1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 4 00:01:28,916 --> 00:01:30,041 O que está fazendo? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Bom, eu não conseguia dormir, 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 e você sabe que o nosso ano foi infernal. 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 Parece que, todo dia, eu só trabalho e nem me dou conta. 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,041 E você vive tenso com o trabalho por causa dos cortes de orçamento. 9 00:01:43,125 --> 00:01:47,125 Então, hoje, entrei na internet e aluguei uma bela casa de praia. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,083 Foi uma barganha, e é baixa temporada. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Espera, está... Está fazendo as malas? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 É. Quis adiantar as coisas. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Espera. Não entendi. 14 00:01:59,583 --> 00:02:01,000 Pra quando a alugou? 15 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 Pra hoje. 16 00:02:03,458 --> 00:02:07,875 Achei que fazendo a reserva e as malas, eliminaria seus motivos pra recusar. 17 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 E imprimi um treco do website pra você. 18 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Deixei perto do seu café, está como você gosta. 19 00:02:15,666 --> 00:02:18,124 Não acordei as crianças pra fazer as malas. 20 00:02:18,208 --> 00:02:21,624 Mas, sério, acho que vão ficar superanimadas. 21 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Bom, você me conhece. Conta sempre comigo pra uma folga. 22 00:02:26,125 --> 00:02:29,541 Ainda mais com as crianças. Faz tempo que não fazemos isso. 23 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Mas, me ajuda aqui, amor. Por que hoje? 24 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Quando não consegui mais dormir hoje cedo, vim até aqui. 25 00:02:43,166 --> 00:02:44,624 Vi o sol nascer 26 00:02:44,708 --> 00:02:46,832 e todas aquelas pessoas 27 00:02:46,916 --> 00:02:50,958 começando o dia com tanta firmeza, tanto entusiasmo. 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,458 Todas se esforçando 29 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 pra serem bem-sucedidas. 30 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Pra fazerem algo pelo mundo. 31 00:03:00,666 --> 00:03:03,000 Me senti sortuda por fazer parte disso. 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Mas, aí, eu lembrei 33 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 como o mundo é de verdade. 34 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 E tive uma compreensão mais precisa. 35 00:03:17,458 --> 00:03:19,083 Porra, eu odeio as pessoas. 36 00:03:19,750 --> 00:03:25,666 O MUNDO DEPOIS DE NÓS 37 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Deixe o mundo para trás." Pelo menos é o que dizia no anúncio. 38 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Que legal! East Hampton, né? 39 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Não. É uma cidadezinha fofa. Acho até que chamam de vila. 40 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 É fofa assim. 41 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 É mais perto da cidade e bem longe de, bom... todo mundo. 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Parece exatamente o que você precisa agora. 43 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Depois me responde umas coisas sobre a conta da Confictura? 44 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Por favor? Por favorzinho? 45 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Você peidou? 46 00:05:23,208 --> 00:05:24,749 Archie, deixa ela em paz. 47 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Eu não ligo que peide. Só não gosto que minta. 48 00:05:28,291 --> 00:05:32,541 - Vamos dar uma festa pra Phoebe. - Desculpa, rapazes, não tem mais vaga. 49 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Sim, certo. Está bem. 50 00:05:47,541 --> 00:05:51,541 Pai, quando voltarmos à cidade, pode me levar à cafeteria de Friends? 51 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Acho que não existe, filha. É só um cenário. 52 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 SAÍDA 76 53 00:06:37,125 --> 00:06:38,375 Corrida até a piscina. 54 00:06:38,875 --> 00:06:45,125 PARTE I - A CASA 55 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Ah, que beleza! 56 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 É linda. 57 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 BEM-VINDOS 58 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Parece que temos bebidas excelentes aqui. 59 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Aqui diz que não é pra gente. 60 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 Não custa tentar. 61 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 A senha do wi-fi é gigante. 62 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 O dono deve trabalhar com cibersegurança. 63 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 As crianças parecem tão felizes. 64 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Vou pegar as coisas no carro. 65 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Quando terminar, acho que vou à vila fazer compras. 66 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 MERCADO 67 00:09:49,916 --> 00:09:51,541 ...tenta uma rebatida tripla. 68 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 E continua. 69 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Não são meus. Eu juro, não são meus. 70 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Relaxa. Eu comprei. 71 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Sei que fuma escondido às vezes. 72 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 Estamos de férias. Por que não? 73 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Quero que se divirta. Só não deixa as crianças verem. 74 00:10:12,833 --> 00:10:14,832 Tá. Ei. 75 00:10:14,916 --> 00:10:17,125 Tenho outra ideia de diversão. 76 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Talvez? 77 00:10:26,375 --> 00:10:28,958 Temos 15 minutos até implorarem pra ir à praia. 78 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Dá e sobra. 79 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 BEM-VINDOS A CHARLESTON HARBOR 80 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Filtro solar? 81 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Sim. - Sim. 82 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Temos a praia só pra gente. 83 00:11:51,583 --> 00:11:52,666 Olha aquele barco. 84 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Que enorme! 85 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 ANEXO: 1 IMAGEM 86 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 LOCALIZAÇÃO 87 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Mãe, a Taylor mandou uma localização. 88 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Pode ver se a casa dela fica longe? 89 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Só olha. Disse que podíamos ir até lá. Então, quem sabe? 90 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 É em Sag Harbor. Fica a mais de uma hora. 91 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Está mais perto. 92 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - O quê? - O navio. 93 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 É mesmo. Que beleza! Parece um petroleiro. 94 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Deve ter algum porto por aqui. Li um artigo que diz 95 00:12:45,625 --> 00:12:48,833 que Nova York tem um dos maiores portos naturais do mundo. 96 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Tudo bem, Rose? 97 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Acho que o navio está vindo pra cá. 98 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 O que, filha? 99 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 100 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Oi. 101 00:13:37,166 --> 00:13:39,625 Nossa. Está bem perto, hein? 102 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 Acho que é um problema. 103 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Deixa disso. Ele vai parar. Precisa parar. 104 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Né? 105 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Acorda. Archie, vamos. Ajuda a pegar as coisas. 106 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Já vamos? Por quê? 107 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 - Puta merda! - Caramba, Archie, vamos. 108 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Vamos! 109 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Vamos, não parem. 110 00:14:58,750 --> 00:15:00,666 Com licença. Sabe o que houve? 111 00:15:00,750 --> 00:15:04,291 Vários navios encalharam, algo com o sistema de navegação. 112 00:15:04,375 --> 00:15:05,875 Perdão, precisam ir. 113 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Andando, pessoal. 114 00:15:21,750 --> 00:15:22,833 Tem uma Starbucks. 115 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Queria ler sobre o incidente, mas o wi-fi não entra. 116 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 Reinicio o roteador? 117 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Foi mal, não posso ajudar. Você é a entendida aqui, não eu. 118 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 A TV também saiu do ar. Tentei ver o jogo, mas não tem sinal. 119 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 - Ainda topa comer hambúrguer à noite? - É, pode ser. 120 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Já as crianças parecem ter esquecido completamente, 121 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 como se tivessem visto na TV. 122 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Estão no próximo episódio. 123 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 124 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Vem cá, olha. 125 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Nossa. 126 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 É um bom presságio. Ver cervos. 127 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Pelo menos, na mitologia mesoamericana. 128 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Vai ajudar? 129 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Claro. Estou aqui pra ajudar. 130 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 VOCÊ ESTÁ OFFLINE. VERIFIQUE A CONEXÃO. 131 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - A do meio, não. - Não, vou tirar do meio. 132 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Vou dificultar pra você. Não é o propósito da minha vida? 133 00:17:37,916 --> 00:17:39,750 Vai pegar mais? Põe pra mim? 134 00:17:41,041 --> 00:17:43,207 Claro, mas pra mim chega. 135 00:17:43,291 --> 00:17:47,000 Preciso de um copo d'água, vou ter uma puta ressaca amanhã. 136 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Lembra aquela aluna minha que publicou no ano passado, Maria Miller? 137 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Ela quer que eu escreva o prefácio pro segundo livro dela. 138 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Ela disse que sou uma grande inspiração. 139 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 Eu nunca sei se estão me ouvindo, 140 00:18:03,083 --> 00:18:04,500 e aí acontece algo assim. 141 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Ouviu isso? 142 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 O segundo livro dela é uma exploração 143 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 de como a mídia funciona como uma fuga e uma reflexão. 144 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 É uma contradição que ela consegue conciliar. 145 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Tem alguém aqui. 146 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Pega um taco. 147 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Um taco? - É. 148 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Por que eu teria um taco? 149 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Desculpa. Olá? 150 00:18:40,583 --> 00:18:42,791 Não deve ser nada. Eu resolvo. 151 00:18:45,875 --> 00:18:49,000 Quer saber? Pega o celular. Por precaução. 152 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Desculpem o incômodo. 153 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Olá. Oi. 154 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - Lamento incomodar. - Caso não saiba. 155 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Posso ajudar? 156 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Sei que é tarde pra bater na porta, num lugar tão afastado... 157 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Não sabíamos se batíamos na porta da frente ou do lado, 158 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 e ficamos nesse impasse. 159 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Pensei em bater na lateral, pois tem vidro, 160 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 e vocês nos veriam e saberiam que somos... 161 00:19:20,625 --> 00:19:22,000 Você deve ser a Amanda. 162 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, certo? 163 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Vocês se conhecem? 164 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Não, não pessoalmente. 165 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Sou o G.H. G.H. Scott. 166 00:19:35,125 --> 00:19:38,375 George. Ele é o George. É como está escrito no e-mail. 167 00:19:39,750 --> 00:19:41,375 Desculpe. Esqueci. 168 00:19:42,000 --> 00:19:44,749 É por isso que eu preferia antes da internet. 169 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Teríamos conversado ao telefone, você reconheceria minha voz 170 00:19:48,208 --> 00:19:49,833 e saberia que a casa é nossa. 171 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 O quê? 172 00:19:53,791 --> 00:19:55,749 Esta casa é nossa. 173 00:19:55,833 --> 00:19:58,583 Sou o George com quem você trocou e-mails. 174 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Eu me lembro do nome, só... 175 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Esta casa é sua? 176 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Desculpe. Será que podemos entrar? 177 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Ah, claro. Entrem. 178 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 É. Esfriou de repente. 179 00:20:22,916 --> 00:20:27,333 Entendo como deve parecer estranho termos aparecido sem avisar. 180 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Teríamos telefonado, mas não tem sinal. 181 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 É, meu celular está sem serviço. 182 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Parece que estamos dizendo a verdade. 183 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Oi. Eu sou o Clay. 184 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Oi. 185 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - E eu sou o G.H. - G.H. 186 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 - Muito prazer. - Sim. 187 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 Por que não nos sentamos? 188 00:20:50,416 --> 00:20:53,374 - E conversamos? - As crianças estão dormindo. 189 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Eu não me preocuparia. Archie dormiria num bombardeio. 190 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Sabe? Vamos pra cozinha. 191 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Hoje fomos à sinfonia no Bronx. Já foram? 192 00:21:10,458 --> 00:21:13,249 - Não. - As produções deles são inigualáveis. 193 00:21:13,333 --> 00:21:15,499 Ele é da diretoria da Filarmônica. 194 00:21:15,583 --> 00:21:18,957 Gosta de encorajar o interesse de todos por música clássica. 195 00:21:19,041 --> 00:21:21,875 Em outras palavras, sou uma filha sortuda. 196 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Posso pegar um copo d'água? 197 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Claro. Sirva-se. 198 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Bom, estávamos voltando pra cidade, pra casa. 199 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 E aconteceu uma coisa. 200 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Um apagão. 201 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Um apagão? 202 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 As luzes parecem estar funcionando bem. 203 00:21:44,125 --> 00:21:47,500 Exatamente, então pensamos... 204 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Com tudo que deve estar acontecendo na cidade agora, nós não... 205 00:21:54,166 --> 00:21:57,833 Moramos no 14o andar e ele não pode subir escadas devido ao joelho. 206 00:21:58,375 --> 00:21:59,624 Os semáforos apagaram. 207 00:21:59,708 --> 00:22:02,458 Ficaríamos parados por horas se fôssemos pra casa. 208 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Então houve um apagão, e vocês resolveram dirigir até aqui? 209 00:22:07,291 --> 00:22:11,416 Conhecemos a estrada. Nem parei pra pensar. 210 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Quando a luz acabou, olhei pra Ruth... 211 00:22:13,958 --> 00:22:16,375 E disse que preferia que ficássemos aqui. 212 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Sabe, nesta casa. 213 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Espera. Querem ficar aqui? Mas nós estamos aqui. 214 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Bem, nestas circunstâncias, achamos que entenderiam. 215 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Claro, sim. É que... 216 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 O que ele quer dizer é: é claro que entendemos... 217 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Sei que foi repentino, mas se nos deixarem ficar... 218 00:22:41,958 --> 00:22:43,208 Porque, repito, 219 00:22:44,208 --> 00:22:45,125 sabem, 220 00:22:45,833 --> 00:22:46,875 esta é 221 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 nossa casa. 222 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 O que ela quer dizer é que queríamos ficar em segurança. 223 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 É que estamos de férias. 224 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, podemos reembolsá-los. 225 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Quer que a gente saia? 226 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 É madrugada. Meus filhos estão dormindo lá em cima. 227 00:23:05,916 --> 00:23:07,832 Você aparece falando em reembolso. 228 00:23:07,916 --> 00:23:10,874 Vou ligar pra empresa. Acho que nem pode fazer isso. 229 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Deve ter um número no site... 230 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Isso não é necessário. 231 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Por que não? 232 00:23:15,583 --> 00:23:17,916 Porque não dissemos pra saírem. 233 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Podemos reembolsar 50% do que pagaram. 234 00:23:23,708 --> 00:23:26,082 Há quarto de hóspedes. Ficamos lá embaixo. 235 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 Lá embaixo? 236 00:23:27,083 --> 00:23:30,832 - Cinquenta por cento? - Acho que temos que ver as condições. 237 00:23:30,916 --> 00:23:35,207 - Precisamos achar e reiniciar o roteador. - Vou tentar rotear do celular. 238 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Não estão funcionando, Clay. Que diferença faz? 239 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Acho que a internet caiu, então... 240 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Tá bom. Olha, me desculpa. 241 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Não fico à vontade numa casa... 242 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 com desconhecidos. 243 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 É um apagão. Talvez acabe em algumas horas. 244 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Posso? 245 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Devia ter ouvido minha esposa e rotulado isto. 246 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Pronto. 247 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Posso dar mil dólares agora, pela noite. 248 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Cobre quase metade do que pagaram pelo fim de semana. 249 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 São mil dólares. 250 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Ficaremos muito gratos. 251 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Amanhã, pensamos melhor e resolvemos tudo. 252 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Por enquanto, isto aqui não funciona. 253 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Bom, por mim, uma noite... 254 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Acho que precisamos falar a sós. 255 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Vamos conversar na outra sala, tá? 256 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Posso me servir de um drinque? - Claro, sinta-se em... 257 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 É. 258 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Por que os deixou ficar? - É um apagão. 259 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Acha que estão mentindo? 260 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 É uma jovem e o pai dela, parecem inocentes. 261 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 São estranhos. 262 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Eles se apresentaram. 263 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Bateram na porta no meio da noite. 264 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Preferia que invadissem? 265 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Eles me assustaram. 266 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Acho que eles também estavam bem assustados. 267 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Né? Não sabiam o que fazer. 268 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Tenho uma ideia: vão pra um hotel. 269 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 A casa é deles, como a garota fica nos lembrando. 270 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Não pedimos nenhuma prova. Não ouvi o carro deles. E você? 271 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Está ventando. Vai ver não ouvimos. 272 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - Ou o esconderam na estrada. - Que tal nos acalmarmos um pouco? 273 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Desculpa, mas... Esta casa não parece ser deles. 274 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Diretoria da Filarmônica? 275 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Sei lá. Pra mim, parece um golpe. 276 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Querem ficar aqui? Com a gente? 277 00:26:16,000 --> 00:26:19,499 Esquece. Não conseguiria dormir com estranhos na casa. 278 00:26:19,583 --> 00:26:24,374 A Rose está logo ali. E se ele entrar... Não quero nem pensar. 279 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Mas não acha que ele molestaria o Archie. 280 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Do que está falando? 281 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Só estou dizendo que não estou gostando disso. 282 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Ele veio pra cá porque não quer subir escadas? 283 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Dá um tempo. Tudo isso parece improvisado. 284 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 E se for um golpe? 285 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 E se o apagão e sei lá o quê for só parte da história? 286 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Não acho que inventaram. Os celulares e a internet não funcionam. 287 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Além disso, ele tinha as chaves. 288 00:26:54,000 --> 00:26:56,124 Abriu o armário de bebidas, lembra? 289 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 E daí? 290 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Pode ser o zelador. E ela, a empregada. 291 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 A empregada sempre sabe onde está a grana. 292 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 E ele estava de costas. Pode ter arrombado. 293 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Não sei o que ele ganha nos dando mil dólares. 294 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Por que se empenha tanto em acreditar em todo mundo, menos na sua esposa? 295 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Tem algo acontecendo, e eu não confio neles. 296 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Acho que são pessoas boas e assustadas que precisam de um lugar pra pernoitar. 297 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Eu vou descer e falar com eles, 298 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 e, se sentir uma vibe ruim, digo que não, 299 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 que não estamos à vontade com isso. 300 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Tá? Mas, se estiver tudo bem, vou deixar que fiquem. 301 00:27:37,500 --> 00:27:39,291 Queria ter sua fé nas pessoas. 302 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Meu coquetel exclusivo. Posso te fazer um. 303 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 É, acho que aceito. 304 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 - Não toquei neste, é todo seu. - Obrigado. 305 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 E você, Amanda? 306 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 O que tem nele? 307 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Que delícia de coquetel! 308 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Experimenta, amor. Vai gostar. 309 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Dispenso. 310 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Preciso de ar fresco. 311 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 A sua casa é linda. 312 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Nós a adoramos. Que bom que gostaram. 313 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Há quanto tempo estão aqui? 314 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Há quase 20 anos. 315 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 A esta altura, já é nosso lar. 316 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 Uma casa longe de casa. 317 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Reformamos há cinco anos. Tivemos um ótimo empreiteiro. 318 00:28:50,500 --> 00:28:52,624 Alguns detalhes foram ideia dele. 319 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Onde fica a casa de vocês? 320 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Na Park Avenue, entre as ruas 81 e 82. 321 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 E a de vocês? 322 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 Brooklyn. Sunset Park. 323 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Na verdade, é em Park Slope. 324 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Ah, que legal. 325 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Todos querem morar lá hoje em dia. E é em conta. 326 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 Acho que a Ruth viu algo por lá 327 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quando pensou em sair do ninho. 328 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 E sua esposa? Não se preocupa com ela, na cidade? 329 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Ela está no Marrocos a trabalho. 330 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Ela é marchand, viaja muito. 331 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 O voo dela deve chegar pela manhã. 332 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 - Posso ver seu documento? - Amanda. 333 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 É um pedido justo. 334 00:29:32,416 --> 00:29:36,374 É um estranho que apareceu à noite, e meus filhos estão lá em cima. 335 00:29:36,458 --> 00:29:38,291 É claro. Eu compreendo. 336 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Bem... 337 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Vocês não vão acreditar, 338 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 mas deixei minha carteira no casaco que ficou na sinfonia. 339 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Com a confusão, devo ter esquecido lá. 340 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Disse que soube do apagão a caminho de casa. 341 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Esta é uma emergência nacional. 342 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 343 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Bom. Parece que acertaram ao sair da cidade. 344 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Deve estar um caos. 345 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ALERTA NACIONAL 346 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 É só um apagão. 347 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Um apagão não é irrelevante. 348 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Pode ser algo, o sintoma de algo maior, como terrorismo 349 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ou um bombardeio, como aquele que não acordaria seu filho. 350 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 351 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Acho que devem passar a noite aqui. 352 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Amanhã resolvemos tudo. 353 00:30:49,958 --> 00:30:52,416 As coisas sempre são diferentes à luz do dia. 354 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Esses clichês devem ter um quê de verdade, não? 355 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 Não acredito que vamos ficar no porão. 356 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 E amanhã? Lavaremos as roupas deles? 357 00:31:19,875 --> 00:31:21,791 Eu fico no chão. Você, na cama. 358 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Precisamos tirá-los daqui. 359 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Não faremos isso assustando-os. 360 00:31:40,000 --> 00:31:42,250 Precisam achar que vai ficar tudo bem. 361 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Vai ficar tudo bem, não vai? 362 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 O que foi? O que está pensando? 363 00:32:01,166 --> 00:32:03,708 Seu cliente não te contou mais nada, contou? 364 00:32:04,916 --> 00:32:07,541 Não há por que falar nisso até sabermos mais. 365 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 É o que eu acho. 366 00:32:21,541 --> 00:32:23,374 Esta é uma emergência nacional. 367 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 368 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Esta é uma emergência nacional. 369 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 370 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Ela estava nos provocando. 371 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 A garota estava cutucando. 372 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Não leva a mal. 373 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Não aguento mais aquele sarcasmo. 374 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Mesmo que a casa seja deles. 375 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Ainda estamos nessa? 376 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Não tem nenhuma foto na parede. 377 00:32:54,875 --> 00:32:58,624 Nenhuma foto do casamento com a suposta marchand viajando a trabalho 378 00:32:58,708 --> 00:33:00,832 ou daquela mimada quando bebê. Pensa. 379 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Devem tirar quando alugam a casa, por privacidade. 380 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Tem algo estranho neles. 381 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Por que não mencionou o que houve na praia hoje? O navio. 382 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Era um petroleiro. 383 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Por que não falou pra eles? 384 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Sei lá. Pareceu que só ia piorar as coisas. 385 00:33:26,375 --> 00:33:27,666 Por que você não falou? 386 00:33:29,666 --> 00:33:30,625 Fiquei com medo. 387 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Medo de quê? 388 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 De confirmar algo. 389 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 390 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Esta é uma emergência nacional. 391 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Todas as estações de rádio e TV cessarão sua programação. 392 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 NOTÍCIAS URGENTES CIBERATAQUE POR TODO O PAÍS 393 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II - A CURVA 394 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mãe. 395 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mãe. 396 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mãe. 397 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 398 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Dois problemas: ia começar o último episódio de Friends, 399 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 mas a internet no meu iPad não funciona. 400 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Tentei ver na TV porque li em algum lugar que... 401 00:34:45,500 --> 00:34:48,500 Como se chama quando ficam passando coisas antigas? 402 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reprises. 403 00:34:52,375 --> 00:34:54,291 Por que fazem isso mesmo? 404 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Não sei, Rosie. A gente morria de tédio. 405 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Bom, tem algo errado com a TV. Está toda zoada. 406 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Esse é o segundo problema. Por favor, conserta. 407 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Estou ansiosa pra ver como a série vai terminar. 408 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 Não está levando isso a sério demais? 409 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Não é justo. São férias. 410 00:35:12,083 --> 00:35:15,332 O papai disse que, nas férias, o tempo de tela é ilimitado. 411 00:35:15,416 --> 00:35:18,708 Tá. Primeiro: eu não disse isso. 412 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 Segundo: o papai está dormindo. 413 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Vai esperar na sala. Eu já vou. 414 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 COSTA LESTE DOS EUA REPORTA FALTA DE ENERGIA 415 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 URGENTE: HACKERS POR TRÁS DO APAGÃO 416 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 417 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Acorda. Olha. 418 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Não tem nada. - Quê? 419 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Estava aqui. - Certeza? O que dizia? 420 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Claro que tenho certeza. 421 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 Havia quatro alertas de notícias. 422 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dois sobre o apagão e um sobre hackers estarem por trás da falta de energia. 423 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Hackers? - É. 424 00:36:18,208 --> 00:36:23,916 E um dizia "urgente", mas não tinha nexo. Eram só letras aleatórias. 425 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Será que hackearam a rede de celular? 426 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 É uma pergunta? Está perguntando pra mim? Como vou saber? 427 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Por que está sendo tão indiferente? 428 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 Esqueceu que eles continuam na nossa casa? 429 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Achei que fosse cuidar disso. 430 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Eu vou até a vila. 431 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Vou ao mercado, compro um jornal, 432 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 acho alguém que saiba mais do que nós. 433 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Tá? Vou cuidar disso pra gente. 434 00:36:58,666 --> 00:37:00,041 De quem é aquele carro? 435 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Parece caro. 436 00:37:03,666 --> 00:37:04,916 Vamos tomar o café. 437 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Olha, filha, sobre aquele carro... 438 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Ontem à noite, umas pessoas, 439 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 os Scott, tiveram que vir pra cá. 440 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Houve... 441 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Eles tiveram problemas e estavam perto. Então vieram pra cá. 442 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 Do que você está falando? 443 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Aceito um café. 444 00:37:33,041 --> 00:37:35,541 Eu estava contando sobre os Scott pra Rose. 445 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Pai, a TV não funciona. - Calma. 446 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Pai, pode consertar? 447 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Sim. 448 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Agora tem estática. Ontem à noite, era tela azul. 449 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Por que será? - Quê? 450 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 É, viu? 451 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Não. Não funciona. 452 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Eu sei. Pode reiniciar ou sei lá o quê? 453 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Ou subir no telhado? - Ninguém vai subir lá. 454 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Eu, com certeza, não vou. 455 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Tá? Mas vou ao mercado mais tarde 456 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 e talvez encontre algo que ajude. 457 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Uma daquelas antenas grandes, sei lá. 458 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Por que uma antena ajudaria? 459 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Bom dia. 460 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Posso tomar um café? 461 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Sirva-se. Sabe onde ficam as canecas, né? 462 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Recebi alertas de notícias no celular hoje cedo. 463 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Está funcionando? - Não. 464 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Devem ter chegado durante a noite, depois sumiram. 465 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 O que diziam? 466 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Havia dois sobre o apagão e algo sobre hackers estarem por trás disso. 467 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hackers? 468 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Onde ficam as usinas em Nova York? 469 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Acho que são no Queens. Ou perto do rio? 470 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Por que está perguntando? 471 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Hackers invadem usinas. Devem ter causado o apagão assim. 472 00:40:22,833 --> 00:40:25,041 Lembra do que houve em Nova Jersey? 473 00:40:25,125 --> 00:40:26,666 Quase causou um colapso. 474 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Aquela ali é sua filha? 475 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Que fofa! Qual é a idade dela? 476 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Fez 13 no mês passado. 477 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Ainda é um bebê. 478 00:40:42,791 --> 00:40:46,749 Se não se importa, gostaria de manter o acontecido entre os adultos. 479 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Gostaram da piscina. 480 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 Vou encorajá-los a aproveitar até sabermos mais. 481 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Não quero pânico por nada. 482 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Não quero assustar ninguém, mas discordo. 483 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Discorda de quê? 484 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Eu não acho que não seja nada. 485 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Então, com o que trabalha? 486 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Com publicidade, do lado do cliente. Gerencio relacionamentos. 487 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Eu não teria adivinhado. 488 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 E o seu marido? 489 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Ele é professor na City College. 490 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Inglês e comunicação. 491 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Sabe, tenho vários amigos formados em comunicação, 492 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 mas nunca sei o que significa. 493 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 E você, o que faz? 494 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Ainda estou me encontrando, tentando não me precipitar. 495 00:41:42,958 --> 00:41:45,707 A última coisa que quero é seguir uma carreira 496 00:41:45,791 --> 00:41:49,999 de que me arrependa daqui a dez anos, e me sentir pressionada a continuar 497 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 porque vou estar velha pra recomeçar. Sabe como é. 498 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Bom dia. Alguma novidade? 499 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Os celulares não funcionam. 500 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Parece que a TV saiu do ar. E o Clay? 501 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Foi ao mercado comprar jornal. 502 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ou achar com quem falar, pra ver se sabem o que está havendo. 503 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Boa! Pensei em ir à casa dos vizinhos, os Huxleys. 504 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Fica a poucos quilômetros daqui. - E estarão em casa? 505 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 É improvável. 506 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Nunca tem gente por aqui nesta época, mas vou lá ver. 507 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Antes de ir, talvez queira saber dos alertas. 508 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Alertas? 509 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Havia alertas no meu celular hoje cedo. 510 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dois eram sobre o apagão 511 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 e um dizia algo sobre ele ter sido provocado por hackers. 512 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Quê? Também acha que vai haver um colapso? 513 00:42:46,416 --> 00:42:49,582 - Foi o que a Ruth disse? - Entre outras coisas horríveis. 514 00:42:49,666 --> 00:42:52,541 É óbvio que a Ruth está sendo meio paranoica. 515 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Não é você quem diz: 516 00:42:54,333 --> 00:42:57,708 "Se ainda não está paranoico, talvez seja tarde demais"? 517 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Tenho certeza de que não será nada. 518 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Como aquele vírus ILOVEYOU. 519 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 É café? 520 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Desculpa. Que vírus ILOVEYOU? 521 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Um vírus de computador. Se espalhou pela internet em 2000. 522 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Chegava um e-mail com o assunto "I love you". 523 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Ao clicar no anexo, ele mandava pra todos os seus contatos. 524 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Paralisou negócios e causou danos de bilhões de dólares. 525 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 No fim, eram só dois adolescentes das Filipinas. 526 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Pode ser algo inocente assim. 527 00:43:46,875 --> 00:43:48,708 Acho que vou apressar o Archie. 528 00:44:03,458 --> 00:44:05,166 Estou preocupada com a mamãe. 529 00:44:06,208 --> 00:44:08,333 Acha que o avião dela vai ficar bem? 530 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Claro. 531 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Aposto que foi 532 00:44:18,375 --> 00:44:20,833 redirecionado pra um aeroporto em Ohio. 533 00:44:22,500 --> 00:44:24,874 Ela deve estar xingando os funcionários 534 00:44:24,958 --> 00:44:26,375 até a mandarem pra casa. 535 00:44:29,791 --> 00:44:32,083 Lembra aquela vez que fomos à Itália? 536 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Lembro, sim. 537 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Por que pensou nisso? 538 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Não sei em que mais pensar. 539 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 OVOS 540 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO 541 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 OS HUXLEYS 542 00:46:26,291 --> 00:46:28,874 Minhas mensagens não chegam. Está no aeroporto? 543 00:46:28,958 --> 00:46:31,041 É o voo AT200? Não está aparecendo. 544 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 Vamos pra Long Island. Me liga. 545 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Maya? 546 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 Me diz que você está bem. 547 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NÃO ENVIADA 548 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORQUESTRA FILARMÔNICA DO BRONX 549 00:47:42,291 --> 00:47:44,291 Quem a mamãe disse que eram mesmo? 550 00:47:47,541 --> 00:47:48,666 O que está olhando? 551 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 SEM SINAL 552 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...temos relatos de que o ciberataque em andamento 553 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 levou a um desastre ambiental catastrófico no Sul, 554 00:48:32,166 --> 00:48:34,541 impactando padrões migratórios da fauna... 555 00:49:39,791 --> 00:49:41,625 Archie, vi uma coisa hoje cedo. 556 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Cervos. 557 00:49:44,125 --> 00:49:45,833 Estão por toda parte, boboca. 558 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 São como esquilos ou pombos. 559 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Quem se importa? 560 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Não, foi diferente. Como... 561 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 se tentassem nos dizer algo. 562 00:49:57,083 --> 00:49:58,750 Vamos ver o que mais tem lá. 563 00:50:00,875 --> 00:50:04,250 Está tão entediada assim? É porque não pode ver sua série? 564 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Estou indo. 565 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Olá, alguém em casa? É o G.H., estou entrando. 566 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SINAL DE GPS NÃO ENCONTRADO 567 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Olá? 568 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 O que tem ali? 569 00:51:09,416 --> 00:51:10,625 Vamos abrir pra ver. 570 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Sim? Oi. 571 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Eu não entendo o que está dizendo. Não falo espanhol. 572 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Este lugar é um tédio. 573 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 É. 574 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Mas talvez seja aqui que ele dorme. 575 00:52:28,458 --> 00:52:29,916 Onde se esconde à noite. 576 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Quem? 577 00:52:33,750 --> 00:52:35,125 Quem deixou essa marca. 578 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Não sei onde estou. Estou tentando chegar à cidade. 579 00:53:19,333 --> 00:53:21,458 Também não tenho sinal. 580 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Olha, ele... 581 00:53:34,125 --> 00:53:35,791 Ele tem essa janelinha aqui. 582 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Pra poder ver... 583 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Ver o quê? 584 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Desculpa. 585 00:54:54,916 --> 00:54:55,957 Ei. 586 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Não é o quarto em que você dorme? 587 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Merda... 588 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Imagina só. 589 00:55:49,750 --> 00:55:51,375 Está tudo escuro aqui fora. 590 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Ai, meu Deus! 591 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Seu abajur está aceso. 592 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Ai, merda! 593 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Ai, merda! 594 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Ele pode seguir a luz até você. 595 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Ai, merda! 596 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Não tem graça, Archie. Isso doeu. 597 00:56:50,625 --> 00:56:52,707 - Você vai ficar bem. - Não vou, não. 598 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Cara, calma aí. Foi só uma piada. 599 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Hoje cedo, eu vi cervos. 600 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Não um cervo, mas muitos. Cem deles. 601 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Talvez mais. Bem no quintal. 602 00:57:06,583 --> 00:57:08,582 Foi muito estranho, Archie. 603 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Eles andam em bandos grandes assim? 604 00:57:11,875 --> 00:57:13,791 Por que eu entenderia de cervos? 605 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Se está preocupada, fala com nossos pais. 606 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Como se eles se importassem. 607 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Ninguém liga pro que eu digo. 608 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Acho que é verdade. 609 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Vai entrar? 610 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Não. E você? 611 00:58:24,083 --> 00:58:25,874 Não parece uma boa ideia. 612 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Por quê? Por causa do cabelo ou... 613 00:58:30,791 --> 00:58:34,875 Porque não confio que seus filhos não tenham urinado na piscina. 614 00:58:35,708 --> 00:58:36,957 Eles não fariam isso. 615 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Ainda assim, não temos como saber, temos? 616 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 O ÚLTIMO EPISÓDIO 617 00:58:51,625 --> 00:58:53,875 Sua filha assiste a essa série? 618 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Assistir" é pouco. Ela venera. 619 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Que foi? 620 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 Não me leva a mal, também assisti. 621 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Mas é quase nostálgico de um tempo que nunca existiu, sabe? 622 00:59:19,250 --> 00:59:21,791 Espero que as crianças não tenham ido longe. 623 00:59:32,000 --> 00:59:32,958 Merda. 624 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 625 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, olha. 626 00:59:47,875 --> 00:59:49,208 Pode olhar, por favor? 627 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 O quê? 628 00:59:56,166 --> 00:59:57,375 A gente devia ir lá. 629 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Não, que se foda. Estou com fome. Vem, vamos. 630 01:00:16,000 --> 01:00:17,666 Rose, vamos. 631 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Então... 632 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 vai contar por que está ensopado? 633 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Caí na piscina. 634 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Você caiu na... piscina. 635 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 Tropecei em alguma coisa. 636 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 É, eu caí na piscina. 637 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Por que estava ali? Não foi procurar o Rich? 638 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Pode ir ao meu quarto e pegar algo pra eu vestir? 639 01:00:47,625 --> 01:00:50,583 Estas são as únicas roupas que eu tinha lá embaixo. 640 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Eu vi, sabe? 641 01:01:04,625 --> 01:01:06,708 Um tempo atrás, antes de tudo isso. 642 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Observei o mercado. 643 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 E soube que algo ia acontecer. 644 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Como assim? 645 01:01:21,166 --> 01:01:25,333 No meu trabalho, precisamos entender os padrões que governam o mundo. 646 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Precisamos aprender a ler a curva. 647 01:01:29,041 --> 01:01:32,374 Após tanto tempo fazendo isso, ela ajuda a ver o futuro. 648 01:01:32,458 --> 01:01:35,874 Se ela for constante, promete harmonia. 649 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Se desce ou sobe, sabemos que algo está vindo. 650 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., por que está me dizendo isso? 651 01:01:48,458 --> 01:01:51,041 Seu vizinho te disse alguma coisa? 652 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Não, ele não estava em casa. 653 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 Ele tem um telefone a satélite que ajudaria. 654 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Tentei usar, não funcionou, apesar de ter bateria. 655 01:02:01,041 --> 01:02:04,124 A vantagem do telefone a satélite é que sempre tem sinal 656 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 desde que o céu esteja limpo, e estava. 657 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ele só não funcionaria se nossos satélites fossem desativados. 658 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Nossos satélites. 659 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Acha que algo aconteceu com os nossos satélites, no espaço. 660 01:02:22,708 --> 01:02:25,458 Satélites são ligados a computadores aqui embaixo. 661 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Então acha que os hackers desativaram nossos satélites? 662 01:02:36,125 --> 01:02:40,332 Não acha que está exagerando? Talvez não tenha usado o telefone direito. 663 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vi um avião cair de ponta-cabeça no mar. 664 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 E não foi o primeiro. 665 01:03:02,083 --> 01:03:05,333 Não acho mais que sejam dois adolescentes das Filipinas. 666 01:03:14,083 --> 01:03:15,083 Que porra é essa? 667 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Que porra é essa? 668 01:03:26,583 --> 01:03:27,708 Cadê meus filhos? 669 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 PARTE III - O BARULHO 670 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mamãe. 671 01:05:07,416 --> 01:05:08,333 Cadê nosso pai? 672 01:05:09,041 --> 01:05:10,166 Ele já vai voltar. 673 01:05:11,708 --> 01:05:12,958 Por que está molhado? 674 01:05:14,958 --> 01:05:18,583 Devia ter tapado os ouvidos antes. Minha cabeça está estranha. 675 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Deve ser normal. Foi muito alto. 676 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 Foi um avião quebrando a barreira do som? 677 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Sei lá, um estrondo sônico. Foi um estrondo sônico? 678 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Aviões não costumam romper a barreira do som. 679 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 O Concorde não voa mais. 680 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Talvez seja um avião desconhecido. 681 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, vai trocar de roupa. 682 01:05:48,041 --> 01:05:49,708 Rose, acho melhor ir também. 683 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Boa ideia. 684 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 Vai pra minha cama ler o livro que o papai te deu. 685 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Nós vamos ficar bem, né? 686 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Vamos. 687 01:06:16,333 --> 01:06:19,124 Já que tem bola de cristal, o que foi isso? 688 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 Foi uma bomba? Um míssil? 689 01:06:21,083 --> 01:06:24,832 - Podem ter explodido uma usina. - Ainda não temos certeza de nada. 690 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Parecia bem seguro há pouco, com seu monólogo assustador. 691 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Nada mudou. 692 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Nada mudou? 693 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Tudo mudou. 694 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 E estamos sentados aqui, como sei lá o quê. 695 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Vamos ser alvos fáceis, esperando os tiros daqui? 696 01:06:43,416 --> 01:06:45,958 Eu disse que nada mudou quanto ao que fazer. 697 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Vamos esperar o Clay voltar e ver o que descobriu. 698 01:06:49,625 --> 01:06:53,457 Devo ir atrás dele? Precisamos encher as banheiras de água. 699 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Temos pilhas, analgésicos, comida, o gerador, 700 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 um daqueles rádios à manivela 701 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 e um canudo que filtra água suja. 702 01:07:02,125 --> 01:07:05,749 - Melhor não fazer nada até o Clay voltar. - E se não voltar? 703 01:07:05,833 --> 01:07:09,582 Tá, meu pai tem razão. Estamos seguros aqui. Temos que esperar. 704 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Seguros como? Não sabemos o que está havendo! 705 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Talvez seja como Ten Mile Island. 706 01:07:14,625 --> 01:07:17,666 - Tem usinas aqui, não tem? - Three Mile Island. 707 01:07:17,750 --> 01:07:21,791 - Por que a obsessão por usinas? - Tem razão. Não devemos especular. 708 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Pare com isso! 709 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Quero que me diga o que está pensando, porra! 710 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Tem o apagão, aí você viu aviões caindo e... 711 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Que foi? 712 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Ela é adulta. 713 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Não pode protegê-la agora, nem a mim. 714 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 O telefone a satélite não funcionou, depois aquele barulho, e agora? 715 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 O que vai acontecer na sequência? 716 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Eu te contei tudo o que sei. 717 01:07:46,291 --> 01:07:47,874 Eu não acredito. 718 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Não acreditei desde que entrou pela porta. 719 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Nossa. O que será que nos torna tão suspeitos? 720 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 721 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Você sempre acha que sabe do que está falando, né? 722 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Olha só o roto falando do rasgado! 723 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 724 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Ele sabia. 725 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 No mercado, ontem, 726 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 havia um cara no estacionamento. 727 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Ele comprou caixas de água e de enlatados. 728 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Ele sabia que isto aconteceria. 729 01:08:54,083 --> 01:08:55,041 Um cara barbado? 730 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Usando chapéu de caubói. 731 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 É o Danny. É o empreiteiro que eu mencionei. 732 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 O que trabalhou na casa. 733 01:09:08,375 --> 01:09:11,916 Eu não me impressionaria. Ele é sobrevivencialista declarado. 734 01:09:12,000 --> 01:09:14,625 Essa lista de compras deve ser comum pra ele. 735 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Deus do Céu. 736 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Estou aqui. Eu estou bem, e você? Cadê as crianças? 737 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Todos estão aqui e estão bem. - Tá. 738 01:09:27,375 --> 01:09:29,083 O que houve? Chegou à cidade? 739 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Não cheguei muito longe. E aí ouvi o barulho. 740 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Como assim? Aonde foi, o que fez? Eu estava enlouquecendo. 741 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Sei lá, comecei a dirigir, 742 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 ouvi aquele barulho e voltei na hora. 743 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Não viu ninguém que pudesse nos ajudar a entender o que há? 744 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Não, eu não vi ninguém. 745 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Mas vi uma coisa. Eu vi... 746 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Era um drone imenso. 747 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Voando no meio do nada, despejando milhares disto. 748 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Eu nem imagino o que diz. 749 01:10:20,583 --> 01:10:22,125 "Morte à América"? 750 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Quê? 751 01:10:27,583 --> 01:10:29,166 "Morte à América." 752 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Não sei o que diz o resto, 753 01:10:34,833 --> 01:10:37,250 mas esta parte é "morte à América". 754 01:10:38,041 --> 01:10:39,958 Lembro de um jogo que eu jogava. 755 01:10:46,125 --> 01:10:47,791 Nada disso faz sentido. 756 01:10:47,875 --> 01:10:50,416 Se estão nos atacando, por que anunciar assim? 757 01:10:50,500 --> 01:10:53,207 Nem está em inglês. Por que jogar isto aqui? 758 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Viro à primeira à direita, depois é uma reta até a rodovia? 759 01:10:57,083 --> 01:10:59,874 Com o que sabemos, seria péssimo ir à cidade agora. 760 01:10:59,958 --> 01:11:02,957 Não vamos pra cidade. Vamos à Jersey, na minha irmã. 761 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Pra chegar lá, teria que atravessar a cidade. 762 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Tá, mas viro à direita e sigo as placas pra rodovia? 763 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 É, exatamente como na vinda. Mas, por favor, me escutem. 764 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 O que estão fazendo é perigoso pra vocês. 765 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Pai. 766 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Deixa eles. 767 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 Agradeço a sua preocupação conosco. 768 01:11:23,333 --> 01:11:25,583 Temos que fazer o que é certo pra nós. 769 01:11:26,083 --> 01:11:27,833 É o melhor pra todos. 770 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 É melhor assim. 771 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Pra quem? 772 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Pra nós. 773 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Detesto concordar com aquela mulher, mas ela tem razão. 774 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 E devia ter me contado o que viu. 775 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Sei o que está pensando, 776 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 mas o avião da sua mãe não passaria por aqui. 777 01:12:07,916 --> 01:12:09,458 Não era a mesma companhia. 778 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Ela morreu? 779 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Ah, deixa disso. Por que está dizendo isso? 780 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Eu disse, não era a mesma companhia. 781 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 É, mas você sente que ela se foi? 782 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Porque eu sinto. 783 01:12:31,416 --> 01:12:35,124 Se houver trânsito, pelo menos vamos poder falar com as pessoas, 784 01:12:35,208 --> 01:12:37,332 ver se alguém sabe o que está havendo. 785 01:12:37,416 --> 01:12:39,333 Estranho não termos visto ninguém. 786 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Vamos ver assim que chegarmos à rodovia. 787 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 Talvez os celulares funcionem. 788 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 Não sabemos o que está havendo fora de Long Island. 789 01:12:49,958 --> 01:12:52,875 Podem ter internet, os telefones podem funcionar. 790 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Vamos lembrar deste dia e rir, eu garanto. 791 01:12:56,666 --> 01:12:58,166 Férias infernais. 792 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Dizem que fica engraçado com o tempo. 793 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Acho que o ditado é diferente. Mas entendo o que quer dizer. 794 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenes. 795 01:13:11,291 --> 01:13:13,999 - Pensei que estivesse dormindo. - Não consigo. 796 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Por quê? 797 01:13:15,958 --> 01:13:17,291 Por causa das sirenes. 798 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 O que é isso? 799 01:13:43,708 --> 01:13:45,666 Fica com as crianças, vou olhar. 800 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Quer saber, gente? Esperem aqui, tá? 801 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Vê alguém? 802 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Não tem ninguém aqui. 803 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 RECURSOS DE SEGURANÇA PARA DIREÇÃO AUTÔNOMA 804 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 São todos novos. 805 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Quê? 806 01:14:50,916 --> 01:14:53,582 Ei, vem vindo alguém. 807 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Ei! 808 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 AUTONOMIA TOTAL 809 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 810 01:15:15,583 --> 01:15:18,374 - Entra no carro! - Não vamos falar com eles? 811 01:15:18,458 --> 01:15:20,750 - Entra na porra do carro agora! - Tá. 812 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Quê? Não vamos acenar? Talvez saibam de algo. 813 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Não tem ninguém no carro! 814 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mãe! Tem que tirar o carro daqui, vai! 815 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 PARTE IV - A INUNDAÇÃO 816 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 E se formos pra um abrigo? 817 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 O Exército não tem um abrigo nem uma base por aqui? 818 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Não precisam ter essas coisas prontas 819 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 pra emergências como esta? 820 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Não sei onde ficam. 821 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Mesmo se soubesse, tem todos aqueles carros. 822 01:16:47,166 --> 01:16:51,333 Se fizeram isso com todas as lojas, as estradas estarão bloqueadas. 823 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Ficaremos aqui até sabermos mais. 824 01:16:54,291 --> 01:16:57,416 Saber mais o quê? Estamos numa zona de guerra. 825 01:16:57,500 --> 01:16:59,708 Nossos conhecidos devem estar mortos. 826 01:17:02,375 --> 01:17:03,500 Ruth. 827 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Só... 828 01:17:12,541 --> 01:17:13,916 Precisamos de um plano. 829 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 Precisamos ir pra algum lugar. 830 01:17:16,416 --> 01:17:19,499 Ele tem razão. É perigoso demais. 831 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 Vamos passar a noite aqui e, de manhã, talvez... 832 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Talvez o quê? - Sei lá. 833 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Eu estava tão perto. 834 01:18:20,958 --> 01:18:22,416 O que está fazendo? 835 01:18:24,083 --> 01:18:26,374 Enchendo a banheira. 836 01:18:26,458 --> 01:18:28,166 É o que mandam fazer pra ter, 837 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 sabe, água. 838 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Usa vape? 839 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Não. 840 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 É o que, maconha? 841 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Sei que tem de vários tipos, com sabor de fruta e... 842 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 É maconha. 843 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Já transou com alguma aluna? 844 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Não acredito que perguntou isso. 845 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 É o que pensa de mim? Pareço esse tipo de cara? 846 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Parece o tipo de cara pra quem tudo é fácil. 847 01:19:05,583 --> 01:19:07,250 Principalmente mulheres. 848 01:19:07,833 --> 01:19:09,916 Bom, vou tomar como um elogio. 849 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Sempre me considerei um homem sofisticado. 850 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Alguém que vê o mundo como ele é. 851 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Mas nunca vi nada como isto. 852 01:19:43,541 --> 01:19:47,250 Agora, me pergunto se tudo que eu pensava de mim era um delírio. 853 01:19:49,000 --> 01:19:52,750 Eu não seria tão dura. Se olhar bem, tudo é um delírio. 854 01:19:54,125 --> 01:19:56,041 Pegue seu trabalho, por exemplo. 855 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Números imaginários 856 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 ao redor de dinheiro imaginário, levando ao sucesso imaginário. 857 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Pessoalmente, acho que meu trabalho é bem menos complicado que isso. 858 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 Basicamente, meu trabalho tem e sempre teve a ver com pessoas. 859 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Então sinto muito por você. - Por quê? 860 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Porque as pessoas são horríveis. 861 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Porra. Olha como eu te tratei. 862 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 E agora estamos bebendo juntos. 863 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 A propósito, me desculpa. 864 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Pelo que eu disse, fiz, pensei, não importa. 865 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Eu errei e sinto muito. 866 01:21:00,416 --> 01:21:03,833 Meus clientes mais inteligentes perderam muito dinheiro 867 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 por basearem suas escolhas em crenças em vez da verdade. 868 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ver a diferença é uma das coisas mais difíceis. 869 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Quando não veem, e você vê, deve ser enlouquecedor. 870 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Dependendo da pessoa, 871 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 posso até gostar de vê-la ser castigada pelo mercado. 872 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Os assustadores são aqueles que não aprendem. 873 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Mesmo depois de perder muito, mas muito dinheiro. 874 01:21:35,000 --> 01:21:37,457 Nada me assusta mais do que quem não aprende, 875 01:21:37,541 --> 01:21:39,166 mesmo que à própria custa. 876 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 É uma escuridão que jamais vou entender. 877 01:21:55,000 --> 01:21:56,666 O silêncio é tão barulhento. 878 01:21:58,583 --> 01:22:01,666 É uma das primeiras coisas que notei nas noites aqui. 879 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Achava difícil dormir. 880 01:22:05,333 --> 01:22:07,541 Diferente de casa, onde ouvimos tudo. 881 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenes, trânsito, pessoas. 882 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Sinto falta disso. 883 01:22:14,958 --> 01:22:16,583 Das sirenes ou das pessoas? 884 01:22:23,791 --> 01:22:26,249 Estou começando a gostar de você, 885 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 e significa muito vindo de mim, porque... 886 01:22:31,083 --> 01:22:33,166 faz tempo que não gosto de ninguém. 887 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 Confesso que te achei difícil no início, 888 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 mas aprendi a gostar. 889 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Por que vieram pra cá? 890 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Não diz que foi por causa do joelho. 891 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Não era mentira. Operei mesmo o joelho. 892 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Sofri uma torção feia, jogando bola na YMCA. 893 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Mas não foi por isso que veio. 894 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 O motivo envolve algo que aconteceu comigo há alguns anos. 895 01:23:15,916 --> 01:23:19,874 Um dos meus clientes nos convidou pra um evento privado. 896 01:23:19,958 --> 01:23:22,332 Meu cliente... 897 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Bom... 898 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Não vou dizer o nome, mas você reconheceria. 899 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - É uma celebridade? - Não. Nada disso. 900 01:23:31,583 --> 01:23:34,708 Mas, no mundo dos negócios, é um dos mais importantes. 901 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Trabalha principalmente com defesa. 902 01:23:39,375 --> 01:23:45,375 Falo de dinheiro secreto do Pentágono. A pessoa mais poderosa com quem já jantei. 903 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Estávamos num jantar na casa dele. 904 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Estava tarde, minha esposa queria ir embora, 905 01:23:53,250 --> 01:23:57,207 mas estávamos nos divertindo, e ele não queria encerrar a noite. 906 01:23:57,291 --> 01:23:59,541 Depois de alguns olhares feios, 907 01:23:59,625 --> 01:24:03,291 minha esposa aceitou tomar um táxi, e eu iria pra casa depois. 908 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Aposto que ela ficou superfeliz. 909 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Bebemos mais, ficamos embriagados, e, a certa altura, 910 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 ele mal parava de pé, e eu estava todo bambo. 911 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Nem imagino como é isso. 912 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Ele me levou ao escritório dele. 913 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Fumamos alguns charutos 914 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 e estávamos viajando, rindo de quase tudo. 915 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Por fim, ele disse o quanto gostava de mim 916 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 e que queria me convidar pra uma viagem que ele ia fazer. 917 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Que tipo de viagem? Pra onde? 918 01:24:38,083 --> 01:24:41,624 Foi isso que perguntei. 919 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Aí, ele 920 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 virou pra mim, 921 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 muito sério. 922 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 E disse: 923 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Ah, sabe, 924 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 é só minha reunião anual 925 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 com o resto da seita maligna que comanda o mundo." 926 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Ele era conhecido por piadas como essa. 927 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Se eu dissesse o nome dele, você entenderia. 928 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Bom, vou ter que acreditar na sua palavra. 929 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Agora, se me dá licença, vou me servir de mais vinho. 930 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Aí, ontem, antes da sinfonia, 931 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 meu amigo ligou pra mim. 932 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Sem horário marcado, como de costume. 933 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Me ligou do nada 934 01:25:27,916 --> 01:25:29,833 e queria transferir um dinheiro. 935 01:25:31,875 --> 01:25:34,250 E eram valores altos, até mesmo pra ele. 936 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Ao desligar, perguntei se ele queria beber comigo. 937 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Ele disse que ia viajar por um tempo. 938 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 E eu brinquei: 939 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 "É? Vai ver sua seita maligna no fim de semana? 940 01:25:48,416 --> 01:25:50,750 Achei que era só no solstício de inverno." 941 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Mas ele não riu. 942 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 E ele sempre ri, até de piadas ruins. 943 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Ele só disse: 944 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 "Se cuida." 945 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Como se lamentasse por mim. 946 01:26:12,208 --> 01:26:14,708 Desde então, não tirei mais isso da cabeça. 947 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Está dizendo que... 948 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Acha que seu amigo está por trás do que está acontecendo? 949 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Não, nada disso. 950 01:26:29,166 --> 01:26:32,624 Uma teoria da conspiração sobre um grupo governando o mundo 951 01:26:32,708 --> 01:26:34,708 é uma explicação muito preguiçosa. 952 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Ainda mais se a verdade é mais assustadora. 953 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Qual é a verdade? 954 01:26:42,583 --> 01:26:44,374 Não tem ninguém no controle. 955 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Ninguém dando as cartas. 956 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Existem aqueles como meu amigo, 957 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 que podem ter acesso às informações certas. 958 01:26:53,375 --> 01:26:56,000 Mas, quando eventos assim acontecem no mundo, 959 01:26:56,666 --> 01:26:59,625 o melhor que se pode esperar, mesmo os mais poderosos, 960 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 é um aviso. 961 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Desculpa, essa... 962 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Essa história é meio brochante. 963 01:27:18,500 --> 01:27:21,291 Mudei de ideia. Acho que não gosto mais de você. 964 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Vem. 965 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Vamos. 966 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Aonde vamos? 967 01:27:35,000 --> 01:27:36,541 Vou te conquistar de novo. 968 01:27:41,166 --> 01:27:42,541 Estou vendo você, Rose. 969 01:27:47,333 --> 01:27:48,291 O que você quer? 970 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nunca saberei o que aconteceu com o Ross e a Rachel, né? 971 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 Ainda está pensando nisso? 972 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Quem liga? 973 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Obviamente, eu. 974 01:28:00,000 --> 01:28:02,333 Por que se importa tanto com uma série? 975 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Eles me deixam feliz. 976 01:28:08,000 --> 01:28:10,125 Preciso muito disso agora. Você não? 977 01:28:17,708 --> 01:28:20,249 Se resta alguma esperança neste mundo louco, 978 01:28:20,333 --> 01:28:22,500 quero saber o que acontece com eles. 979 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Me importo com eles. 980 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Talvez não devesse. 981 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Só estou dizendo. 982 01:28:36,916 --> 01:28:39,749 Deve estar certa, do jeito que as coisas estão, 983 01:28:39,833 --> 01:28:41,791 nunca mais vai ver essa série. 984 01:28:43,125 --> 01:28:45,958 Se eu fosse você, acharia outra coisa pra pensar. 985 01:28:52,625 --> 01:28:55,166 Estranho, não ouvi nenhuma cigarra esta noite. 986 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Eu me perdi hoje. 987 01:29:01,875 --> 01:29:03,208 Quando saí, hoje cedo. 988 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Como assim, se perdeu? 989 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Achei que sabia o caminho, 990 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 mas havia várias ruas sem placa. 991 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Então fiquei dirigindo. 992 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 E dirigi mais um pouco. 993 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 E aí, virei e me perdi totalmente, 994 01:29:25,750 --> 01:29:28,500 e não faço ideia de como consegui voltar. 995 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Mas vi uma pessoa. 996 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Uma mulher. 997 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Na estrada. 998 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Ela acenou pra mim, 999 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 estava falando espanhol. 1000 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Estava parada ali. 1001 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Eu estava na estrada, no meio do nada. 1002 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 E eu... 1003 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 a deixei lá. 1004 01:30:02,750 --> 01:30:04,125 Ela precisava de ajuda. 1005 01:30:05,375 --> 01:30:06,375 E eu a deixei lá. 1006 01:30:21,916 --> 01:30:24,333 Está escondendo mais alguma coisa de nós? 1007 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Já que está se abrindo. 1008 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Bom, não contamos que vimos um petroleiro encalhar. 1009 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Lá na praia. 1010 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Um petroleiro? 1011 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 É, um navio bem grande. 1012 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Sabe, vermelho. Acho que nem todos são vermelhos, 1013 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 mas esse era, e veio direto pra praia. 1014 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Por que não nos contaram? 1015 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Acho que, na hora, estávamos com medo, sabe? 1016 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Do que podia ser. 1017 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Tá, e o que pode ser? 1018 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Se estivéssemos sendo atacados, 1019 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 e sei que soa estranho, mas petróleo é uma coisa 1020 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 de que precisaríamos muito se quiséssemos nos defender. 1021 01:31:13,833 --> 01:31:18,041 - Não acredito que falamos disso. - Acho mesmo que vai ficar tudo bem. 1022 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 No final, eu acho que sim. 1023 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Mesmo que haja uma invasão. 1024 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Uma invasão? 1025 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Bom, ou uma ocupação? 1026 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Quer saber? Sei que é bem-intencionado, 1027 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 mas suas palavras estão me apavorando. 1028 01:31:35,000 --> 01:31:36,583 O que foi isso? 1029 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 São... flamingos. 1030 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Flamingos? 1031 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 São flamingos. 1032 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Por quê? 1033 01:32:10,833 --> 01:32:13,833 Nossa! É uma coleção impressionante. 1034 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Gosta de jazz? 1035 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Você quer ouvir jazz? 1036 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Claro, por que não? 1037 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Porque pensei que fôssemos nos divertir. 1038 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Vamos ouvir algo que dê pra dançar. 1039 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Dá pra dançar com jazz. 1040 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Quando comprei meu primeiro disco... 1041 01:32:32,333 --> 01:32:34,374 Por favor, chega das suas histórias. 1042 01:32:34,458 --> 01:32:38,291 Elas me deixam muito perturbada. Espera. E estes discos? 1043 01:32:38,375 --> 01:32:43,791 Não olha aí. São os discos da minha filha. Ela teve uma fase de DJ na faculdade. 1044 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Isto parece algo que faz uma garota dançar. 1045 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ah, qual é! Não foi pra isso que te trouxe aqui. 1046 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Disse que queria me conquistar. 1047 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 É assim que se faz. 1048 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Estamos bêbados. 1049 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Nós somos... 1050 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Somos casados. Eu sou casada. Você tem uma esposa. 1051 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Eu tenho, sim. 1052 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Eu a amo muito. 1053 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Eu sinto... 1054 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 muita falta dela. 1055 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Vai vê-la de novo. 1056 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Não. 1057 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Não, acho que não vou. 1058 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 E a Ruth. 1059 01:35:34,416 --> 01:35:37,750 E se algo acontecer com ela também? Não vou me perdoar. 1060 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Não vai acontecer nada com a Ruth. Eu prometo. 1061 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Vamos ficar com vocês até tudo voltar ao normal. 1062 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, precisamos começar a aceitar. 1063 01:35:53,041 --> 01:35:56,458 - As coisas não voltarão ao normal. - Não diz isso. Temos... 1064 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Ele está bem? 1065 01:36:46,250 --> 01:36:48,500 Está meio quente, mas vai ficar bem. 1066 01:36:51,208 --> 01:36:53,000 Por que ainda está acordada? 1067 01:36:55,250 --> 01:36:58,957 Eu fico pensando num episódio de West Wing... 1068 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 Alguém diz ao presidente... 1069 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Você viu West Wing? 1070 01:37:03,708 --> 01:37:05,833 Só as temporadas com o Aaron Sorkin. 1071 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 Enfim, a história era sobre um cara que morava perto do rio. 1072 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 E ele ouve no rádio que o rio vai invadir a cidade 1073 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 e que todos deviam partir. 1074 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Mas o homem não sai de lá porque reza todo dia. 1075 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Ele sabe que Deus o ama e vai salvá-lo. 1076 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Mas aí a inundação acontece mesmo. 1077 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 E um cara num bote a remo vê o homem 1078 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 e diz: "Vem, eu posso te salvar." 1079 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Mas o homem diz que não vai sair. 1080 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Aí, o helicóptero passa voando, o piloto baixa a escada, 1081 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 mas o homem diz que não vai sair. 1082 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Depois disso, ele se afoga. 1083 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Aí, acorda no Céu e está furioso com Deus, 1084 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 e diz: "Eu rezava pra Você todo dia. Pensei que me amasse. 1085 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Por que não me salvou?" 1086 01:37:56,291 --> 01:37:59,625 E Deus diz: "Eu te mandei um aviso de rádio, 1087 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 um bote e um helicóptero. 1088 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 O que mais você quer?" 1089 01:38:06,708 --> 01:38:08,208 O que está dizendo, Rose? 1090 01:38:16,500 --> 01:38:18,125 Acho que cansei de esperar. 1091 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Pai? 1092 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 Dorme na cama comigo? 1093 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Tem certeza? 1094 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 A cama é pequena, e não ligo de dormir no chão. 1095 01:39:00,666 --> 01:39:03,250 - Às vezes é bom pras costas. - Estou com medo. 1096 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Somos só nós agora, né? 1097 01:39:14,000 --> 01:39:15,291 O que quer dizer? 1098 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 O que quero dizer é: 1099 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 se der merda, você confia nessa gente que está na nossa casa? 1100 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Já sabemos que a mulher é neurótica. 1101 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 O garoto estava me fotografando na piscina. 1102 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 A menina fica olhando pro bosque como o Donnie Darko, 1103 01:39:31,541 --> 01:39:34,208 e tenho certeza de que o marido quer me comer. 1104 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Como você sabe? 1105 01:39:38,041 --> 01:39:42,583 Ele não vai fazer nada, não é esse tipo. Mas ele quer? Com certeza. 1106 01:39:43,625 --> 01:39:46,041 Mantenho minha opinião, não confio neles. 1107 01:39:57,583 --> 01:40:01,000 Não vou deixar que nada te aconteça, se é o que quer saber. 1108 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Estou pedindo pra se lembrar que, se o mundo ruir, 1109 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 não devemos confiar tão facilmente em ninguém. 1110 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Muito menos em brancos. 1111 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Até a mamãe concordaria comigo. 1112 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Entendi. 1113 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Entendeu? 1114 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Estamos dormindo no nosso porão pela segunda noite seguida. 1115 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Por que deixou que voltassem pra casa? 1116 01:40:34,125 --> 01:40:35,666 Era a coisa certa a fazer. 1117 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 É isso aí. É isso que vai ferrar a gente no fim. 1118 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Bebe. 1119 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 Cadê a Rosie? 1120 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Não sei. Levantou antes de nós. 1121 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Vou procurar. É melhor levantar. 1122 01:41:45,541 --> 01:41:47,041 Como você está, meu amor? 1123 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Vamos. 1124 01:41:50,000 --> 01:41:53,832 Sei que tem sono, mas precisa levantar pra eu ver sua temperatura. 1125 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Você estava muito quente ontem. 1126 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Não está mais tão quente. 1127 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Eba! 1128 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Dor de garganta? 1129 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Não. - Ótimo. 1130 01:42:14,416 --> 01:42:17,000 O que é isso? É sangue? 1131 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 O que está... 1132 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 O que está... 1133 01:42:25,666 --> 01:42:27,083 O que você está fazendo? 1134 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Porra! São seus dentes? 1135 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1136 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Para com isso. Clay. 1137 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Meus dentes. 1138 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Clay! 1139 01:42:52,833 --> 01:42:54,957 - O que há comigo? - Clay! 1140 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Está tudo bem? 1141 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Há algo com o Archie. - Que foi? Porra! 1142 01:42:59,458 --> 01:43:00,749 Foi o que eu disse. 1143 01:43:00,833 --> 01:43:04,582 Meus dentes estavam estranhos, eu toquei neles e eles caíram. 1144 01:43:04,666 --> 01:43:06,999 Ele estava quente ontem, mas isso, não sei. 1145 01:43:07,083 --> 01:43:09,541 Certo. Está tudo bem. 1146 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Não me sinto bem. 1147 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PARTE V - O ÚLTIMO 1148 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Como você está? 1149 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Além dos dentes caindo. 1150 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Como assim? É óbvio que está doente. 1151 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Não estou doente, mãe. Meus dentes caíram. 1152 01:43:32,166 --> 01:43:34,833 - Vai ver, foi o bicho que me picou. - Que bicho? 1153 01:43:35,666 --> 01:43:39,249 - Um inseto me picou ontem, na floresta. - Deve ser isso. 1154 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Talvez um carrapato, doença de Lyme. Já vi sintomas mais estranhos. 1155 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Mais estranhos que esse? 1156 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Ele precisa ir a um hospital. 1157 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Não podemos. A rodovia é a única saída. 1158 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Com as estradas paradas, não teríamos ajuda. 1159 01:43:53,541 --> 01:43:56,166 Precisamos fazer algo, ele precisa de um médico. 1160 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Não acredito que isso está acontecendo. 1161 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Vamos à casa do meu empreiteiro. Fica aqui perto. 1162 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Disse que o viu estocando suprimentos? 1163 01:44:11,041 --> 01:44:12,832 Danny está preparado pra tudo. 1164 01:44:12,916 --> 01:44:15,916 Pode ter algo útil. Antibióticos, remédios. 1165 01:44:16,500 --> 01:44:17,875 Ele saberá o que fazer. 1166 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Ei. 1167 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Prometo que vou conseguir ajuda pro seu filho. 1168 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Cadê a Rose? 1169 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Não a encontrei. 1170 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Quê? Como assim? 1171 01:44:32,375 --> 01:44:35,707 Procurei pela casa toda. Não está aqui nem no quintal. 1172 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Vou ver lá embaixo. Deve estar explorando. 1173 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Ou brincando lá fora. Vou ver. 1174 01:44:40,208 --> 01:44:43,749 - Já olhei, mas pode ir. - Onde ela está? Tem que estar aqui. 1175 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Não está! Olhei em todo lugar, e ela não está aqui! 1176 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Deve estar na garagem. - Já olhei lá. 1177 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Tá. Onde foi que não olhou, Clay? 1178 01:44:55,166 --> 01:44:56,375 Não está lá embaixo. 1179 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Isso é loucura. Cadê ela? 1180 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Não estava lá fora, mas acho que levou uma das bicicletas. 1181 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Levou uma bicicleta. Aonde iria? 1182 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Algum palpite, filho? 1183 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 Não sei. Fomos ao barracão ontem, então... 1184 01:45:10,291 --> 01:45:12,999 - Barracão? Que barracão? - O barracão. 1185 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Ela viu cervos e queria procurá-los, então talvez lá. Não sei. 1186 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Estou indo. 1187 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Tudo bem? 1188 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Você está bem? 1189 01:45:26,750 --> 01:45:29,457 - Ele precisa de ajuda agora. - Certo. Vem. 1190 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Vou com vocês. 1191 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Não, não é seguro. 1192 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Fica com a Amanda. Acha a Rose. 1193 01:45:34,250 --> 01:45:37,207 - Quê? Não posso ficar aqui sozinha. - Vai ficar bem. 1194 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Falamos nisso. Não pode me deixar sozinha. 1195 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - Ele está doente. Não vê? - Pai, você não voltará. 1196 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Não vê que tem algo acontecendo? Está acontecendo agora. 1197 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Está acontecendo com o Archie, com todos nós. 1198 01:45:49,291 --> 01:45:53,541 - Não vai. O mundo pode estar acabando. - É por isso que quero que fique. 1199 01:45:54,458 --> 01:45:55,583 Pega o seu celular. 1200 01:45:56,791 --> 01:45:59,833 Vai, pega. Coloca um alarme pra daqui a uma hora. 1201 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Eu vou voltar. 1202 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Não vai dar. 1203 01:46:04,416 --> 01:46:05,499 Não vai dar certo. 1204 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Vai, não tem escolha. 1205 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Olha, vou voltar antes que isso toque. 1206 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Uma hora, só isso. Você prometeu. 1207 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose? Rose! 1208 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie? Rose! 1209 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 Isto é um pesadelo. 1210 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 É um maldito pesadelo. 1211 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Aonde a Rose teria ido? Por que iria embora? 1212 01:47:07,333 --> 01:47:10,250 Ela disse que cansou de esperar. O que quis dizer? 1213 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 E se formos pra casa e esperarmos meu pai voltar? 1214 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 E depois? 1215 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Ele vai achar a Rose? 1216 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Não sei, mas vai nos ajudar. 1217 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Só quero saber o que está acontecendo. 1218 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Quero saber qual é o plano. 1219 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Quero saber que vou encontrar minha filha, entrar no seu carro caro 1220 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 e ir pra um hospital, achar um médico que me diga 1221 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 que meu filho está bem, que todos ficaremos bem, 1222 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 e aí iremos todos voltar pra casa. 1223 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 E se não for possível? 1224 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Queria ir pra longe daqui, de vocês e disso que está acontecendo. 1225 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 - Está acontecendo com todos nós. - Eu sei que está! 1226 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Para de gritar comigo! 1227 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Você não liga. 1228 01:48:03,375 --> 01:48:05,333 Não se importa que eu esteja aqui 1229 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 e que minha mãe possa estar no fundo de algum oceano. 1230 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Eu não tenho mais ninguém na vida. 1231 01:48:18,375 --> 01:48:21,291 Não tenho nada pra onde voltar além deles. 1232 01:48:21,375 --> 01:48:22,458 Você entende isso? 1233 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 E eu preciso da minha mãe mais do que nunca. 1234 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 E provavelmente nunca mais a verei. 1235 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Eu me importo, sim. 1236 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Não sei o que devo fazer a respeito, mas me importo. 1237 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Por que você é assim? 1238 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 O que ganha sendo tão brava o tempo todo? 1239 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Todos os dias, o dia todo, meu trabalho 1240 01:49:18,958 --> 01:49:22,916 é entender as pessoas bem o bastante pra saber como mentir pra elas, 1241 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 pra vender coisas que elas não querem. 1242 01:49:26,625 --> 01:49:29,416 E, quando você estuda as pessoas assim, 1243 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 quando vê como elas se tratam, bem... 1244 01:49:33,833 --> 01:49:34,791 Você não é boba. 1245 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Você vê o que elas fazem, e elas fazem sem pensar. 1246 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Porra, eu fiz com você e com seu pai, e nem sei por quê. 1247 01:49:45,333 --> 01:49:47,125 Sacaneamos uns aos outros. 1248 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 O tempo todo, sem nem perceber. 1249 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 A gente sacaneia tudo que é vivo neste planeta e acha que está tudo bem, 1250 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 porque usamos canudos de papel e pedimos o frango criado ao ar livre. 1251 01:50:00,625 --> 01:50:05,249 E o doentio é que, no fundo, sabemos que não enganamos ninguém. 1252 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivemos uma mentira. 1253 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Uma ilusão em massa com a qual concordamos 1254 01:50:09,958 --> 01:50:14,000 pra nos ajudar a ignorar e continuar ignorando o quanto somos horríveis. 1255 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Não concordo com a maioria das coisas que você faz e diz, mas... 1256 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 esta é a nossa intersecção no diagrama de Venn. 1257 01:50:31,958 --> 01:50:34,041 Concordo com tudo o que você disse. 1258 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Mas, por piores que as pessoas sejam... 1259 01:50:43,375 --> 01:50:46,375 nada vai mudar o fato de que somos tudo o que temos. 1260 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Eu não quero ser assim. 1261 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Odeio ser horrível assim. 1262 01:51:04,666 --> 01:51:09,958 E sei que disse que odeio as pessoas, mas eu faria de tudo pra tê-las de volta. 1263 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Pai. 1264 01:52:13,875 --> 01:52:15,458 Acha que a Taylor está bem? 1265 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Quem? 1266 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, fica aqui. 1267 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1268 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1269 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Me desculpa por te incomodar assim, em casa. 1270 01:52:50,208 --> 01:52:52,332 Preciso que vocês saiam da varanda 1271 01:52:52,416 --> 01:52:53,916 e fiquem perto do carro. 1272 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Quê? 1273 01:52:56,458 --> 01:52:58,875 Saiam da varanda e fiquem perto do carro. 1274 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 Como posso ajudar? 1275 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Só viemos te ver. 1276 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Ver se está aqui, se está tudo bem. 1277 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Se sabe algo sobre o que está acontecendo. 1278 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Eu sou o Clay. 1279 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Minha família alugou a casa do G.H... do George, sabe. 1280 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Somos da cidade. 1281 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Você e a sua família deram sorte. 1282 01:53:45,041 --> 01:53:47,666 Imagina o caos que a cidade deve estar agora. 1283 01:53:48,541 --> 01:53:51,541 Sinceramente, estou surpreso que vocês tenham saído. 1284 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Viemos porque meu filho precisa de ajuda. 1285 01:53:56,750 --> 01:53:59,166 - Ele está vomitando. - Perdeu os dentes. 1286 01:53:59,250 --> 01:54:03,166 - Simplesmente caíram, não sei explicar. - Os dentes, é? 1287 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Deve ter algo a ver com o barulho. 1288 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Sabe algo sobre o barulho? 1289 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Não é muito diferente do que aconteceu em Cuba há algum tempo. 1290 01:54:16,833 --> 01:54:19,791 São armas de micro-ondas, produzem uma radiação 1291 01:54:19,875 --> 01:54:21,958 que se propaga pelo som. 1292 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Pessoas perderam os dentes lá também. 1293 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Fora isso, a única coisa que sei 1294 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 é que não tem muita informação, então... 1295 01:54:32,416 --> 01:54:33,750 acho que é uma guerra. 1296 01:54:35,541 --> 01:54:37,207 O início de uma, pelo menos. 1297 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Dizem que houve rumores. 1298 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Devia ser esse o assunto. 1299 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Como assim, "rumores"? 1300 01:54:45,208 --> 01:54:47,916 Precisa ler os jornais além da primeira página. 1301 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Os russos retiraram o pessoal deles de Washington. 1302 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Você chegou a notar? 1303 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Vem algo aí. O que, exatamente, eu não sei. 1304 01:54:57,166 --> 01:55:01,874 Talvez isso seja tudo que vamos saber, e só precisamos aguentar firme. 1305 01:55:01,958 --> 01:55:03,041 Nos proteger. 1306 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Rezar. O que acharem melhor. 1307 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Bom, Danny. 1308 01:55:12,291 --> 01:55:14,708 Como o Clay disse, o filho dele está mal. 1309 01:55:15,458 --> 01:55:17,749 Vamos precisar de mais que orações. 1310 01:55:17,833 --> 01:55:22,207 E, sabendo o quanto é preparado, pensamos que pudesse ter remédios. 1311 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 O que eu tenho não é da sua conta. 1312 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1313 01:55:30,041 --> 01:55:32,166 Deixa disso. Sou eu, nos conhecemos. 1314 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Somos amigos. 1315 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Isso foi antes, George. Não está raciocinando. 1316 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, o que está dizendo? 1317 01:55:40,625 --> 01:55:44,332 - Pra ele não cuidar do filho? - Nada faz muito sentido agora. 1318 01:55:44,416 --> 01:55:49,250 Quando o mundo não faz sentido, posso ser racional e proteger o que é meu. 1319 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 O que você faz é problema seu. 1320 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Pensei estar fazendo a coisa certa ao trazê-los aqui. 1321 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Se tiver remédios que possam ajudar... 1322 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Podemos pagar. 1323 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Uns mil dólares? 1324 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Dinheiro não vai valer se o governo cair. 1325 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Bom, a rede caiu. Meus cartões não vão funcionar. 1326 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Não tem Venmo nem ApplePay. 1327 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 Talvez dinheiro vivo seja a única coisa que valha. 1328 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Meu filho está mal, precisa de ajuda. Ele tem 16 anos. 1329 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nada aqui. 1330 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1331 01:56:54,583 --> 01:56:56,208 Estão numa posição difícil. 1332 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Eu entendo. 1333 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Faria o que precisasse pela minha família. 1334 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 E é o que estou fazendo. 1335 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Estou trancando as portas, esperando, observando, 1336 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 pegando minha arma. 1337 01:57:07,583 --> 01:57:10,458 Fora isso, não tenho respostas pra vocês. 1338 01:57:14,000 --> 01:57:15,833 Ruth, são rastros de bicicleta... 1339 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Vou voltar pra dentro agora. 1340 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Adeus e boa sorte. 1341 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Se voltarem, serão bem-vindos, 1342 01:57:30,541 --> 01:57:33,125 mas não posso oferecer muito mais que conversa. 1343 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Sugiro que tente com seus vizinhos, os Thornes. 1344 01:57:37,541 --> 01:57:41,249 Reformaram o porão um tempo atrás, sem alvará nem nada. 1345 01:57:41,333 --> 01:57:43,957 Meu amigo trabalhou lá. Nem mostrou a planta. 1346 01:57:44,041 --> 01:57:45,416 Sabe o que eu acho? 1347 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 Isso é coisa de rico babaca fazendo um bunker. 1348 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Qual é! Não pode nos abandonar assim. 1349 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Você não sacou o que está acontecendo lá fora, George? 1350 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Todos nós fomos abandonados. 1351 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Com todo respeito. 1352 01:58:32,541 --> 01:58:35,208 Quero todos vocês fora da minha propriedade. 1353 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Agora. 1354 01:58:51,583 --> 01:58:54,041 Só sairemos quando der o que precisamos. 1355 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 O que está acontecendo? 1356 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Prometi à mãe dele que o ajudaria. 1357 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Só vai ajudá-lo a morrer rápido, se não baixar a arma. 1358 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 G.H., baixa a arma. Vamos achar um caminho pro hospital. 1359 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Não tem. E ele não vai atirar em nós. 1360 01:59:29,250 --> 01:59:30,832 Parece que vai, sim. 1361 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Está blefando. 1362 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Estou, o cacete. 1363 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Espera! 1364 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Sai da frente! - Pai! 1365 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Estou tentando conversar! 1366 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 Isso só acaba 1367 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 se entrarem no carro e forem embora agora. 1368 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Pra onde? Todas as estradas estão bloqueadas. 1369 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Estamos no meio do nada. Não tem ninguém. 1370 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Não faço ideia do que devo fazer agora. 1371 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Não sei fazer quase nada sem meu celular e meu GPS. 1372 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Sou um inútil. 1373 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Mas meu filho está doente. 1374 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 E minha filha desapareceu. 1375 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 E eu não sei o que fazer. 1376 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Mas você é um cara preparado. 1377 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Pra cacete. 1378 02:00:29,833 --> 02:00:31,416 Por isso te procuramos. 1379 02:00:31,500 --> 02:00:33,416 Só você pode ajudar meu filho. 1380 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Não é problema meu. - Tem razão, não é. 1381 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Mas é como você disse, né? 1382 02:00:39,791 --> 02:00:41,749 O que faria se fosse sua família? 1383 02:00:41,833 --> 02:00:44,875 É o que estou fazendo. É só o que posso fazer. 1384 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Eu imploro. 1385 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Por favor, 1386 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 por favor, ajude o meu filho. 1387 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Podemos esperar que haja um sistema de escambo em algum momento. 1388 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Ainda é dinheiro, então não é escambo. 1389 02:01:41,375 --> 02:01:43,333 Tenho outra informação pra vocês. 1390 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 De graça, se quiserem. 1391 02:01:47,708 --> 02:01:49,958 Os coreanos estão por trás disso tudo. 1392 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Coreanos? 1393 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Por que diz isso? 1394 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Acreditem. São os coreanos. Ou os chineses, um deles. 1395 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Mostra. 1396 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Eu estava dirigindo por aí ontem. 1397 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Tem um drone imenso jogando isto por toda parte. 1398 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Diz "morte à América", então achamos que são iranianos. 1399 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Ouvi algo na NPR uma vez sobre a capacidade cibernética deles. 1400 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Qual é a graça? 1401 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Antes de os celulares caírem, 1402 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 um amigo de San Diego me falou de algo parecido, 1403 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 drones jogando folhetos, só que estavam em coreano. 1404 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 Ou mandarim. Como eu disse, ele não sabia qual. 1405 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Mas, como ele foi quatro vezes pro Iraque, 1406 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 com certeza saberia se fossem como este. 1407 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Fizemos muitos inimigos no mundo inteiro. 1408 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 Talvez eles tenham se unido. 1409 02:03:12,541 --> 02:03:14,791 Vi flamingos na piscina ontem à noite. 1410 02:03:17,750 --> 02:03:19,958 Os animais estão tentando nos avisar. 1411 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Eles sabem de algo. 1412 02:03:24,875 --> 02:03:26,541 Sabem de algo que não sabemos. 1413 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Os cães sabem quando vem tempestade. 1414 02:03:31,708 --> 02:03:33,833 Tem mais rastros de bicicleta ali. 1415 02:03:40,041 --> 02:03:42,958 É melhor irmos pra casa. Meu pai já deve estar lá. 1416 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Talvez ele possa nos ajudar. 1417 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Não saio daqui sem a Rosie. 1418 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Aquela casa. Ela deve ter ido pra lá. 1419 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Vamos voltar e ver se acharam a Rose. 1420 02:04:19,375 --> 02:04:22,291 G.H.? O que foi? 1421 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Antes de irmos... 1422 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 preciso saber se está sendo honesto. 1423 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Por mais longe que chegue, preciso saber se estamos de boa, 1424 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 porque, se estiver acontecendo em todo lugar, 1425 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 temos que ir para aquele bunker que o Danny mencionou. 1426 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Do que está falando? 1427 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Você sabe de algo. 1428 02:04:56,833 --> 02:05:00,000 Tinha uma suspeita, mas queria mais informação antes. 1429 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Todos os sinais estavam ali, 1430 02:05:04,083 --> 02:05:06,083 mas eu não queria assustar ninguém. 1431 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Me chamariam de louco, pois é loucura. 1432 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Faria mais sentido se fôssemos invadidos, 1433 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 mas isto... 1434 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Não achei que deixaríamos acontecer. Nos julgava mais inteligentes. 1435 02:05:18,875 --> 02:05:20,583 Acontecer o quê? 1436 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Como meu maior cliente trabalha na Defesa, 1437 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 eu estudo muito o custo-benefício de campanhas militares. 1438 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Um programa específico aterrorizou meu cliente. 1439 02:05:36,000 --> 02:05:39,875 Uma manobra simples, de três fases, que derrubaria um governo. 1440 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 A primeira fase é o isolamento. 1441 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Desabilitar as comunicações e o transporte. 1442 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Tornar o alvo o mais surdo, mudo e paralisado possível, 1443 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 preparando-o para a segunda fase: 1444 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 o caos sincronizado. 1445 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Aterrorizá-lo com ataques dissimulados e desinformação, 1446 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 embotando suas defesas, 1447 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 deixando suas armas vulneráveis a extremistas e ao seu próprio Exército. 1448 02:06:08,208 --> 02:06:11,332 Sem um inimigo ou motivo claro, as pessoas se virariam 1449 02:06:11,416 --> 02:06:12,916 umas contra as outras. 1450 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Se for bem executado, a terceira fase acontece sozinha. 1451 02:06:21,625 --> 02:06:23,083 Qual é a terceira fase? 1452 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Coup d'état. 1453 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Guerra civil. 1454 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Colapso. 1455 02:06:43,541 --> 02:06:46,207 Este programa foi considerado o modo mais efetivo 1456 02:06:46,291 --> 02:06:47,833 de desestabilizar um país. 1457 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Se a nação alvo for disfuncional o bastante, 1458 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 ela praticamente faz o trabalho pra você. 1459 02:07:01,208 --> 02:07:03,708 Quem começou isso quer que a gente termine. 1460 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1461 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 ALERTA DE EMERGÊNCIA 1462 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 CASA BRANCA E GRANDES CIDADES SOB ATAQUE 1463 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 DE FORÇAS ARMADAS REBELDES. 1464 02:11:17,250 --> 02:11:19,749 ALTOS NÍVEIS DE RADIAÇÃO DETECTADOS 1465 02:11:19,833 --> 02:11:22,082 PERTO DE VÁRIOS CENTROS POPULACIONAIS. 1466 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 BUSQUEM ABRIGO IMEDIATO. 1467 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 BEM-VINDO! 1468 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LENDO 1469 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPISÓDIOS 1470 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 O ÚLTIMO 1471 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 À MEMÓRIA DE PATRICK SHELBY E ROCKY BABCOCK 1472 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Legendas: Fernanda de Albuquerque