --> 00:35:21,371
Vem.
483
00:35:21,788 --> 00:35:23,123
DO VRHA
484
00:35:28,378 --> 00:35:30,923
SPODBUJANJE NASLEDNJE GENERACIJE
SKOZI IGRO.
485
00:35:37,012 --> 00:35:38,764
Hej.
-Živjo, Aaron.
486
00:35:38,764 --> 00:35:40,265
Nove skice?
- Ja.
487
00:35:40,265 --> 00:35:44,561
Začela sem risati te čudne oblike.
- Drugačne so.
488
00:35:44,561 --> 00:35:46,647
Neustavljive misli o smrti Barbie.
489
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
Celulitna Barbie.
490
00:35:49,566 --> 00:35:50,943
Osramočena Barbie.
491
00:35:51,693 --> 00:35:54,530
Poslušaj, govoriti moram z najglavnejšim.
492
00:35:54,530 --> 00:35:57,032
Ne.
- Moram. In bom.
493
00:35:57,032 --> 00:35:59,284
Sredi pomembnega
idejnega sestanka so.
494
00:35:59,284 --> 00:36:03,539
Nihče ne sme noter.
- Vedno spodbujamo dekleta. Vedno!
495
00:36:03,539 --> 00:36:07,042
Kaj pa prodajamo v resnici?
Povem vam. Sanje prodajamo!
496
00:36:07,417 --> 00:36:09,169
In domišljijo!
497
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
In iskrivost!
498
00:36:12,089 --> 00:36:13,507
Veselim se, zavzet sem.
499
00:36:13,507 --> 00:36:16,218
In na kaj pomisliš po iskrivosti?
500
00:36:16,635 --> 00:36:17,886
Ženska uspešnost.
501
00:36:18,971 --> 00:36:20,305
Oprostite.
502
00:36:21,014 --> 00:36:23,225
Kdo si?
- Aaron Dinkins.
503
00:36:23,225 --> 00:36:27,062
Sredi pomembnega sestanka smo,
Aaron Dinkins. -Tole vas bo zanimalo.
504
00:36:27,062 --> 00:36:28,438
Lahko pošlješ e-pošto?
505
00:36:28,438 --> 00:36:31,191
Lahko pošlješ DKD.
Do konca dneva.
506
00:36:32,067 --> 00:36:35,863
Kulsko.
- Smem zašepetati?
507
00:36:36,405 --> 00:36:37,531
Prav, zašepetaj.
508
00:37:00,721 --> 00:37:02,055
Ne! Ne!
509
00:37:04,183 --> 00:37:06,518
Primi stol! -Voziček.
- Dobro smo.
510
00:37:08,187 --> 00:37:09,646
Ste v redu?
- Dobro je.
511
00:37:09,646 --> 00:37:11,064
Dobro je.
512
00:37:14,276 --> 00:37:16,236
Ponovila se je Skipper s Key Westa.
513
00:37:16,236 --> 00:37:19,948
In z vsem spoštovanjem,
tisto je bila Skipper.
514
00:37:19,948 --> 00:37:22,659
To pa je Barbie.
515
00:37:25,495 --> 00:37:28,999
Če se razve, da prihajajo naše lutke
iz Barbi dežele v Los Angeles
516
00:37:28,999 --> 00:37:31,585
v človeški velikosti,
517
00:37:32,628 --> 00:37:34,379
da se sprehajajo po Zemlji,
518
00:37:35,672 --> 00:37:37,758
bo polomija.
519
00:37:38,050 --> 00:37:40,052
Barbie v Resničnem svetu?
520
00:37:41,261 --> 00:37:42,262
Nemogoče.
521
00:37:42,262 --> 00:37:45,015
Opravka imamo z nujno situacijo.
522
00:37:45,015 --> 00:37:46,934
Katastrofalno!
523
00:37:47,267 --> 00:37:49,728
Ne morem dovolj poudariti resnosti!
- Kaj?
524
00:37:50,354 --> 00:37:52,189
Kako ti je že ime?
- Aaron Dinkins.
525
00:37:52,189 --> 00:37:53,607
Aaron Dickinson?
- Dinkins.
526
00:37:53,607 --> 00:37:56,235
Ja, Aaron.
- Je Barbie dežela vzporedna resničnost
527
00:37:56,235 --> 00:37:59,071
ali je kraj, kjer tvoja domišljija ...
528
00:37:59,071 --> 00:38:00,948
Ja!
- Dobro.
529
00:38:00,948 --> 00:38:04,326
Predstavljaj si jo kot mesto na Švedskem,
Aaron Dinkins.
530
00:38:04,910 --> 00:38:07,246
Švedska.
- Tako je.
531
00:38:09,540 --> 00:38:12,084
Koliko tehtaš?
Ni pomembno.
532
00:38:12,960 --> 00:38:14,378
Očitno je delo za škatlo.
533
00:38:14,670 --> 00:38:19,049
Nihče nima prosto,
dokler ne bo ta lutka spet v škatli.
534
00:38:20,384 --> 00:38:24,638
Glej, nižja gimnazija Davy Crockett,
kot sem videla v mislih. -Moški na konju.
535
00:38:24,638 --> 00:38:29,393
Dobila sem čudaške občutke.
Kot strah brez pravega vzroka.
536
00:38:29,393 --> 00:38:31,353
Kaj je to?
- Tesnoba.
537
00:38:31,353 --> 00:38:33,730
Tudi jaz jo imam.
V tej starosti so grozni.
538
00:38:33,730 --> 00:38:37,401
Jaz se počutim izjemno.
- Ker se otroci ne spravljajo nad očete.
539
00:38:37,734 --> 00:38:41,280
Mora biti tu nekje.
Čim prej jo moram najti.
540
00:38:41,280 --> 00:38:44,783
V knjižnico grem pogledat,
ali imajo knjige o poltovornjakih.
541
00:38:44,783 --> 00:38:47,536
Prav, le ne zabredi v težave.
- Saj ne bom!
542
00:39:01,758 --> 00:39:03,177
Kaj počnete?
543
00:39:04,469 --> 00:39:07,389
Kako je ime tisti punci?
- Sasha je.
544
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
Živjo, Sasha!
- Ne ogovarjajte je.
545
00:39:09,141 --> 00:39:12,561
Sasha lahko govori z vami,
bi pa nikoli z njo.
546
00:39:12,561 --> 00:39:14,897
Zmlela vas bo.
- Ne skrbi.
547
00:39:14,897 --> 00:39:17,065
Vsi me imajo radi.
Zdim se jim kul in čedna.
548
00:39:19,067 --> 00:39:20,402
Hvala.
549
00:39:23,280 --> 00:39:27,159
Živjo, dame.
Sasha, kako si?
550
00:39:29,745 --> 00:39:31,079
Kdo si?
551
00:39:33,332 --> 00:39:36,627
Tvoja najljubša ženska vseh časov.
552
00:39:36,627 --> 00:39:38,128
Barbie!
553
00:39:39,963 --> 00:39:41,632
Se imaš res za Barbie?
554
00:39:42,341 --> 00:39:43,675
Ja.
- Zmešana je.
555
00:39:43,675 --> 00:39:45,177
Je pobegnila iz norišnice?
556
00:39:45,177 --> 00:39:47,679
Si Barbie Barbie?
Profesionalna trapa?
557
00:39:47,679 --> 00:39:49,223
Ne, Barbie ni trapa.
558
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Barbie je zdravnica,
odvetnica in senatorka
559
00:39:51,475 --> 00:39:53,227
in Nobelova nagrajenka.
560
00:39:53,227 --> 00:39:54,895
Si Nobelova nagrajenka?
561
00:39:54,895 --> 00:39:59,691
Ne jaz, Barbie je. Ja.
562
00:39:59,691 --> 00:40:02,903
Se mi ne boste zahvalile
in me močno objele?
563
00:40:05,447 --> 00:40:07,199
Ker sem vaša najljubša igrača.
564
00:40:07,199 --> 00:40:09,993
Z Barbie se ne igramo
od petega leta.
565
00:40:10,577 --> 00:40:12,246
Ja, nisem marala lutk z lasmi.
566
00:40:12,246 --> 00:40:14,623
Igrala sem se z Barbie,
ampak le v sili.
567
00:40:14,623 --> 00:40:16,208
Jaz sem imela rada Barbie.
568
00:40:17,918 --> 00:40:21,296
Ampak tudi takrat nam je bilo grozno.
- Grozno?
569
00:40:22,840 --> 00:40:25,425
Zakaj?
- Daj, Sasha. -Povej ji.
570
00:40:25,425 --> 00:40:26,885
Uniči Barbie.
571
00:40:27,928 --> 00:40:30,889
Dobro, Barbie, pa dajva.
572
00:40:31,723 --> 00:40:34,935
Odkar so te izumili,
si ženske zaradi tebe niso všeč.
573
00:40:34,935 --> 00:40:36,770
Mislim, da je ravno obratno.
574
00:40:36,770 --> 00:40:39,439
Predstavljaš tisto,
kar je narobe s to kulturo.
575
00:40:39,439 --> 00:40:42,734
Seksualizirani kapitalizem,
nerealni telesni ideal.
576
00:40:42,734 --> 00:40:46,029
Ne, ne.
Opisujete nekaj klasičnega.
577
00:40:46,029 --> 00:40:49,032
Barbie je mnogo več.
578
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
Poglej se!
579
00:40:51,410 --> 00:40:54,288
No, sem klasična Barbie.
580
00:40:54,288 --> 00:40:56,957
Feministično gibanje
si vrgla 50 let nazaj.
581
00:40:56,957 --> 00:40:58,917
Uničila si dekliški
občutek vrednosti
582
00:40:58,917 --> 00:41:02,421
in planet uničuješ s svojim
poveličevanjem divjega potrošništva.
583
00:41:02,421 --> 00:41:06,884
Ne, pomagala naj bi vam,
da bi bile vesele in močne.
584
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
Saj sem močna.
585
00:41:08,468 --> 00:41:10,846
In dokler nisi trdila,
da si Barbie,
586
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
več let nisem pomislila nate,
ti fašistka!
587
00:41:20,189 --> 00:41:24,151
Dobro.
Spet se dogaja. Morala bi ...
588
00:41:24,151 --> 00:41:25,986
Oprostite mi.
589
00:41:25,986 --> 00:41:28,363
Lepo je bilo klepetati s tabo.
590
00:41:35,746 --> 00:41:37,164
Nikoli ne ubogajo.
591
00:41:41,335 --> 00:41:43,295
ZAKAJ MOŠKI VLADAJO (DOBESEDNO)
592
00:41:44,838 --> 00:41:45,506
{\an8}MOŠKI IN VOJNE
593
00:41:45,506 --> 00:41:47,341
IZVOR PATRIARHATA KONJI
594
00:41:50,969 --> 00:41:52,679
Gospod, smem nekaj vprašati?
595
00:41:53,597 --> 00:41:56,975
Spoštuješ me.
- Oprostite, ali veste, koliko je ura?
596
00:41:57,768 --> 00:41:59,311
Ne, ne vem.
597
00:42:00,854 --> 00:42:03,649
Prav. -Zakaj mi Barbie
ni povedala o patriarhatu,
598
00:42:03,649 --> 00:42:07,444
kjer, če prav razumem,
vse vodijo moški in konji?
599
00:42:07,819 --> 00:42:09,196
Seveda.
600
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
Tam bom poiskal svojo srečo.
601
00:42:10,989 --> 00:42:14,034
Dobro. Torej ...
602
00:42:14,034 --> 00:42:16,703
Vzel bom višjo,
visoko plačano vplivno službo.
603
00:42:16,703 --> 00:42:19,623
Najmanj MBA potrebujete.
In mnogi člani imajo doktorat.
604
00:42:19,623 --> 00:42:22,751
Ni dovolj, da sem moški?
- Trenutno je ravno nasprotno.
605
00:42:22,751 --> 00:42:25,838
Očitno vam patriarhat
ne gre najbolje.
606
00:42:25,838 --> 00:42:27,965
Ne! Mi ...
607
00:42:29,007 --> 00:42:32,427
Dobro nam gre,
le da zdaj bolje skrivamo.
608
00:42:34,429 --> 00:42:37,808
Ne, ne dovolim vam operirati
samo enega vnetega slepiča.
609
00:42:37,808 --> 00:42:40,435
Moški sem.
- A ne zdravnik. -Prosim.
610
00:42:40,435 --> 00:42:42,855
Lahko govorim z zdravnikom?
- Saj govorite.
611
00:42:42,855 --> 00:42:47,067
Mi prinesete kavo? In klikajoč kuli rabim.
In bel plašč in tisto ostro reč.
612
00:42:47,067 --> 00:42:49,152
Že gre. Zdravnik!
- Varnostnik.
613
00:42:49,152 --> 00:42:52,990
Rad bi se prijavil za službo na plaži.
- Bi bil rad reševalec?
614
00:42:53,949 --> 00:42:57,744
Nisem usposobljen, da grem tja,
ampak da samozavestno stojim tu.
615
00:42:57,744 --> 00:42:59,538
Tu ni nihče v nevarnosti.
616
00:42:59,538 --> 00:43:02,082
Tudi če bi bili,
nisem usposobljen za reševanje.
617
00:43:02,082 --> 00:43:05,377
Potem vas ne morem najeti.
- Tu niti na plaži ni dela zame!
618
00:43:09,464 --> 00:43:11,758
Za fašistko me ima?
619
00:43:11,758 --> 00:43:16,471
Ne upravljam železnice ali trgovanja.
620
00:43:18,599 --> 00:43:20,934
Tukaj ste. -O, ne.
- Grozno mi je šlo.
621
00:43:20,934 --> 00:43:25,022
Najti moram nekaj,
kjer lahko na novo začnem patriarhat.
622
00:43:28,775 --> 00:43:31,278
Gdč. Barbie?
- Samo Barbie sem.
623
00:43:31,278 --> 00:43:32,988
Z nami morate.
624
00:43:35,073 --> 00:43:36,742
In kdo ste?
- Iz Mattela.
625
00:43:36,742 --> 00:43:38,619
Iz Mattela?
- Mattel.
626
00:43:38,619 --> 00:43:40,370
Hvaležna sem.
627
00:43:40,370 --> 00:43:43,916
Govoriti moram z vodjo.
Tu je vse obrnjeno na glavo.
628
00:43:43,916 --> 00:43:47,252
Moški me gledajo kot predmet,
dekleta me sovražijo.
629
00:43:47,252 --> 00:43:49,671
Vsi me imajo za zmešano,
aretirajo me.
630
00:43:49,671 --> 00:43:52,466
Sem stopite, gospa.
- In naučila sem se jokati.
631
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
Najprej eno solzo,
potem pa celo povodenj.
632
00:43:54,843 --> 00:43:58,555
Kaj naj? Naj sledim Barbie
v srhljiv neoznačen črn avto?
633
00:43:59,389 --> 00:44:01,683
Avto, ki bi ga z veseljem imel.
634
00:44:02,351 --> 00:44:05,479
Prav imate, nič ji ne bo.
Iz Mattela so.
635
00:44:05,479 --> 00:44:09,274
Ja. -Že vem. V Barbie deželo grem
Kenom povedat, kaj sem ugotovil.
636
00:44:09,274 --> 00:44:10,901
Čudovito bo.
637
00:44:11,652 --> 00:44:14,404
Dobro. -Nazaj v Barbie deželo!
- Tja pojdiva.
638
00:44:15,822 --> 00:44:17,699
Živjo, miška piška.
- Ne kliči me tako.
639
00:44:17,699 --> 00:44:20,536
Oprosti. Zaradi krize v službi
sem prej nehala,
640
00:44:20,536 --> 00:44:23,330
a bi lahko šli na sladoled.
641
00:44:23,330 --> 00:44:25,749
Hvala bogu,
da so aretirali tisto zmešanko.
642
00:44:27,084 --> 00:44:30,504
Ženska ima težave z realnostjo.
Za Barbie se ima.
643
00:44:30,504 --> 00:44:34,967
Kaj si rekla?
- Misli, da je Barbie. Prepričana je.
644
00:44:36,218 --> 00:44:38,345
Kaj počneš?
645
00:44:38,345 --> 00:44:40,013
Mama. Mama!
646
00:44:40,973 --> 00:44:42,933
Mama, pridi nazaj v avto!
647
00:44:44,810 --> 00:44:46,186
Se hecaš?
648
00:44:47,980 --> 00:44:49,314
Mama!
649
00:44:51,066 --> 00:44:54,653
Mattel!
Seveda, vi ste me pripeljali sem.
650
00:44:54,653 --> 00:44:56,655
Tista Sasha me zagotovo ni.
651
00:44:58,115 --> 00:45:00,242
Hvala za prevoz.
Zabavno je bilo.
652
00:45:00,993 --> 00:45:03,579
Matična ladja!
653
00:45:08,083 --> 00:45:10,460
Barbie!
- Res smo te veseli.
654
00:45:10,460 --> 00:45:14,006
Živjo! -Bi mineralno vodo?
- Ja, hvala.
655
00:45:14,381 --> 00:45:15,716
Hvala.
656
00:45:18,010 --> 00:45:20,012
Nisem vajena,
da je kaj v kozarcu.
657
00:45:24,141 --> 00:45:28,020
Hvala. -Komaj smo čakali
na kakovosten pogovor s tabo.
658
00:45:28,020 --> 00:45:31,982
Seveda. Kaj naj naredim,
da zaprem razpoko v prostor-času,
659
00:45:31,982 --> 00:45:36,528
dobim nazaj stopala, celulit izgine
in se ne spremenim v Čudaško Barbie?
660
00:45:36,528 --> 00:45:38,947
Točno o tem se pogovarjamo.
661
00:45:39,907 --> 00:45:42,451
Če se strinjaš, bi bili veseli,
662
00:45:42,451 --> 00:45:46,288
če bi zlezla v tisto
veliko škatlo.
663
00:45:49,208 --> 00:45:53,545
Stopi v škatlo in vrnila se boš
v Barbie deželo. In vse bo kot prej.
664
00:45:53,921 --> 00:45:56,006
Prej bi morali najti Kena.
665
00:45:56,006 --> 00:45:58,217
Kena?
666
00:45:58,217 --> 00:45:59,760
Saj veste, Barbie in Ken.
667
00:46:01,303 --> 00:46:03,555
Ja, Ken.
- Pripeljite ga.
668
00:46:05,516 --> 00:46:07,392
Nazaj v Barbie deželo!
669
00:46:08,769 --> 00:46:10,395
Bruhal bom.
670
00:46:11,230 --> 00:46:14,149
Ken nas ne skrbi.
671
00:46:14,942 --> 00:46:16,276
Nikoli.
672
00:46:16,443 --> 00:46:19,947
Prav, potem pa grem v škatlo.
- Dobro! To!
673
00:46:22,157 --> 00:46:25,619
Ker pa sem prišla tako daleč,
bi lahko srečala glavno žensko?
674
00:46:25,619 --> 00:46:27,162
Vašo direktorico.
675
00:46:27,913 --> 00:46:30,541
To sem jaz.
- Finančno direktorico? -Jaz.
676
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
Operativni vodja.
- Tu.
677
00:46:31,959 --> 00:46:33,544
Predsednica Barbie oddelka.
- Tukaj.
678
00:46:33,544 --> 00:46:36,129
Jaz sem moški brez moči.
Sem zato ženska?
679
00:46:36,755 --> 00:46:38,465
Je kakšna ženska vodja?
680
00:46:39,216 --> 00:46:42,594
Glej, točno vem,
kam meriš s tem.
681
00:46:42,594 --> 00:46:45,222
Reči moram, da me zelo moti.
682
00:46:45,222 --> 00:46:48,058
Podjetje smo,
dobesedno sestavljeno iz žensk.
683
00:46:48,058 --> 00:46:50,227
V 90-ih smo imeli žensko direktorico.
684
00:46:50,769 --> 00:46:52,896
In še ena je bila
685
00:46:53,730 --> 00:46:56,441
ob nekem drugem času.
686
00:46:57,985 --> 00:47:00,529
To sta že dve.
687
00:47:00,821 --> 00:47:04,867
Ženske so ves temelj te dolge
688
00:47:04,867 --> 00:47:06,493
falične stavbe.
689
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Cel kup spolno
nevtralnih stranišč imamo.
690
00:47:09,246 --> 00:47:12,165
Vsak od teh moških
obožuje ženske.
691
00:47:12,165 --> 00:47:13,834
Mene je rodila mati.
692
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Mati sem sinu.
693
00:47:16,712 --> 00:47:19,298
Nečak sem ženski teti.
694
00:47:20,465 --> 00:47:22,426
Moji najboljši prijatelji so Židje.
695
00:47:23,969 --> 00:47:25,596
Reči hočem,
696
00:47:26,305 --> 00:47:28,432
da pojdi že v škatlo, ti nemarnica!
697
00:47:29,266 --> 00:47:30,809
Ne smem več reči nemarnica?
698
00:47:30,809 --> 00:47:33,270
Celo večnost nisem bila v škatli.
699
00:47:33,645 --> 00:47:35,063
Vidiš? Preprosto je.
700
00:47:36,690 --> 00:47:38,025
No, prav.
701
00:47:39,234 --> 00:47:42,237
Ojoj, spomnim se vonja.
702
00:47:42,237 --> 00:47:44,406
Pravi Proustovski preblisk imam.
703
00:47:44,406 --> 00:47:48,202
Se spomnite Proustovske Barbie?
Ni se dobro prodajala.
704
00:47:55,959 --> 00:47:58,462
Veste, kaj?
Preden stopim v škatlo,
705
00:47:58,462 --> 00:48:02,758
bi šla na stranišče pogledat,
ali imam popolno frizuro. -Prav, a pohiti.
706
00:48:05,010 --> 00:48:06,678
Semkaj?
- Niže po hodniku je.
707
00:48:06,970 --> 00:48:08,889
Hvala.
- Na desni.
708
00:48:12,893 --> 00:48:15,062
Očitno se ji res mudi na stranišče.
709
00:48:16,063 --> 00:48:17,314
Ujemite Barbie!
710
00:48:19,608 --> 00:48:21,818
Ne drzni si pritisniti.
Jaz bom.
711
00:48:26,698 --> 00:48:28,367
Rekel sem, da ujemite Barbie!
712
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Kje je Barbie?
713
00:48:32,704 --> 00:48:33,914
Dohitevam te!
714
00:48:35,832 --> 00:48:37,167
Ujel te bom.
715
00:48:41,672 --> 00:48:44,341
Barbie!
Čez pregrade bo hitreje.
716
00:48:45,425 --> 00:48:46,927
Hitreje je.
- Seveda.
717
00:48:52,266 --> 00:48:53,600
Ujemite to Barbie!
718
00:48:54,309 --> 00:48:55,811
Barbie!
- Presneto, Barbie!
719
00:48:56,103 --> 00:48:59,273
Barbie!
Ujel te bom!
720
00:49:29,595 --> 00:49:31,638
Ne skrbi, tu si varna.
721
00:49:33,056 --> 00:49:34,641
Kje pa sem?
722
00:49:35,517 --> 00:49:39,313
Ugotovila sem,
da najbolje razmišljam za kuhinjsko mizo.
723
00:49:42,566 --> 00:49:43,901
Čaj?
724
00:49:45,194 --> 00:49:46,570
Ja, prosim.
725
00:49:51,200 --> 00:49:52,868
Torej ženska le dela tu.
726
00:49:53,911 --> 00:49:56,538
Ljubica, tu delamo mnogo več.
727
00:50:04,087 --> 00:50:05,422
Hvala.
728
00:50:25,651 --> 00:50:26,985
Kaj je?
729
00:50:27,694 --> 00:50:29,279
Ker ne znam piti čaja?
730
00:50:29,696 --> 00:50:32,491
Ne, drugačna si.
731
00:50:33,283 --> 00:50:37,246
Po navadi ne zgledam tako.
Po navadi sem popolna.
732
00:50:38,372 --> 00:50:42,209
Kaj pa vem.
Meni se zdiš ravno prava.
733
00:50:49,883 --> 00:50:52,135
Resnični svet ni tak,
kot sem mislila.
734
00:50:53,345 --> 00:50:56,431
Nikoli ni.
In ni to čudovito?
735
00:50:58,183 --> 00:50:59,977
Kdo si?
736
00:51:01,228 --> 00:51:02,563
Kam je šla?
737
00:51:03,355 --> 00:51:08,151
V tisti omari
boš našla stopnice do preddverja.
738
00:51:08,485 --> 00:51:09,820
Prav.
739
00:51:12,573 --> 00:51:13,824
Hvala.
740
00:51:15,784 --> 00:51:17,327
Ruth.
741
00:51:17,911 --> 00:51:19,872
Ruth. Hvala, Ruth.
742
00:51:20,747 --> 00:51:22,374
Z veseljem, Barbie.
743
00:51:39,141 --> 00:51:40,475
Imamo jo! Tam je!
744
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
Kartica!
745
00:51:44,897 --> 00:51:46,231
Nimam svoje kartice.
746
00:51:48,442 --> 00:51:49,776
V avto!
747
00:51:54,865 --> 00:51:57,367
Takoj sedi v avto!
748
00:51:58,118 --> 00:51:59,453
Hitro.
749
00:52:03,457 --> 00:52:06,126
O, ne!
Zdaj je ne bomo ujeli!
750
00:52:06,126 --> 00:52:08,670
Ne rabimo kartice!
Barbie!
751
00:52:09,379 --> 00:52:10,672
Naredimo načrt.
752
00:52:11,798 --> 00:52:15,010
Po navadi ne vozim.
V prvega grem.
753
00:52:15,594 --> 00:52:16,929
Primi se.
754
00:52:19,598 --> 00:52:22,518
Upam, da nihče iz šole ni videl,
da je v avtu živa Barbie.
755
00:52:22,518 --> 00:52:24,353
Kako je to sploh mogoče?
- Ne vem.
756
00:52:24,353 --> 00:52:27,481
Kako si sploh tu? Zamisel si.
- Izjemna zamisel.
757
00:52:27,481 --> 00:52:31,860
Zadnje čase sem malo osamljena.
Našla sem svoje stare Barbike.
758
00:52:31,860 --> 00:52:34,112
Jih nisi podarila?
- Spet sem se igrala.
759
00:52:34,112 --> 00:52:36,490
In risala skice kot nekoč.
Se spomniš?
760
00:52:36,490 --> 00:52:39,535
Mislila sem, da bo veselo.
- Je bilo? -Ne.
761
00:52:39,535 --> 00:52:42,788
Postala sem žalostna in čudna
in skice tudi.
762
00:52:42,788 --> 00:52:46,792
Morda zato, ker ne morem biti kot ti,
sem te naredila podobno sebi.
763
00:52:48,544 --> 00:52:52,297
So te skice razmišljale o smrti
in imele celulit?
764
00:52:52,965 --> 00:52:55,843
Ja!
Neustavljive misli o smrti Barbie.
765
00:52:55,843 --> 00:52:58,303
Ojoj!
- In celulit!
766
00:53:01,932 --> 00:53:04,017
Zaradi tebe sem prišla!
- Zaradi mene!
767
00:53:04,560 --> 00:53:06,603
To so bili tvoji spomini.
768
00:53:36,341 --> 00:53:38,468
Halo!
Sta telepatsko povezani?
769
00:53:38,927 --> 00:53:43,307
Ne, ni tako. -Si telepatsko povezana
z živo Barbie? -Ne!
770
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
No, mogoče.
Morda malo.
771
00:53:45,809 --> 00:53:49,146
Ne vem, kje naj začnem s sranjem,
da z željo oživiš Barbie.
772
00:53:49,146 --> 00:53:53,650
Glej, sem dolgočasna mama v dolgočasni
službi s hčerko, ki me sovraži.
773
00:53:53,650 --> 00:53:55,944
Mi zameriš,
ker si želim malo zabave?
774
00:53:57,321 --> 00:53:58,947
Znebiti se moram teh butljev.
775
00:54:01,325 --> 00:54:02,659
Mama!
776
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
Opravičilo sem dolžna ženskam.
777
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Mislila sem, da je Barbie
izboljšala Resnični svet.
778
00:54:09,082 --> 00:54:11,877
Pa je Resnični svet
nepovratno zavožen!
779
00:54:11,877 --> 00:54:14,922
Resnični svet ni popoln,
a me navdihuješ.
780
00:54:17,090 --> 00:54:19,343
Rada imam ženske,
pomagati jim želim.
781
00:54:19,343 --> 00:54:23,597
Nehaj že. Vsi sovražijo ženske,
moški in ženske. Tu smo enotni.
782
00:54:23,597 --> 00:54:27,267
Je to res? -Zapleteno je.
Sovraštvo je močna beseda. -Zbudi se!
783
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
Budna sem, Sasha!
784
00:54:34,233 --> 00:54:36,276
Mama, kje si se naučila tako voziti?
785
00:54:36,944 --> 00:54:38,695
Neki moški ...
- Očka?
786
00:54:39,404 --> 00:54:41,490
Ja, očka je bil.
787
00:55:00,801 --> 00:55:02,135
Sklonita se.
788
00:55:02,845 --> 00:55:05,347
Lepa si. -Ne glej me.
- Prav, oprosti.
789
00:55:09,977 --> 00:55:12,771
Ne morem jim večno bežati.
Kam lahko gremo?
790
00:55:13,355 --> 00:55:15,941
Zamisel imam.
Nas lahko pelješ na Venice Beach?
791
00:55:16,233 --> 00:55:17,734
Seveda lahko.
792
00:55:17,985 --> 00:55:20,362
Obožujem rolanje.
Kam gremo?
793
00:55:20,654 --> 00:55:22,155
V Barbie deželo.
- Mama!
794
00:55:22,155 --> 00:55:26,618
Boš dovolila Barbie, da te odpelje
z maloletno hčerko v domišljijsko deželo?
795
00:55:26,618 --> 00:55:28,954
Ja. Veš, zakaj?
Ker nikoli nič ne morem.
796
00:55:28,954 --> 00:55:32,165
Še na križarjenje, ki sem ga zadela,
nisem šla zaradi premalo dopusta
797
00:55:32,165 --> 00:55:33,709
in očkove alergije na sonce.
798
00:55:33,709 --> 00:55:36,670
Kaj pa očka? Ne moreva ga kar pustiti.
- Nič mu ne bo.
799
00:55:42,926 --> 00:55:46,180
Ja, znašel se bo.
- Sta pripravljeni na zabavo? -Ja!
800
00:55:46,555 --> 00:55:50,267
Pa dajmo.
Začutita čarovnijo.
801
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
Kje smo?
802
00:55:53,020 --> 00:55:55,689
Kako smo prišle v te obleke?
- In v to vozilo?
803
00:55:55,689 --> 00:55:59,443
Kot otrok sem izgubila te škornje.
Nisem smela kupiti nove Barbie,
804
00:55:59,443 --> 00:56:02,571
da bi dobila škornje.
- Podajo se ti. -Hvala.
805
00:56:02,571 --> 00:56:06,116
Bila je moja najljubša Barbie.
- Ti pa moj najljubši človek.
806
00:56:06,116 --> 00:56:08,869
Ne povej mu, a nisem imela Kena.
807
00:56:08,869 --> 00:56:11,079
Ker je Ken povsem nepotreben.
808
00:56:12,414 --> 00:56:16,001
Ne povejta mu. Ženske so na vseh
vodilnih položajih, obvladujejo denar.
809
00:56:16,001 --> 00:56:19,004
V našem svetu počnejo ženske vse,
kar v vašem moški.
810
00:56:19,004 --> 00:56:22,424
Kar kul se sliši.
- Sasha, poglej, delfini!
811
00:56:23,133 --> 00:56:26,929
Bolje mi je.
812
00:56:28,013 --> 00:56:29,932
Bolje mi je.
813
00:56:29,932 --> 00:56:31,517
Kaj je ta pesem?
814
00:56:31,517 --> 00:56:33,060
In predsednico imamo.
815
00:56:33,060 --> 00:56:36,188
Nenehna zabava, delo,
prijateljstvo in ženske.
816
00:56:36,188 --> 00:56:39,483
Se z vami igrajo orjaške roke?
- Ne, traparija.
817
00:56:39,483 --> 00:56:42,694
Oprostite, ste videli
skupino žensk na kolesih?
818
00:56:42,694 --> 00:56:46,240
Ja, blondinko, rjavolasko in maloletnico.
V tisti smeri so rolale.
819
00:56:46,240 --> 00:56:50,160
O, ne.
Rolerji so vedno prvi korak.
820
00:56:50,160 --> 00:56:52,871
Prosim?
- V Barbie deželo so šle.
821
00:56:53,580 --> 00:56:55,374
O, ne.
- Ljudi je odpeljala tja.
822
00:56:55,374 --> 00:56:58,585
To lahko v našem svetu
povzroči čudne reči. -Recimo?
823
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nič, kar si lahko predstavlja
naša kolektivna domišljija.
824
00:57:01,713 --> 00:57:05,384
Podkast dveh modrih dreves.
825
00:57:05,384 --> 00:57:08,595
Ali zbor 2000 mladih očetov.
826
00:57:08,595 --> 00:57:11,431
Mnogo huje.
V Barbie deželo moramo.
827
00:57:11,431 --> 00:57:14,685
Poiščite rolerje!
Izberite smer in tecite!
828
00:57:15,853 --> 00:57:19,565
Kar čutim,
kako se mi dvigujejo pete. To!
829
00:57:19,565 --> 00:57:22,442
Tebe sem morala pripeljati sem.
830
00:57:22,442 --> 00:57:24,111
Občutek je pravi.
- Res je.
831
00:57:24,570 --> 00:57:25,904
Dobro, tole je ...
832
00:57:27,656 --> 00:57:28,991
Nenavadno.
833
00:57:37,833 --> 00:57:39,668
Pivo prihaja.
834
00:57:41,336 --> 00:57:43,297
Tista s pivom je naša predsednica.
835
00:57:43,297 --> 00:57:46,216
Navijačice pa so Vrhovno sodišče.
836
00:57:46,216 --> 00:57:48,719
Tole je bolje od predsedovanja.
837
00:57:49,428 --> 00:57:51,346
Danes je nekaj čudno.
838
00:57:51,972 --> 00:57:53,473
Živjo, Barbie!
839
00:57:54,224 --> 00:57:56,101
V redu.
Živjo, Ken.
840
00:57:56,101 --> 00:58:00,689
Privošči si pivo.
Moj korenjak je žejen.
841
00:58:01,773 --> 00:58:03,108
Kakor koli,
842
00:58:03,859 --> 00:58:07,988
počakaj, da vidiš mojo sanjsko hišo.
Vse, kar imam, te bo navdihnilo.
843
00:58:07,988 --> 00:58:09,823
In spet se lahko preoblečemo!
844
00:58:12,701 --> 00:58:14,036
Tisto je Kapitol.
845
00:58:14,328 --> 00:58:16,038
Roza je?
- Roza!
846
00:58:16,038 --> 00:58:17,664
In tisto ...
847
00:58:21,585 --> 00:58:24,421
To so sanjske hiše.
Tukaj živim.
848
00:58:24,421 --> 00:58:26,507
V hiše vidiš.
849
00:58:26,507 --> 00:58:28,842
Ima vsaka Barbie svojo hišo?
850
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
Super.
Kje pa živijo Keni?
851
00:58:32,888 --> 00:58:34,556
Ne vem.
852
00:58:34,556 --> 00:58:37,184
Najprej sem mislil,
da vodijo Resnični svet moški.
853
00:58:37,184 --> 00:58:40,312
Nato sem za hip pomislil,
da ga vodijo konji.
854
00:58:41,438 --> 00:58:44,441
Potem sem dojel,
da so konji le podaljšek moških.
855
00:58:47,402 --> 00:58:50,614
Tisto hiško na drevesu sem kupila
s privarčevano žepnino.
856
00:58:50,614 --> 00:58:54,576
Nisem še videla takšnega avta.
Kaj se je zgodilo tu?
857
00:58:55,619 --> 00:59:01,083
Dejansko je namen vsega
podpreti in povzdigniti navzočnost moških.
858
00:59:01,083 --> 00:59:04,378
Izjemno. -Čudovito.
- Vem.
859
00:59:04,378 --> 00:59:06,129
Barbie je prišla.
- Ken?
860
00:59:08,882 --> 00:59:10,425
Kaj si storil?
861
00:59:10,968 --> 00:59:12,302
Kako ste oblečeni?
862
00:59:13,512 --> 00:59:16,265
Ne sprašuj in se navadi,
drobna punči.
863
00:59:16,265 --> 00:59:18,225
Drobna punči.
- Ne kliči me punči.
864
00:59:18,225 --> 00:59:20,477
Kaj pa mini punči?
Kot ta mini hladilnik.
865
00:59:21,228 --> 00:59:26,275
Ne, Ken. To je moja sanjska hiša!
Moja je!
866
00:59:26,275 --> 00:59:28,360
Ne, ni več Barbiejina sanjska hiša.
867
00:59:28,360 --> 00:59:33,657
Od zdaj je to
Kenova mega dodžo casa hiša.
868
00:59:34,032 --> 00:59:37,119
Ni treba reči dodžo in hiša.
- In casa.
869
00:59:37,119 --> 00:59:39,454
Moraš, ker je dober občutek. Poskusite.
870
00:59:39,454 --> 00:59:41,707
Mega dodžo casa ...
- Punci, nikar.
871
00:59:41,707 --> 00:59:43,792
Mega dodžo casa hiša.
872
00:59:45,627 --> 00:59:52,509
Odkrito povej, kako čudno je?
-Šef, mega dodžo casa hiše gredo za med.
873
00:59:52,801 --> 00:59:56,680
Otroci jih zahtevajo še več.
Ken je na majicah, skodelicah.
874
00:59:56,680 --> 00:59:58,807
Najštevilčnejša tetovaža.
- O, ne.
875
00:59:58,807 --> 01:00:04,229
Warner Brothers ima avdicijo
za Kenov film, ki je že uspešnica.
876
01:00:05,814 --> 01:00:09,026
Dogaja se, česar si nismo domišljali.
Če ne dobim svoje govorne gospe ...
877
01:00:09,026 --> 01:00:11,028
Izvršne pomočnice.
- Izvršne govorne gospe
878
01:00:11,028 --> 01:00:13,822
in verjetno njene hčerke,
da zapremo portal,
879
01:00:13,822 --> 01:00:17,242
se bi svetova za vselej spremenila.
- V čem je razlika, če je Barbie ali Ken?
880
01:00:17,242 --> 01:00:20,871
Denar priteka.
- Sram te bodi, izvršni št. 2.
881
01:00:20,871 --> 01:00:24,208
Misliš, da sem življenje presedel
na sestankih zaradi denarja?
882
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
Ne! Posla sem se lotil
zaradi deklic in njihovih sanj.
883
01:00:27,961 --> 01:00:30,172
V najmanj možnem srhljivem pomenu.
884
01:00:30,506 --> 01:00:33,342
Hitreje rolajte, čas se izteka.
885
01:00:33,342 --> 01:00:38,138
Glej, v svoji mega dodžo casa hiši
pijem pivo.
886
01:00:39,306 --> 01:00:41,517
Ken!
-Če želiš, lahko ostaneš
887
01:00:41,517 --> 01:00:46,063
kot moja nevesta žena ali dolgoletna
neobvezna punca od daleč.
888
01:00:46,063 --> 01:00:47,481
Kaj praviš?
889
01:00:48,190 --> 01:00:49,566
Mi daš pivo?
890
01:00:49,900 --> 01:00:52,402
Ne dam ti piva.
891
01:00:53,487 --> 01:00:54,821
Tudi prav.
892
01:00:55,239 --> 01:00:58,283
Zdaj, ko Barbike niste več glavne,
imamo frizuro, kot nam paše.
893
01:00:58,283 --> 01:01:03,038
Jaz nosim klobuk. -Kje so moji
lačni fantje? Kdo bi prigrizek?
894
01:01:03,664 --> 01:01:06,250
Barbie, kako sem te vesela.
Vidiš, kaj se dogaja?
895
01:01:06,250 --> 01:01:07,918
Vem. Ni krasno?
896
01:01:08,460 --> 01:01:10,462
Rabi kdo pivo?
897
01:01:10,462 --> 01:01:13,298
Kaj počneš?
Zdravnica si.
898
01:01:13,298 --> 01:01:14,883
Rada sem uporabni okrasek.
899
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
Allan mi rad pomaga
Kenom masirati stopala.
900
01:01:17,886 --> 01:01:20,264
Ne, ne pomagam rad.
- Navdušene smo.
901
01:01:20,722 --> 01:01:24,560
Kako sem pijano nažgan!
- Jaz dvakratno tudi.
902
01:01:24,560 --> 01:01:29,398
Všeč mi je, da mi ni treba odločati.
Pravo razvajanje za moje možgane.
903
01:01:29,857 --> 01:01:31,191
Kaj jim je?
904
01:01:31,191 --> 01:01:34,236
Pojasnili smo jim
brezhibno popolno logiko ureditve,
905
01:01:34,236 --> 01:01:36,780
kot je patriarhat, in so se vdale.
- Ojoj!
906
01:01:36,780 --> 01:01:39,825
To je kot v 16. stoletju
z domorodci in črnimi kozami.
907
01:01:39,825 --> 01:01:44,204
Niso imele obrambe proti njim.
- Ja, pripravi se, punči.
908
01:01:44,705 --> 01:01:47,958
Ker je Barbie dežela
zdaj Kenova dežela.
909
01:01:47,958 --> 01:01:50,586
Tako bo kot v poslovni četrti
Los Angelesa,
910
01:01:50,586 --> 01:01:53,839
ker so tam že vse pogruntali.
911
01:01:53,839 --> 01:01:58,552
Ko stopiš iz avta,
se samo čudiš, kako izjemno je.
912
01:01:58,969 --> 01:02:03,515
Ne, poslovneži niso pogruntali vsega,
ker smo jih pustile na cedilu.
913
01:02:03,515 --> 01:02:05,684
Ne, mene si pustila na cedilu!
914
01:02:11,773 --> 01:02:14,234
Tam sem bil nekdo.
915
01:02:16,153 --> 01:02:17,946
Ko sem šel po ulici,
916
01:02:20,115 --> 01:02:22,868
so me spoštovali zaradi tega, kar sem.
917
01:02:26,580 --> 01:02:29,791
Neka gospa me je celo vprašala po uri.
918
01:02:29,791 --> 01:02:32,085
Nemogoče!
- Je mogoče.
919
01:02:35,005 --> 01:02:38,967
In če ne bi bilo malenkosti,
kot so MBA in diploma iz medicine,
920
01:02:38,967 --> 01:02:44,056
in recimo plavalni tečaj,
bi lahko vladal svetu.
921
01:02:44,056 --> 01:02:45,974
Tu pa ne potrebujem tega.
922
01:02:51,772 --> 01:02:55,275
Tu sem navaden moški.
Veste, kaj?
923
01:02:59,613 --> 01:03:00,948
Dovolj je.
924
01:03:00,948 --> 01:03:02,366
TV daljinec?
925
01:03:06,411 --> 01:03:08,789
Kateri je?
- Tale tu.
926
01:03:10,499 --> 01:03:12,876
Recite mi gospod Ken
predsednik premier, gospa.
927
01:03:12,876 --> 01:03:16,421
{\an8}Poglejmo izjemne spremembe
in novosti po zaslugi Kenov.
928
01:03:16,421 --> 01:03:18,465
Nobelovo nagrado za konje dobi ...
929
01:03:18,465 --> 01:03:19,967
Ken!
930
01:03:24,429 --> 01:03:27,599
Spremembe bodo trajne
s posebnimi volitvami
931
01:03:27,599 --> 01:03:29,601
za spremembo Ustave.
932
01:03:29,601 --> 01:03:33,856
{\an8}Tako je. V samo 48 urah bodo Keni
glasovali o spremembi Ustave
933
01:03:33,856 --> 01:03:37,484
{\an8}za vlado Kenov, za Kene
in od Kenov!
934
01:03:42,155 --> 01:03:43,866
Ne moreš tega.
935
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
To je Barbie dežela.
Barbike so garale
936
01:03:46,827 --> 01:03:49,746
in se trudile sanjati,
da so naredile vse, kot je.
937
01:03:50,706 --> 01:03:53,959
Ne moreš v enem dnevu
uničiti tega.
938
01:03:53,959 --> 01:03:56,295
Dobesedno in preneseno: "Glej me."
939
01:03:57,754 --> 01:04:00,591
Če mi dovolite,
940
01:04:01,633 --> 01:04:05,095
to je moja mega dodžo casa hiša,
941
01:04:05,804 --> 01:04:08,974
ne Barbiejina mega dodžo casa hiša.
942
01:04:10,309 --> 01:04:11,643
A ne?
943
01:04:15,731 --> 01:04:17,065
Kakšen je občutek?
944
01:04:20,694 --> 01:04:23,363
Ni zabavno, ne?
945
01:04:24,740 --> 01:04:27,117
Fantovski večer!
946
01:04:42,508 --> 01:04:44,510
Vsak večer je fantovski večer.
947
01:04:56,939 --> 01:05:00,901
Barbie!
Vzemi svojo damsko obleko s seboj!
948
01:05:00,901 --> 01:05:04,363
Svoje "slavimo disko"
hlače na zvon.
949
01:05:04,905 --> 01:05:05,781
SLAVIMO DISKO
HLAČE NA ZVON
950
01:05:05,781 --> 01:05:08,534
In svojo sladoledno
vadno obleko
951
01:05:08,534 --> 01:05:11,954
in bleščeče krilo za nastop.
- Arhivske obleke so.
952
01:05:11,954 --> 01:05:14,873
In svoje amsterdamske pižama komplete.
953
01:05:15,290 --> 01:05:18,627
Ne!
- In svoje fine palazzo hlače.
954
01:05:20,003 --> 01:05:22,923
Pa ne teh!
- In se poberi!
955
01:05:26,051 --> 01:05:27,678
Mogoče so mi prav.
956
01:05:30,806 --> 01:05:34,393
Ljubica. -Zakaj si me priklicala
v svoj zavoženi svet
957
01:05:34,393 --> 01:05:38,522
s svojimi zapletenimi človeškimi
mislimi in čustvi?
958
01:05:38,897 --> 01:05:41,733
Kaj?
- Barbie dežela je bila popolna.
959
01:05:42,734 --> 01:05:44,778
Jaz sem bila prej popolna.
960
01:05:45,487 --> 01:05:50,450
Žal mi je. Ničesar nisem hotela.
- Ne opravičuj se.
961
01:05:51,159 --> 01:05:54,454
Ne zvračaj krivde na mamo.
- Sasha, kako lepo.
962
01:05:54,454 --> 01:05:57,541
Morda si naju ti priklicala z željo.
Mogoče si kriva ti.
963
01:05:57,541 --> 01:06:01,670
Ne, ničesar si nisem želela.
Nisem si želela, da se kar koli spremeni.
964
01:06:02,838 --> 01:06:07,467
Ljubica, življenje je takšno.
Vse se spreminja.
965
01:06:09,887 --> 01:06:11,513
Grozljivo.
966
01:06:15,893 --> 01:06:17,227
Nočem tega.
967
01:06:18,228 --> 01:06:20,898
To ne bo moje življenje.
Ne, hvala.
968
01:06:20,898 --> 01:06:24,318
Ne.
Nočem tega.
969
01:06:30,824 --> 01:06:33,285
Sedela bom tu, čakala in upala,
970
01:06:33,285 --> 01:06:38,081
da se katera vodstvena Barbie
prebudi iz tega
971
01:06:38,081 --> 01:06:40,250
in ukrene nekaj glede te zmede.
972
01:06:40,250 --> 01:06:42,753
Razumem tvoje občutke.
973
01:06:42,753 --> 01:06:45,881
Tako je pri ljudeh ves čas.
974
01:06:45,881 --> 01:06:48,050
Prosim, samo pusti me tu.
975
01:06:48,050 --> 01:06:51,386
Vrni se v svoj zavoženi svet
in me pusti v mojem.
976
01:06:52,095 --> 01:06:54,223
Se boš kar vdala?
- Ja.
977
01:06:59,144 --> 01:07:00,604
Dobro.
978
01:07:00,812 --> 01:07:04,816
Skoraj bi se mi zasmilila,
ampak si takšna, kot sem mislila.
979
01:07:08,362 --> 01:07:12,950
Greva, ljubica. -Kako pa ...
- Vse naredita obratno.
980
01:07:15,118 --> 01:07:18,705
Ne morem verjeti.
Pridi, mama. Ni te vredna.
981
01:07:23,752 --> 01:07:29,591
Tako nizko še nisem bila.
Čustveno in telesno.
982
01:07:31,260 --> 01:07:35,013
Otroci, pojdite po novo
Depresivno Barbie.
983
01:07:35,013 --> 01:07:36,932
Ves čas je v trenerki.
984
01:07:37,224 --> 01:07:39,393
Sedem ur na dan na Instagramu
985
01:07:39,393 --> 01:07:41,603
gleda zaročne slike
svoje odtujene prijateljice
986
01:07:41,603 --> 01:07:43,647
in poje družinsko porcijo
mehkih bombonov.
987
01:07:43,647 --> 01:07:45,816
In zdaj jo boli čeljust.
988
01:07:45,816 --> 01:07:48,735
Gledala bo BBC-jevo
Prevzetnost in pristranost
989
01:07:48,735 --> 01:07:51,071
že sedmič po vrsti,
dokler ne bo zaspala.
990
01:07:51,071 --> 01:07:53,740
Zaradi položaja najinih družin
bi zveza med nama
991
01:07:53,740 --> 01:07:56,410
veljala za nesprejemljivo.
992
01:07:56,410 --> 01:07:58,495
Tesnoba, napadi panike
in kompluzivna motnja v prodaji ločeno.
993
01:07:58,787 --> 01:07:59,872
{\an8}LAHKO SI KDOR KOLI
994
01:08:00,289 --> 01:08:02,666
Barbie, zbudi se.
995
01:08:03,709 --> 01:08:04,459
Čudaško.
996
01:08:05,335 --> 01:08:09,256
Zdaj sem kot ti.
Grda in nezaželena.
997
01:08:10,090 --> 01:08:11,425
Hvala.
998
01:08:12,092 --> 01:08:14,469
Spravimo jo noter.
Dajmo. Ena, dve ...
999
01:08:15,262 --> 01:08:16,930
Ni čudovito?
- Ja.
1000
01:08:16,930 --> 01:08:19,850
Počakajte, da vidite gliser.
- Gliser.
1001
01:08:21,518 --> 01:08:23,103
Čudovita pokrajina.
1002
01:08:24,479 --> 01:08:26,439
Rekel je, da vidi skozme.
1003
01:08:26,439 --> 01:08:30,194
Štiri leta sem se mučila za znanje.
1004
01:08:30,194 --> 01:08:33,071
Dobila sem diplomo,
svobodna sem bila.
1005
01:08:34,363 --> 01:08:39,036
Šla sem k zdravniku,
šla sem v gore.
1006
01:08:39,036 --> 01:08:43,665
Skrbela za otroke,
pila iz fontane.
1007
01:08:43,665 --> 01:08:46,542
Oddajo prekinjamo,
da vam predstavimo novo postajo,
1008
01:08:46,542 --> 01:08:48,587
ki vrti le Kenovo najljubšo pesem.
1009
01:08:54,635 --> 01:08:56,470
Ugasni to pesem, jebela!
1010
01:09:03,393 --> 01:09:04,810
Kdo si pa ti?
- Allan.
1011
01:09:04,810 --> 01:09:06,813
Ti si Allan. Lepo.
1012
01:09:06,813 --> 01:09:08,689
Ne povej Kenom.
Pobegniti skušam.
1013
01:09:08,689 --> 01:09:11,944
Ne morem več sedeti na usnjenem kavču.
Zlomilo mi bo duha.
1014
01:09:12,236 --> 01:09:15,822
Ko bodo pogruntali, kako bi zgradili
ta zid postrani, ne samo gor,
1015
01:09:15,822 --> 01:09:18,033
ne bo mogel nihče noter ali ven.
1016
01:09:18,033 --> 01:09:19,743
Če hočemo proč, pohitimo.
1017
01:09:19,743 --> 01:09:24,372
Ne, ne moreš zraven. Barbie
v Resničnem svetu je povzročila te težave.
1018
01:09:24,372 --> 01:09:27,626
Nikomur ne bo mar.
Saj se je že zgodilo.
1019
01:09:27,626 --> 01:09:29,586
Ves N'SYNC, Allani.
1020
01:09:30,170 --> 01:09:33,006
Ja, celo on! Zato vaju prosim.
- Hej, vi.
1021
01:09:34,299 --> 01:09:37,010
Kaj naj zdaj?
- Sedita v avto in pojta.
1022
01:09:37,010 --> 01:09:38,886
Živjo.
Pripravita se na vse.
1023
01:09:39,304 --> 01:09:42,349
Kdo si?
- Allan, Kenov prijatelj.
1024
01:09:42,975 --> 01:09:44,977
Vse njegove obleke so mi prav.
1025
01:09:47,645 --> 01:09:48,981
Hitro v avto!
1026
01:09:52,568 --> 01:09:54,945
Bi rad eno?
- Ne, nimaš vozniškega izpita.
1027
01:09:54,945 --> 01:09:57,114
Ta avto nima motorja.
- Prav.
1028
01:09:58,448 --> 01:10:00,951
KENOVO KRALJESTVO
1029
01:10:01,493 --> 01:10:02,953
Kaj počneš?
Proč morava.
1030
01:10:02,953 --> 01:10:05,455
Nazaj morava.
Rešiti je treba Barbie deželo.
1031
01:10:05,455 --> 01:10:08,584
Rešiti morava Barbie.
- Saj je ne maraš!
1032
01:10:08,584 --> 01:10:10,919
Ti pa jo. Verjela si,
kaj vse lahko postane.
1033
01:10:10,919 --> 01:10:14,423
Motila sem se.
Barbie se je vdala, Keni so zmagali.
1034
01:10:15,090 --> 01:10:16,425
Poskusiti moraš.
1035
01:10:16,425 --> 01:10:20,554
Tudi če ne bo popolno, bo pa bolje.
- Ničesar ne morem popraviti.
1036
01:10:20,554 --> 01:10:23,223
Jaz sem z neumnimi skicami
uničila Barbie deželo.
1037
01:10:23,223 --> 01:10:25,142
Niso neumne, izjemne so!
1038
01:10:27,728 --> 01:10:29,438
So ti všeč moje skice?
1039
01:10:29,438 --> 01:10:32,274
Čudaške so, temačne in odpuljene.
1040
01:10:32,816 --> 01:10:34,860
Vse, kar se pretvarjaš, da nisi.
1041
01:10:36,528 --> 01:10:40,324
Res sem čudaška,
temačna in odpuljena.
1042
01:10:43,076 --> 01:10:45,579
Mirno, mirno.
1043
01:10:47,247 --> 01:10:50,751
Bi radi še malo Allana?
- Ne!
1044
01:10:52,044 --> 01:10:55,297
Takoj moramo proč.
- Utihni, Allan! Nazaj gremo.
1045
01:10:56,048 --> 01:10:57,341
Pojdimo po mojo lutko.
1046
01:11:01,637 --> 01:11:03,263
Ne bom prišel od tod.
1047
01:11:03,805 --> 01:11:06,433
Kje najdemo Barbie?
- Samo nekje bo.
1048
01:11:08,769 --> 01:11:13,106
Pisateljica si. To je tvoja
Nobelova nagrada. Se je spomniš?
1049
01:11:13,106 --> 01:11:15,943
Ne izplača se je preprogramirati.
Vse sem že poskusila.
1050
01:11:15,943 --> 01:11:19,279
Ojoj! Ne vem,
kako sem sploh prišla do nje.
1051
01:11:19,279 --> 01:11:20,948
Ne zaslužim si je.
1052
01:11:21,490 --> 01:11:23,617
Rada bi se zahvalila Kenu.
1053
01:11:24,576 --> 01:11:25,911
Hvala, Ken.
1054
01:11:26,495 --> 01:11:28,372
Ljubim te, Ken.
1055
01:11:28,372 --> 01:11:32,918
Tole me bega.
Zakaj tebi niso uspeli oprati možganov?
1056
01:11:32,918 --> 01:11:36,171
Najbrž sem imuna
zaradi bivanja v Resničnem svetu.
1057
01:11:36,171 --> 01:11:40,008
Ali imaš oprane možgane
ali pa si čudaška in grda. Srednjega ni.
1058
01:11:40,008 --> 01:11:42,386
Strinjam se, sestra.
Pripravite se, otroci.
1059
01:11:42,386 --> 01:11:45,389
V 48 urah bo Barbie dežela
postala Kenova dežela.
1060
01:11:45,389 --> 01:11:47,724
Pridite, družba.
Barbie bo na vrhu stopnic.
1061
01:11:47,724 --> 01:11:49,768
Keni so nas našli.
1062
01:11:51,562 --> 01:11:52,896
Ne, ne, ne!
1063
01:11:53,313 --> 01:11:55,816
Ken! Ken?
1064
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
Ljudje.
Varne smo.
1065
01:12:03,490 --> 01:12:04,825
In Allan.
1066
01:12:05,325 --> 01:12:08,287
Pridite v mojo čudaško hišo.
Živjo. Čudaška Barbie sem.
1067
01:12:08,287 --> 01:12:11,206
Delam špago, imam čudno frizuro
in smrdim po plesni.
1068
01:12:11,206 --> 01:12:14,001
Ojoj!
Jaz sem imela Čudaško Barbie.
1069
01:12:14,001 --> 01:12:17,171
Ja, res je.
-Čudaške postanejo, če se pregrobo igraš.
1070
01:12:17,171 --> 01:12:18,589
V redu je.
1071
01:12:18,589 --> 01:12:20,841
Tisto je Cukrček očka Ken
in Ken s čarobnim uhanom.
1072
01:12:20,841 --> 01:12:23,635
Mattel ju je nehal delati.
- Bogati očka? -Ne.
1073
01:12:23,635 --> 01:12:27,556
Nisem tak cukrček očka.
To je Cukrček in jaz sem njen očka.
1074
01:12:27,890 --> 01:12:29,600
Jaz pa imam čarobni uhan.
1075
01:12:29,600 --> 01:12:31,768
To sta bila dejanska Kena.
1076
01:12:32,311 --> 01:12:34,313
Še več umaknjenih Barbik.
1077
01:12:34,313 --> 01:12:38,025
Rastoča Skipper? Smem?
Glej tole.
1078
01:12:39,735 --> 01:12:41,820
Joški ji rastejo.
- Zakaj bi to naredili?
1079
01:12:41,820 --> 01:12:43,780
Video Barbie.
1080
01:12:43,780 --> 01:12:46,950
V hrbtu imam teve.
Veš, kdo sanja o tem?
1081
01:12:46,950 --> 01:12:49,286
Nihče ne sanja o tem.
1082
01:12:49,286 --> 01:12:51,205
In tisto je seveda Barbie Barbie.
1083
01:12:51,205 --> 01:12:53,457
Ni mrtva,
le eksistenčno krizo ima.
1084
01:12:53,749 --> 01:12:55,292
Dobro, pridi.
1085
01:12:58,420 --> 01:13:00,005
Kaj je narobe?
1086
01:13:03,425 --> 01:13:07,262
Nisem več lepa.
1087
01:13:08,805 --> 01:13:10,599
Kaj? Prelepa si.
1088
01:13:10,974 --> 01:13:14,228
Nisem lepa kot klasična Barbie.
1089
01:13:14,228 --> 01:13:18,232
Opomba ustvarjalcem filma,
Margot Robbie ni prava za takšno trditev.
1090
01:13:18,232 --> 01:13:19,900
Toda saj si prelepa.
1091
01:13:20,692 --> 01:13:25,948
Ne gre samo za to.
Nisem dovolj pametna, da bi bila zanimiva.
1092
01:13:26,323 --> 01:13:29,952
Pametna si. -Ne znam operirati
možganov, nisem pilotirala letala.
1093
01:13:31,745 --> 01:13:33,205
Nisem predsednica.
1094
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
Na Vrhovnem sodišču me ni.
1095
01:13:38,877 --> 01:13:43,799
Za nič nisem
dovolj dobra.
1096
01:13:50,097 --> 01:13:53,016
Dejansko je nemogoče biti ženska.
1097
01:13:54,726 --> 01:13:58,272
Prelepa si in res pametna.
1098
01:13:58,272 --> 01:14:01,817
Boli me, ker misliš,
da nisi dovolj dobra.
1099
01:14:01,817 --> 01:14:06,029
Kot da moramo biti vedno izjemne.
1100
01:14:07,114 --> 01:14:11,368
Toda nekako nam vedno spodleti.
1101
01:14:13,829 --> 01:14:17,875
Biti moraš vitka, a ne previtka.
In ne smeš reči, da želiš biti vitka.
1102
01:14:17,875 --> 01:14:23,380
Reči moraš, da si želiš biti zdrava,
ampak moraš biti tudi vitka.
1103
01:14:23,839 --> 01:14:28,343
Moraš imeti denar, a ne smeš reči zanj,
ker je to nevljudno.
1104
01:14:30,304 --> 01:14:32,347
Moraš biti šefinja,
a ne zlobna.
1105
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
Voditi moraš,
ne smeš pa teptati tujih zamisli.
1106
01:14:35,601 --> 01:14:39,479
Uživale naj bi v materinstvu,
a ne govori ves čas o otrocih.
1107
01:14:39,479 --> 01:14:43,942
Gradila naj bi kariero
in hkrati pazila na druge.
1108
01:14:44,610 --> 01:14:47,613
Kriva si za moško neprimerno vedenje,
kar je noro,
1109
01:14:47,613 --> 01:14:50,657
a če to izpostaviš,
te obtožijo, da se pritožuješ.
1110
01:14:50,657 --> 01:14:53,243
Lepa naj bi bila za moške,
a ne tako lepa,
1111
01:14:53,243 --> 01:14:55,954
da jih preveč privlačiš
ali da ogrožaš druge ženske,
1112
01:14:55,954 --> 01:14:59,750
ker moraš biti v sestrstvu,
vendar pa moraš izstopati.
1113
01:14:59,750 --> 01:15:02,419
In vedno bodi hvaležna.
1114
01:15:02,419 --> 01:15:04,296
A ne pozabi,
da je sistem pokvarjen,
1115
01:15:04,296 --> 01:15:07,549
zato nekako to priznaj,
ampak bodi hvaležna.
1116
01:15:07,966 --> 01:15:12,846
Ne smeš se postarati,
ne bodi nesramna, ne postavljaj se,
1117
01:15:12,846 --> 01:15:15,140
ne bodi sebična,
nikoli se ne zlomi,
1118
01:15:15,140 --> 01:15:19,019
ne sme ti spodleteti,
ne kaži strahu, ne drzni si preveč.
1119
01:15:19,019 --> 01:15:24,191
Pretežko je, preveč protislovno
in ne dobiš odlikovanja ali zahvale.
1120
01:15:24,483 --> 01:15:30,030
Izkaže se, ne le, da vse delaš narobe,
temveč si tudi kriva za vse.
1121
01:15:35,118 --> 01:15:38,664
Sita sem tega,
da gledam sebe
1122
01:15:38,664 --> 01:15:42,584
in vse druge ženske,
1123
01:15:42,584 --> 01:15:47,047
kako uničujemo same sebe,
da bi nas ljudje imeli radi.
1124
01:15:50,509 --> 01:15:56,098
In če vse to velja tudi za lutko,
1125
01:15:57,432 --> 01:16:01,436
ki samo predstavlja žensko,
1126
01:16:03,981 --> 01:16:06,775
potem ne vem,
kaj naj si sploh mislim.
1127
01:16:12,781 --> 01:16:14,116
Čakajte.
1128
01:16:15,075 --> 01:16:16,660
Res sem napisala knjigo.
1129
01:16:17,369 --> 01:16:18,996
Kot bi bila v sanjah,
1130
01:16:19,496 --> 01:16:25,460
kjer sem sodelovala
v Snyderjevi verziji Lige pravičnih.
1131
01:16:27,129 --> 01:16:30,090
Toda tvoje besede
so me priklicale nazaj.
1132
01:16:30,966 --> 01:16:33,010
Res?
- Ja.
1133
01:16:33,010 --> 01:16:34,970
Vrnila si se.
Nazaj je.
1134
01:16:34,970 --> 01:16:37,306
Ko si ubesedila
kognitivno disonanco,
1135
01:16:37,306 --> 01:16:41,143
v kateri je ženska v patriarhatu,
si mu odvzela moč. -Res je.
1136
01:16:42,728 --> 01:16:44,062
Opa, da sem tole povedala?
1137
01:16:44,062 --> 01:16:46,690
To, hudiča,
Bela rešiteljica Barbie!
1138
01:16:46,982 --> 01:16:49,985
Ne, tvoja mama je zaslužna za rešitev.
1139
01:16:49,985 --> 01:16:51,695
Ustaviti moramo Kene.
1140
01:16:51,695 --> 01:16:55,657
Ključno je, da vse to poveš
še drugim Barbikam. -Razumem.
1141
01:16:55,657 --> 01:16:58,160
Kako pa bomo spravile Barbike
proč od Kenov?
1142
01:16:58,160 --> 01:17:00,245
Izkušnje imava s takšnim svetom.
1143
01:17:00,245 --> 01:17:03,874
Imaš zemljevid Barbie dežele?
- Kaj misliš?
1144
01:17:06,710 --> 01:17:09,338
Opa! -Hvala, moje delo je.
- Dobro, takole je.
1145
01:17:09,338 --> 01:17:12,925
Ni le to, kako gledajo na nas,
temveč tudi nase.
1146
01:17:12,925 --> 01:17:15,886
Kenova dežela
vsebuje seme svojega uničenja.
1147
01:17:15,886 --> 01:17:18,555
Najprej moramo Barbike
spraviti proč od Kenov.
1148
01:17:18,555 --> 01:17:22,142
Za vabo uporabimo Barbie,
ki se pretvarja, da ima oprane možgane.
1149
01:17:22,142 --> 01:17:23,560
To bi bila ti.
- Prav.
1150
01:17:30,526 --> 01:17:34,988
Zamoti jih z nemočnim in zbeganim videzom.
Keni se ne morejo upreti dami v težavah.
1151
01:17:34,988 --> 01:17:39,201
Morajo ti verjeti, da si se podredila
in da imajo oni moč.
1152
01:17:39,201 --> 01:17:42,412
Ko ne bodo pazljivi,
jim vzameš moč.
1153
01:17:45,374 --> 01:17:49,586
Ne moreš preveč poudariti vpliva,
ki ga je imel porsche 356
1154
01:17:49,586 --> 01:17:51,171
na avtomobilski svet.
1155
01:17:51,505 --> 01:17:55,467
Photoshop je pretežak!
Ne znam uporabiti orodja za izbiro.
1156
01:17:55,467 --> 01:17:59,763
Miška, to orodje lahko uporabiš le,
če je slika označena. Naj ti pokažem.
1157
01:17:59,763 --> 01:18:03,475
Moja drobna glavica je preplavljena
s tehničnim žargonom barvnih pasic
1158
01:18:03,475 --> 01:18:06,186
in magnetnega lasa in grafike.
1159
01:18:06,186 --> 01:18:08,522
Bi mi z močnimi rokami pojasnil ...
1160
01:18:08,522 --> 01:18:10,983
Kaj se dogaja?
- Allan, okoli pojdi!
1161
01:18:13,068 --> 01:18:16,238
Kaj pa Ken? Ljubim ga!
- Hitro, Allan!
1162
01:18:17,072 --> 01:18:20,951
Kaj se bo zgodilo s Kenom?
- Samo poslušaj.
1163
01:18:21,243 --> 01:18:23,745
Moraš jim biti mamica,
ne da jih spominjaš na mamo.
1164
01:18:23,745 --> 01:18:26,164
Moč, ki jo imaš,
moraš prikriti s hihitanjem.
1165
01:18:28,876 --> 01:18:34,256
Kaj se je zgodilo? Bila sem predsednica
in potem sem Kenu rezala zrezek.
1166
01:18:34,256 --> 01:18:36,341
Dobrodošla nazaj, gospa predsednica.
1167
01:18:36,341 --> 01:18:41,763
Potem bomo Barbike neopranih možganov
uporabile kot vabe za naš cilj.
1168
01:18:41,763 --> 01:18:46,685
Rečeš mu, da nisi gledala Botra
in da boš vesela, če ti ga pojasni.
1169
01:18:46,685 --> 01:18:49,354
A gledata Boga?
1170
01:18:49,354 --> 01:18:51,648
Botra.
- Nisem ga še gledala.
1171
01:18:51,648 --> 01:18:53,567
Ojoj, nisi še gledala Botra?
1172
01:18:53,567 --> 01:18:56,195
Film je bogata mešanica
Coppolinega estetičnega genija
1173
01:18:56,195 --> 01:18:59,573
in zmagoslavja Roberta Evansa
in arhitekture studiev v 70-ih.
1174
01:18:59,573 --> 01:19:02,075
Predvajaj film
in mi ga opisuj.
1175
01:19:02,075 --> 01:19:05,621
Nekako moraš zavrniti moško osvajanje,
ne da prizadeneš njihov ego.
1176
01:19:05,621 --> 01:19:09,416
Če pristaneš, si cipa,
če jih zavrneš, pa čistunka.
1177
01:19:11,043 --> 01:19:13,670
Nočem se dotikati stopal.
- Ne, nočeš.
1178
01:19:13,670 --> 01:19:16,131
Delaj se nevedno glede denarja.
1179
01:19:16,131 --> 01:19:18,675
Ves denar imam na varčevalnem računu.
1180
01:19:18,675 --> 01:19:21,595
Huda napaka.
Imeti moraš obveznice, CD.
1181
01:19:21,595 --> 01:19:23,388
Nihče več nima zgoščenk.
1182
01:19:23,388 --> 01:19:26,141
Ljubica, srčkana si,
ko si zbegana.
1183
01:19:26,141 --> 01:19:30,437
Ne za glasbo.
CD pomeni certificiran depozit.
1184
01:19:30,437 --> 01:19:34,066
Stephen Malkmus je dobro izkoristil
trpko govoreče petje Louja Reeda
1185
01:19:34,066 --> 01:19:36,652
s post punkovskimi vplivi,
kot sta Wire in The Fall.
1186
01:19:36,652 --> 01:19:38,570
Kaj imam na sebi?
Ne bi izbrala tega.
1187
01:19:38,570 --> 01:19:42,199
Ker si fizik. Želiš hlače?
- Ja.
1188
01:19:43,951 --> 01:19:45,285
Dobrodošla nazaj, Barbie.
1189
01:19:45,285 --> 01:19:50,415
Čudaška sem, sploh se ne počutim lepo.
Bom sploh kdaj komu všeč?
1190
01:19:50,415 --> 01:19:54,127
Zamoti jih s staro foro z očali,
da odkrijejo, da si lepa.
1191
01:19:54,419 --> 01:19:56,630
Smem?
- Seveda, izvoli.
1192
01:20:00,801 --> 01:20:03,554
Takole.
Zdaj lahko vidimo tvoj lepi obraz.
1193
01:20:04,638 --> 01:20:08,267
In še pretvarjanje,
da nimaš pojma o nobenem športu.
1194
01:20:08,267 --> 01:20:14,398
Naj ti pokažem.
- Naj ti pokažem.
1195
01:20:14,398 --> 01:20:16,400
Naj vam pokažemo.
1196
01:20:16,400 --> 01:20:21,738
To počnemo, dokler ne bodo vse Barbike
prebujene in bomo spet prevzele deželo.
1197
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
To!
1198
01:20:28,537 --> 01:20:32,958
Keni jutri glasujejo o spremembi Ustave,
1199
01:20:32,958 --> 01:20:34,459
zato moramo prve priti tja.
1200
01:20:34,459 --> 01:20:38,338
Zadnja stopnja načrta je
Kene naščuvati enega proti drugemu.
1201
01:20:38,338 --> 01:20:40,674
Ker mislijo,
da vas imajo v oblasti,
1202
01:20:40,674 --> 01:20:43,969
morajo podvomiti,
ali imajo dovolj moči drug nad drugim.
1203
01:20:44,511 --> 01:20:46,722
In če ne bo uspelo?
1204
01:20:46,722 --> 01:20:51,101
Kaj, če me nima več rad?
1205
01:20:52,436 --> 01:20:55,355
Rad te ima.
- Res je bil razburjen.
1206
01:20:56,607 --> 01:20:58,400
Ker te ima rad.
1207
01:20:58,400 --> 01:21:02,279
In ker čuti,
da ga ti nimaš enako rada.
1208
01:21:02,279 --> 01:21:04,406
Kljub temu ga ne želim prizadeti.
1209
01:21:05,490 --> 01:21:07,284
Hišo ti je vzel.
1210
01:21:07,284 --> 01:21:12,039
Tvojim prijateljicam je opral možgane.
Vlado hoče obvladovati. -Res je.
1211
01:21:12,039 --> 01:21:13,916
Punca.
- Ja.
1212
01:21:14,374 --> 01:21:15,751
Ja.
1213
01:21:16,293 --> 01:21:18,212
Kot da sem že ženska.
1214
01:21:18,587 --> 01:21:21,590
Dobrodošla.
- Je takole?
1215
01:21:22,799 --> 01:21:25,219
Čas je.
- Pripravljena sem.
1216
01:21:26,136 --> 01:21:27,471
Hvala.
1217
01:21:27,763 --> 01:21:29,097
Pa grem.
1218
01:21:35,479 --> 01:21:36,813
Živjo.
1219
01:21:46,698 --> 01:21:49,201
Živjo.
Pri branju si me dobila.
1220
01:21:51,286 --> 01:21:53,997
Razmišljala sem. Kenova dežela ...
- Kraljestvo.
1221
01:21:54,706 --> 01:21:57,584
Kraljestvo. -Kraljestvo dežela.
Dežela svobodnih in moških.
1222
01:21:57,584 --> 01:22:01,755
Seveda. Ta dežela je ...
- Kenovo kraljestvo dežela. -... čudovita.
1223
01:22:02,130 --> 01:22:06,343
In Kenom gre vladanje bolje,
kot je šlo Barbikam.
1224
01:22:06,343 --> 01:22:09,137
Vzeli smo patriarhat
in naredili patriarhat.
1225
01:22:09,137 --> 01:22:11,473
Ja, razmišljala sem.
- Ja?
1226
01:22:11,473 --> 01:22:15,269
Pripravljena sem biti
tvoja dolgoročna oddaljena
1227
01:22:15,269 --> 01:22:17,396
neobvezna punca,
1228
01:22:17,396 --> 01:22:18,897
če me še hočeš.
1229
01:22:20,858 --> 01:22:23,193
Počakaj trenutek.
- Prav.
1230
01:22:28,657 --> 01:22:30,075
Veličastno!
1231
01:22:34,037 --> 01:22:36,290
Kaj pa vem.
Premisliti bom moral.
1232
01:22:38,625 --> 01:22:39,960
Prosim?
1233
01:22:42,296 --> 01:22:45,591
Prav.
Vstopi, igral te bom na kitaro.
1234
01:22:58,353 --> 01:23:02,065
Ne vem,
če sem bil kdaj dovolj dober.
1235
01:23:02,691 --> 01:23:08,197
Malo sem iz vaje
in pamet mi odpoveduje.
1236
01:23:10,240 --> 01:23:11,617
4 URE POZNEJE ...
1237
01:23:11,617 --> 01:23:13,952
In ne vem,
če me je kdaj ljubila
1238
01:23:13,952 --> 01:23:15,871
ta roka, ki se me je dotaknila.
1239
01:23:15,871 --> 01:23:19,208
Čutim, da mora nekaj popustiti.
1240
01:23:19,750 --> 01:23:22,961
In malo sem jezen, veš.
1241
01:23:23,420 --> 01:23:28,342
Ni še konec, ne še.
1242
01:23:30,511 --> 01:23:33,388
Ne, dokler te še potrebujem.
1243
01:23:34,890 --> 01:23:36,767
Nisem tvoja last.
1244
01:23:37,768 --> 01:23:39,937
Morda se bova spremenila.
1245
01:23:41,230 --> 01:23:44,775
Morda nama bo dobro.
1246
01:23:44,775 --> 01:23:47,611
Rad bi pometal s tabo.
1247
01:23:47,611 --> 01:23:50,322
In bom, res bom.
1248
01:23:50,322 --> 01:23:53,158
Rad bi te potlačil.
1249
01:23:53,158 --> 01:23:55,577
In bom, res bom.
1250
01:23:55,577 --> 01:23:58,789
To je zadnji del našega načrta.
1251
01:23:59,331 --> 01:24:01,667
Dajte jim občutek uresničenih sanj.
1252
01:24:02,084 --> 01:24:04,086
In na višku njihovega veselja,
1253
01:24:04,086 --> 01:24:07,714
ko mislijo,
da vam je ta pesem dejansko všeč,
1254
01:24:10,384 --> 01:24:11,844
jim vzamete vse.
1255
01:24:12,261 --> 01:24:14,805
Bom.
1256
01:24:25,148 --> 01:24:26,483
S kom si dopisuješ?
1257
01:24:26,775 --> 01:24:28,026
S kom si dopisuješ?
1258
01:24:28,986 --> 01:24:31,029
Z nikomer.
- Pokaži.
1259
01:24:32,155 --> 01:24:34,908
Ken!
- Oprosti, trenutek.
1260
01:24:36,785 --> 01:24:41,081
Tvoja pesem je čudovita.
Si jo napisal sam?
1261
01:24:41,081 --> 01:24:43,166
Ja. Bi sedela tu
in me opazovala,
1262
01:24:43,166 --> 01:24:46,753
ko ti nelagodno zrem v oči
štiri minute in pol? -Z veseljem.
1263
01:24:47,671 --> 01:24:49,006
Oprosti, trenutek.
1264
01:24:49,006 --> 01:24:50,716
Rad bi pometal s tabo.
1265
01:24:50,716 --> 01:24:52,134
Takoj bom nazaj.
1266
01:24:52,259 --> 01:24:55,387
In bom, res bom.
1267
01:24:55,387 --> 01:24:58,432
Izkoristite njihov ego
in ljubosumje
1268
01:24:58,432 --> 01:25:01,560
in naščuvajte enega proti drugemu.
- Trenutek.
1269
01:25:05,772 --> 01:25:07,107
Oprosti.
1270
01:25:07,274 --> 01:25:11,028
Med njihovim prepiranjem
bomo spet osvojile Barbie deželo.
1271
01:25:13,155 --> 01:25:17,826
A naziv dolgoročne neobvezne punce
res nič ne pomeni?
1272
01:25:17,826 --> 01:25:21,997
Kaj bomo?
- Vsako posebej odplažimo.
1273
01:25:21,997 --> 01:25:25,083
Ne, v vojno bomo šli.
1274
01:25:26,251 --> 01:25:28,045
Proti Barbikam?
- Proti Kenom.
1275
01:25:28,045 --> 01:25:32,007
Mi smo Keni. -Proti drugim Kenom.
- Najdimo ime zanje, da se ne zmedemo.
1276
01:25:32,007 --> 01:25:35,385
Ne, ker vemo, kaj mislimo.
-Če boš zavpil: "Ken na četrti,"
1277
01:25:35,385 --> 01:25:37,095
kako bom vedel,
če naš Ken ali njihov?
1278
01:25:37,095 --> 01:25:42,142
Ker bomo napadli ob desetih
in izkoristili jutranje valove.
1279
01:25:42,142 --> 01:25:45,687
Ne tako zgodaj, ker bi radi dlje spali.
- Seveda.
1280
01:25:45,687 --> 01:25:49,691
S čim se bomo borili? Nimamo pušk.
- S teniškimi loparji in žogami.
1281
01:25:49,691 --> 01:25:52,361
In klofutami.
- In odplaženjem.
1282
01:25:52,361 --> 01:25:54,488
Ja.
- To pa!
1283
01:26:00,160 --> 01:26:03,956
Ne glede, kaj naredim,
1284
01:26:04,998 --> 01:26:07,459
vedno na drugem mestu stojim.
1285
01:26:08,585 --> 01:26:12,089
Nihče ne ve, da sem se trudil.
1286
01:26:12,965 --> 01:26:17,761
Svojih čustev ne znam pojasniti.
1287
01:26:18,887 --> 01:26:21,306
Ženejo me v norost.
1288
01:26:22,349 --> 01:26:25,644
Vse življenje vljuden sem,
1289
01:26:25,644 --> 01:26:28,689
a nocoj sam bom spal.
1290
01:26:29,106 --> 01:26:30,899
Ker sem Ken samo.
1291
01:26:30,899 --> 01:26:34,027
Povsod drugod bi mi dali desetko.
1292
01:26:34,403 --> 01:26:38,323
Mi je usojeno živeti in umreti
1293
01:26:38,323 --> 01:26:42,119
življenje blond krhkosti?
1294
01:26:42,995 --> 01:26:44,580
Sem samo Ken.
1295
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Zame je ona ljubezen,
zanjo sem samo frend.
1296
01:26:48,000 --> 01:26:53,547
Le kaj še treba je,
da bo videla moškega, ne samo lepote
1297
01:26:53,547 --> 01:26:55,549
in se bo borila zame?
1298
01:27:10,480 --> 01:27:14,568
Se vidimo na malibujski plaži!
1299
01:27:14,568 --> 01:27:16,069
V napad!
1300
01:27:28,916 --> 01:27:32,878
Ti si pravi Ken, ti si pravi Ken!
1301
01:27:59,571 --> 01:28:01,865
In zdaj se bodo uničili med seboj.
1302
01:28:01,865 --> 01:28:05,452
Mislim, da moramo
znova uveljaviti Ustavo.
1303
01:28:05,452 --> 01:28:06,954
Ja.
- Odlična zamisel.
1304
01:28:13,293 --> 01:28:15,587
Tukaj je pravo sršenje gnezdo.
1305
01:28:15,879 --> 01:28:17,256
Pazi bok.
1306
01:28:19,466 --> 01:28:21,343
Ustrelili so me.
- Nemogoče.
1307
01:28:22,010 --> 01:28:24,137
Imajo tu pravo orožje?
- Ne.
1308
01:28:24,680 --> 01:28:27,683
Rad bi vedel, kako je, če ljubiš
1309
01:28:27,683 --> 01:28:29,726
pristno in zares.
1310
01:28:30,978 --> 01:28:32,437
Je to zločin?
1311
01:28:32,437 --> 01:28:37,234
Nisem seksi, če tudi čustva imam?
1312
01:28:37,234 --> 01:28:43,740
Je končno napočil moj trenutek
ali pač sanjam?
1313
01:28:44,867 --> 01:28:48,161
Nisem sanjač.
1314
01:29:29,745 --> 01:29:31,079
Ken!
1315
01:29:35,542 --> 01:29:36,877
Ken!
1316
01:29:41,089 --> 01:29:44,134
Čutiš Ken-ergijo?
1317
01:29:46,512 --> 01:29:48,013
Ken!
1318
01:29:51,808 --> 01:29:55,062
Oni so, vi ste, mi smo.
1319
01:29:55,437 --> 01:29:57,189
Sem Ken samo.
1320
01:29:57,189 --> 01:30:00,150
Povsod drugod bi mi dali desetko.
1321
01:30:00,609 --> 01:30:04,404
Mi je usojeno živeti in umreti
1322
01:30:04,404 --> 01:30:08,200
življenje blond krhkosti?
1323
01:30:09,117 --> 01:30:10,869
Sem samo Ken.
1324
01:30:10,869 --> 01:30:14,331
Zame je ona ljubezen,
zanjo sem samo frend.
1325
01:30:14,331 --> 01:30:16,375
Le kaj še treba je,
1326
01:30:16,375 --> 01:30:19,962
da bo videla moškega,
ne samo lepote
1327
01:30:19,962 --> 01:30:22,589
in bi se borila zame?
1328
01:30:23,006 --> 01:30:24,049
Sem samo Ken
1329
01:30:24,341 --> 01:30:26,260
in to dovolj je.
1330
01:30:26,260 --> 01:30:29,513
Vse od rok mi dobro gre.
1331
01:30:30,305 --> 01:30:32,599
Hej, le poglej me.
1332
01:30:32,599 --> 01:30:34,810
Ja, sem samo Ken.
1333
01:30:36,728 --> 01:30:38,021
Ime mi je Ken.
1334
01:30:38,021 --> 01:30:40,023
In meni tudi.
1335
01:30:40,023 --> 01:30:43,861
Svojo možato roko mi podaj.
1336
01:30:43,861 --> 01:30:46,196
Svet, le poglej me.
1337
01:30:46,196 --> 01:30:48,782
Sem samo Ken.
1338
01:30:50,784 --> 01:30:54,079
Punči, sem ...
- In nihče drug.
1339
01:30:54,079 --> 01:30:57,165
... samo Ken.
1340
01:30:58,166 --> 01:31:00,294
Ken!
- Ja?
1341
01:31:00,294 --> 01:31:04,464
A ne bi morali danes glasovati?
- Kaj? -O spremembi Ustave.
1342
01:31:04,464 --> 01:31:06,675
Danes bi morali, ne?
- Ja.
1343
01:31:11,930 --> 01:31:13,682
Dobro, dame, pa dajmo!
1344
01:31:13,682 --> 01:31:18,729
Kdor je za, da je Barbie dežela
Barbie dežela, naj reče "ja".
1345
01:31:19,062 --> 01:31:20,314
Ja!
1346
01:31:34,077 --> 01:31:35,412
Res sem vesel!
1347
01:31:35,412 --> 01:31:38,498
Daj, Barbie!
1348
01:31:54,806 --> 01:32:00,395
Se samo meni zdi, da so
mega dodžo casa hiše bolj sanjske?
1349
01:32:01,563 --> 01:32:04,107
Ker so sanjske hiše, piz...
1350
01:32:04,107 --> 01:32:08,612
Ja, tako je. Znova smo uvedle
Ustavo Barbie dežele.
1351
01:32:08,612 --> 01:32:12,157
Vsem Barbikam smo obnovile
možgane in avtonomnost.
1352
01:32:15,953 --> 01:32:18,580
In večkrat smo razkužile hiše.
1353
01:32:18,580 --> 01:32:19,998
Kaj bomo zdaj?
1354
01:32:21,792 --> 01:32:23,210
Keni!
1355
01:32:24,878 --> 01:32:27,005
Koga napadamo?
- Ne.
1356
01:32:29,216 --> 01:32:30,592
Ne!
1357
01:32:33,804 --> 01:32:35,597
Ne glejte me!
1358
01:32:36,849 --> 01:32:38,225
Ali joka?
1359
01:32:38,392 --> 01:32:40,018
Minutko nama dajte.
1360
01:32:45,774 --> 01:32:47,150
Ken.
1361
01:32:49,570 --> 01:32:52,447
Si v redu?
- Ja, totalno.
1362
01:32:52,447 --> 01:32:54,283
Nič hudega, če jokaš.
1363
01:32:54,283 --> 01:32:56,702
Veš, tudi jaz sem jokala.
Kar izjemno je.
1364
01:32:56,702 --> 01:33:00,372
Osvobojen moški sem.
Vem, da jokanje ni šibkost. -Dobro.
1365
01:33:02,875 --> 01:33:04,209
Bi malo sedel?
1366
01:33:09,381 --> 01:33:10,716
Tole ...
1367
01:33:11,383 --> 01:33:13,177
Vodenje je bilo težko.
1368
01:33:14,344 --> 01:33:15,679
Ni mi bilo všeč.
1369
01:33:17,347 --> 01:33:18,682
Razumem.
1370
01:33:22,853 --> 01:33:25,189
In mini hladilniki so premajhni.
1371
01:33:25,814 --> 01:33:30,402
Samo šest piv gre vanje.
Zamrzovalnik pa je neuporaben.
1372
01:33:32,196 --> 01:33:36,950
Ko sem ugotovil, da patriarhat
ni povezan s konji, me ni več zanimalo.
1373
01:33:38,243 --> 01:33:39,578
Nič hudega.
1374
01:33:44,708 --> 01:33:47,044
Vedno sem mislil,
da bo to najina hiša.
1375
01:33:54,468 --> 01:33:55,802
Ken.
1376
01:33:57,804 --> 01:33:59,765
Opravičiti se ti moram.
1377
01:34:00,516 --> 01:34:02,893
Žal mi je,
da sem te imela za samoumevnega.
1378
01:34:05,270 --> 01:34:07,523
Ni treba, da je vsakič dekliški večer.
1379
01:34:11,276 --> 01:34:12,736
Hvala za te besede.
1380
01:34:14,404 --> 01:34:15,781
Hvala.
1381
01:34:18,116 --> 01:34:19,993
S tem nisem mislila ...
1382
01:34:20,744 --> 01:34:23,247
Ne vem, kdo sem brez tebe.
1383
01:34:24,623 --> 01:34:26,208
Ken si.
1384
01:34:27,167 --> 01:34:30,295
Vendar sta Barbie in Ken.
1385
01:34:32,005 --> 01:34:34,550
Nikoli ni samo Ken.
1386
01:34:35,634 --> 01:34:37,511
Zato so me ustvarili.
1387
01:34:37,511 --> 01:34:42,975
Obstajam le znotraj
tvojega toplega pogleda.
1388
01:34:44,393 --> 01:34:50,440
Drugače sem le še en blondinec,
ki ne zna narediti salta.
1389
01:34:59,408 --> 01:35:04,246
Morda je čas, da odkriješ, kdo je Ken.
1390
01:35:04,830 --> 01:35:07,165
Dobro, mislim, da razumem.
1391
01:35:07,165 --> 01:35:09,501
Ne, ne, to ni odgovor.
1392
01:35:13,172 --> 01:35:15,591
Neumen se počutim.
- Ne.
1393
01:35:15,591 --> 01:35:17,593
Neumno zgledam.
1394
01:35:18,135 --> 01:35:20,846
Neumno zgledam!
1395
01:35:20,846 --> 01:35:23,307
Ne!
- Mega si.
1396
01:35:24,266 --> 01:35:28,562
Ken, odkriti moraš,
kdo si brez mene.
1397
01:35:30,230 --> 01:35:33,025
Zakaj?
- Ker te ne določa dekle.
1398
01:35:33,025 --> 01:35:35,944
Ne določa te hiša
ne tvoj plašč.
1399
01:35:36,236 --> 01:35:37,863
Plaža?
- Ne.
1400
01:35:37,863 --> 01:35:39,948
Tudi plaža nisi.
1401
01:35:40,324 --> 01:35:44,036
Morda stvari, zaradi katerih misliš,
da si, kdor si,
1402
01:35:44,036 --> 01:35:48,081
v resnici niso ti.
1403
01:35:52,878 --> 01:35:55,297
Morda je Barbie
1404
01:35:57,466 --> 01:35:59,218
in je Ken.
1405
01:36:02,221 --> 01:36:05,349
Ken sem
1406
01:36:07,142 --> 01:36:09,228
jaz?
- Ja!
1407
01:36:09,228 --> 01:36:12,105
Ken sem jaz!
1408
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
In jaz sem Barbie.
1409
01:36:17,903 --> 01:36:18,987
Ken
1410
01:36:20,739 --> 01:36:21,740
sem jaz!
1411
01:36:22,032 --> 01:36:24,284
Ken sem jaz!
- Ken sem jaz!
1412
01:36:24,910 --> 01:36:27,871
Ni mi več mar, ali sem Ken.
Prijateljico Barbie pogrešam!
1413
01:36:27,871 --> 01:36:29,581
Mega!
- Barbie!
1414
01:36:29,581 --> 01:36:32,334
Tu sem.
- Ken!
1415
01:36:33,460 --> 01:36:35,087
KENOV
UMETNI KRZNENI PLAŠČ
1416
01:36:36,755 --> 01:36:38,882
Želim, da ga imaš ti.
1417
01:36:39,299 --> 01:36:41,468
Kako lepo.
1418
01:36:48,934 --> 01:36:51,728
Prepirali smo se,
ker nismo vedeli, kdo smo.
1419
01:36:54,022 --> 01:36:58,694
Ken sem jaz!
1420
01:37:07,286 --> 01:37:08,370
Ken ima prav.
1421
01:37:08,996 --> 01:37:11,540
Težko je biti vodja.
1422
01:37:11,540 --> 01:37:13,458
Veste?
- Moj šef.
1423
01:37:15,794 --> 01:37:19,464
Midge, ojoj.
Mislil sem, da je ne delamo več.
1424
01:37:21,675 --> 01:37:27,639
Veste, kolikokrat sem hotel
vstati sredi sestanka in reči:
1425
01:37:27,639 --> 01:37:29,183
"Se lahko raje žgečkamo?"
1426
01:37:29,808 --> 01:37:32,644
Resno?
- Imejmo poslovni izlet z žgečkanjem.
1427
01:37:32,644 --> 01:37:34,730
Naj kdo še mene.
1428
01:37:36,899 --> 01:37:38,692
Obožujem žgečkanje.
1429
01:37:38,692 --> 01:37:41,820
Ne, ne, ne objemaj me.
1430
01:37:44,573 --> 01:37:49,995
Po zaslugi Barbik lahko odložim
to težko eksistenčno breme
1431
01:37:49,995 --> 01:37:53,290
med oklepanjem zelo resničnega
položaja direktorja.
1432
01:37:54,124 --> 01:37:58,378
Vse v Barbie deželi
lahko naredimo kot prej.
1433
01:37:58,378 --> 01:38:01,507
Gospod Mattel.
- Prosim, reci mi Mati.
1434
01:38:02,049 --> 01:38:03,383
Ne, hvala.
1435
01:38:03,383 --> 01:38:06,386
Stvari ne bi smele biti kot prej.
1436
01:38:06,386 --> 01:38:11,850
Ne Barbie ne Ken
ne smeta živeti v tuji senci. -Ali Allan.
1437
01:38:12,643 --> 01:38:13,977
Hej.
- Jaz?
1438
01:38:13,977 --> 01:38:15,854
Ja.
-Živjo.
1439
01:38:15,854 --> 01:38:20,108
Oprosti, da smo te klicale
Čudaška Barbie za hrbtom in v obraz.
1440
01:38:20,108 --> 01:38:22,444
Nič hudega, sprejela sem to ime.
1441
01:38:22,444 --> 01:38:26,532
Bi želela službo v mojem kabinetu?
- Lahko vodim komunalo?
1442
01:38:27,658 --> 01:38:30,077
Izvoli.
- Hvala.
1443
01:38:30,077 --> 01:38:31,787
To!
- Gospa predsednica.
1444
01:38:32,746 --> 01:38:35,374
Naj imajo Keni
enega vrhovnega sodnika.
1445
01:38:35,374 --> 01:38:39,503
Žal ne bo šlo.
Lahko pa ste sodniki na nižjem sodišču.
1446
01:38:39,503 --> 01:38:41,463
Sprejmemo, če lahko nosimo halje.
1447
01:38:41,463 --> 01:38:43,757
Keni morajo nekje začeti.
1448
01:38:43,757 --> 01:38:48,095
Nekoč bodo imeli v Barbie deželi
toliko moči in vpliva
1449
01:38:48,095 --> 01:38:51,014
kot ženske v Resničnem svetu.
1450
01:38:51,014 --> 01:38:53,600
Ne, nočem.
- Pojdi že! -Ne morem.
1451
01:38:53,600 --> 01:38:55,727
Odrasti že in pojdi.
- Zamisel imam.
1452
01:38:56,687 --> 01:39:00,607
Povej mi svoje skrivne sanje, otrok.
- Kaj pravite na Vsakdanjo Barbie?
1453
01:39:01,859 --> 01:39:04,820
Ni izjemna,
ni predsednica.
1454
01:39:04,820 --> 01:39:08,031
Ali pa tudi je.
Morda je mama ali pa ne.
1455
01:39:08,031 --> 01:39:11,410
Ker je v redu,
če želiš biti samo mama.
1456
01:39:11,410 --> 01:39:13,787
Ali predsednica
ali pa mama predsednica.
1457
01:39:13,787 --> 01:39:15,539
Ali pa ne mama ne predsednica.
1458
01:39:15,539 --> 01:39:17,708
Ima lepo bluzo
1459
01:39:17,708 --> 01:39:21,879
in želi se imeti rada takšna, kot je.
1460
01:39:24,131 --> 01:39:28,051
Res grozna zamisel.
- Ja, lepo bi zaslužili.
1461
01:39:28,677 --> 01:39:31,555
Vsakdanja Barbie, krasno. Fantastično.
1462
01:39:31,555 --> 01:39:34,266
Super. -Super.
- Mega.
1463
01:39:34,266 --> 01:39:36,852
Ja, po mojem bo fino.
1464
01:39:37,352 --> 01:39:41,023
Zdaj pa zaprimo portal med svetovoma.
1465
01:39:41,648 --> 01:39:44,610
Kaj pa Barbie?
- Kako misliš?
1466
01:39:44,610 --> 01:39:46,403
Ja, kaj pa Barbie?
1467
01:39:46,403 --> 01:39:49,323
Kako konča ona?
Kaj dobi?
1468
01:39:50,616 --> 01:39:53,327
Preprosto.
Zaljubljena je v Kena.
1469
01:39:54,494 --> 01:39:55,954
Ne konča tako.
1470
01:39:58,123 --> 01:39:59,625
Nisem zaljubljena v Kena.
1471
01:40:00,209 --> 01:40:01,543
Kaj pa si potem želiš?
1472
01:40:03,253 --> 01:40:04,713
Ne vem.
1473
01:40:06,882 --> 01:40:09,635
Nisem več prepričana,
kam sploh sodim.
1474
01:40:14,473 --> 01:40:16,266
Mislim, da nikjer ne končam.
1475
01:40:16,266 --> 01:40:21,647
Takšen je bil namen.
Ustvarila sem te, da ne bi nikjer končala.
1476
01:40:23,148 --> 01:40:24,483
Ti si.
1477
01:40:26,902 --> 01:40:28,695
Ruth iz Mattela.
1478
01:40:29,112 --> 01:40:31,532
Punči, jaz sem Mattel.
1479
01:40:31,532 --> 01:40:35,410
Dokler me ni dobila davkarija,
ampak to je drug film. -Torej si ...
1480
01:40:35,410 --> 01:40:38,789
Ruth Handler,
izumiteljica Barbie.
1481
01:40:38,789 --> 01:40:41,083
Kaj?
- Res mega.
1482
01:40:41,083 --> 01:40:43,710
Njen duh ima pisarno v 17. nadstropju.
1483
01:40:43,710 --> 01:40:49,383
Kaj? -Ste mislili,
da izumiteljica Barbie zgleda kot Barbie?
1484
01:40:49,842 --> 01:40:55,389
Sem meter petdeset visoka babica
z odrezanimi dojkami in s težavo z davki.
1485
01:40:55,389 --> 01:40:57,266
Nihče ne zgleda kot Barbie,
1486
01:40:58,058 --> 01:41:01,520
razen seveda Barbie.
Prikloni se.
1487
01:41:03,564 --> 01:41:06,275
Ne počutim se več Barbie.
1488
01:41:10,404 --> 01:41:12,197
Sprehodi se z mano.
1489
01:41:32,342 --> 01:41:33,677
{\an8}Hvala.
1490
01:41:33,677 --> 01:41:35,304
{\an8}IME MI JE KENOUGH.
1491
01:41:35,304 --> 01:41:36,597
{\an8}Hvala, Barbie.
1492
01:41:38,724 --> 01:41:39,975
{\an8}Hvala ti.
1493
01:41:49,610 --> 01:41:54,198
Nisem prepričana, kaj naj zdaj.
Vedno sem bila klasična Barbie.
1494
01:41:54,198 --> 01:41:57,618
Mislim, da mi nič drugega ne gre.
1495
01:41:57,618 --> 01:42:02,331
Barbie deželo si rešila pred patriarhatom.
- Skupinsko delo je bilo.
1496
01:42:02,706 --> 01:42:05,167
Mama in hči sta se povezali
s tvojo pomočjo.
1497
01:42:05,667 --> 01:42:07,211
Druga drugi sta pomagali.
1498
01:42:08,670 --> 01:42:11,089
Mogoče si skromna Barbie.
1499
01:42:13,008 --> 01:42:14,968
Morda pa nisem več Barbie.
1500
01:42:24,186 --> 01:42:27,940
Saj razumeš,
da doživimo ljudje le en konec.
1501
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
Ideje živijo večno,
ljudje pa niti ne.
1502
01:42:32,236 --> 01:42:34,738
Saj se zavedaš tega, ne?
- Se.
1503
01:42:34,738 --> 01:42:37,950
Človeško življenje zna biti neprijetno.
1504
01:42:39,159 --> 01:42:40,494
Vem.
1505
01:42:40,494 --> 01:42:44,957
Ljudje si izmislimo reči,
kot sta patriarhat ali Barbie,
1506
01:42:44,957 --> 01:42:47,793
da se lažje soočimo z neprijetnostjo.
1507
01:42:48,585 --> 01:42:51,755
Razumem.
- In potem umreš.
1508
01:42:54,049 --> 01:42:55,384
Ja.
1509
01:42:56,927 --> 01:42:58,262
Ja.
1510
01:43:04,685 --> 01:43:10,816
Rada bi sodila med ljudi,
ki imajo smisel.
1511
01:43:12,192 --> 01:43:14,236
Ne pa, da sem stvar.
1512
01:43:16,738 --> 01:43:19,616
Rada bi uporabljala domišljijo.
Nočem biti zamisel.
1513
01:43:19,616 --> 01:43:21,159
Se sliši smiselno?
1514
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
Vedela sem,
da me bo Barbie presenetila.
1515
01:43:24,079 --> 01:43:27,124
Nisem pa pričakovala tega.
1516
01:43:27,124 --> 01:43:30,878
Mi dovoliš postati človek?
1517
01:43:31,670 --> 01:43:33,672
Ne potrebuješ mojega dovoljenja.
1518
01:43:33,672 --> 01:43:37,426
Toda ti si me ustvarila.
Me ne obvladuješ?
1519
01:43:37,426 --> 01:43:42,389
Nič bolj te ne morem obvladovati
kot svojo lastno hčer.
1520
01:43:42,389 --> 01:43:44,892
Po njej sem ti dala ime, Barbara.
1521
01:43:45,184 --> 01:43:48,854
In zanjo sem imela enako upe,
kot jih imam zate.
1522
01:43:49,897 --> 01:43:56,278
Matere obmirujemo, da se lahko hčerke
ozrejo in vidijo, kako daleč so prišle.
1523
01:44:01,116 --> 01:44:03,410
Torej si mi ni treba želeti
1524
01:44:04,411 --> 01:44:08,749
ali prositi, da bi bila človek?
Lahko le ...
1525
01:44:10,459 --> 01:44:12,753
Le preprosto odkrijem, da sem človek?
1526
01:44:14,880 --> 01:44:19,593
Ne morem ti mirne vesti dovoliti tega,
ne da veš, kaj to pomeni.
1527
01:44:23,430 --> 01:44:24,723
Primi me za roke.
1528
01:44:31,647 --> 01:44:33,190
Zdaj zapri oči.
1529
01:44:43,659 --> 01:44:45,118
In zdaj čuti.
1530
01:46:02,738 --> 01:46:04,239
Ja.
1531
01:46:17,044 --> 01:46:21,632
Barbie je zamenjala
krede in plastiko Barbie dežele
1532
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
za krede in plastiko
Los Angelesa.
1533
01:46:24,760 --> 01:46:27,179
Dobro, hvala za prevoz.
1534
01:46:27,930 --> 01:46:30,349
Zmoreš.
- Ponosna sem nate.
1535
01:46:38,941 --> 01:46:40,901
Tako, ja.
Dovolj dobro.
1536
01:46:40,901 --> 01:46:43,028
Najboljši ste.
Hvala vam.
1537
01:46:43,028 --> 01:46:45,697
Dobro, pa dajmo.
1538
01:46:45,697 --> 01:46:47,866
Zmoreš!
- To je politični slogan.
1539
01:46:47,866 --> 01:46:49,284
To je prilastitev, očka.
1540
01:46:50,869 --> 01:46:52,371
Tu te bomo počakali.
1541
01:46:52,371 --> 01:46:53,956
Radi te imamo!
- Adijo!
1542
01:46:53,956 --> 01:46:56,124
Dobro.
- Radi te imamo!
1543
01:47:04,633 --> 01:47:05,968
Živjo.
1544
01:47:06,260 --> 01:47:07,678
Ime?
1545
01:47:07,970 --> 01:47:10,931
Handler, vejica, Barbara.
1546
01:47:12,850 --> 01:47:14,726
In zakaj si danes tu, Barbara?
1547
01:47:16,520 --> 01:47:18,689
H ginekologu sem prišla.
1548
01:47:32,035 --> 01:47:33,203
NAJSTNIŠKA MANEKENKA
1549
01:47:33,203 --> 01:47:35,247
BLONDINEC
1550
01:47:35,247 --> 01:47:36,456
BARBIEIN PRIJATELJ
1551
01:47:36,456 --> 01:47:37,791
LUTKA
1552
01:47:38,083 --> 01:47:39,626
{\an8}Ken
JE LUTKA
1553
01:47:42,171 --> 01:47:44,381
{\an8}Upogljive noge - prave trepalnice
1554
01:47:44,381 --> 01:47:45,924
{\an8}GOVORIM!
1555
01:47:47,342 --> 01:47:50,262
Allan
JE KENOV PRIJATELJ
1556
01:47:50,762 --> 01:47:53,223
VSE KENOVE OBLEKE SO MU PRAV!
1557
01:47:54,057 --> 01:47:55,684
{\an8}srečna družina
Midge in dojenček
1558
01:47:55,684 --> 01:47:57,394
{\an8}Čaka rojstvo otroka!
Punčka je!
1559
01:47:57,394 --> 01:47:59,646
{\an8}Danes peljemo dojenčka
k dr. Barbie na prvi pregled.
1560
01:48:00,772 --> 01:48:03,066
{\an8}Barbie Tanner punčka in pes
Daj Tanner priboljšek!
1561
01:48:04,151 --> 01:48:06,195
{\an8}Potisni rep dol ...
Opa!
1562
01:48:07,487 --> 01:48:09,156
Cukrček in njen očka Ken
1563
01:48:09,156 --> 01:48:10,782
Ken s čarobnim uhanom
Ken je hip z uhanom!
1564
01:48:10,782 --> 01:48:11,950
IZDELEK SE NE IZDELUJE VEČ
1565
01:48:11,950 --> 01:48:13,327
PO NEKAJ MESECIH
SO JU NEHALI PRODAJATI
1566
01:48:14,077 --> 01:48:16,622
Barbie
Morska deklica
1567
01:48:21,210 --> 01:48:22,794
Žurerka Stacey
1568
01:48:22,794 --> 01:48:24,421
Barbiejina mlajša sestra
1569
01:48:24,421 --> 01:48:26,006
S Toddom sta dvojna zabava!
1570
01:48:27,049 --> 01:48:29,301
Varuška Skipper
3 dojenčki hočejo objem!
1571
01:48:29,301 --> 01:48:31,595
Z ježki se radi primejo
njene obleke!
1572
01:48:31,595 --> 01:48:33,096
{\an8}Veliko varuškine opreme!
1573
01:48:33,972 --> 01:48:37,434
Barbie čez dan in zvečer
Čudovit kostim postane glamurozna obleka!
1574
01:48:37,434 --> 01:48:40,020
Pripravljena! V pisarni!
In na sestanku!
1575
01:48:40,020 --> 01:48:42,272
Teresa in Kalifornijske sanje
1576
01:48:42,272 --> 01:48:45,192
Ščitnik za sonce in zabavni uhani!
Igra po kalifornijsko!
1577
01:48:45,192 --> 01:48:46,818
Lutka ne more prijeti frizbija
1578
01:48:47,528 --> 01:48:49,696
{\an8}Totalno JoJo Nikki
Za jojo zabavo pritisni ročico.
1579
01:48:49,696 --> 01:48:50,781
{\an8}RES SE IGRAM Z JOJOM!
1580
01:48:50,781 --> 01:48:52,366
{\an8}Lutke ne stojijo,
plešejo ali se igrajo same.
1581
01:48:53,408 --> 01:48:55,244
Rastoča Skipper
Prikupna in mlada!
1582
01:48:55,244 --> 01:48:56,995
Prikupna punca!
1583
01:48:56,995 --> 01:48:58,956
{\an8}Glej, kako postane vitka,
visoka in dobi obline!
1584
01:48:58,956 --> 01:49:00,374
{\an8}2 lutki v 1 za dvojno zabavo!
1585
01:49:00,374 --> 01:49:02,417
BARBIE VIDEO DEKLE
RESNIČNO SNEMAM
1586
01:49:02,417 --> 01:49:04,711
BARBIE V AKCIJI!
1587
01:49:04,711 --> 01:49:07,673
NA BARVNEM ZASLONU VIDIŠ,
KAJ SI POSNELA
1588
01:53:52,124 --> 01:53:54,126
Prevedla Miša Šavor
BLITZ Film & Video Distribution