1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,916 --> 00:00:07,916 [música inquietante] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:58,125 --> 00:01:00,000 [graznidos a lo lejos] 5 00:01:04,875 --> 00:01:07,000 [sirenas a lo lejos] 6 00:01:15,416 --> 00:01:17,416 [hombre inhala profundamente] 7 00:01:20,750 --> 00:01:22,958 [gruñe] 8 00:01:26,291 --> 00:01:27,208 Amanda. 9 00:01:28,625 --> 00:01:29,875 ¿Qué estás haciendo? 10 00:01:30,791 --> 00:01:32,916 Es que... no podía dormir, 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,916 este año ha sido horroroso, ya sabes... 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,332 Tengo la sensación de trabajar sin darme cuenta siquiera. 13 00:01:39,416 --> 00:01:40,916 Y tú siempre preocupado 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,624 por los recortes de presupuesto en tu trabajo. 15 00:01:43,708 --> 00:01:47,124 Así que esta mañana he alquilado una casa preciosa junto a la playa. 16 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Una ganga, estando en temporada alta. 17 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 - [cremallera] - ¿Estás haciendo... las maletas? 18 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Sí. No podía dejarla escapar. 19 00:01:56,875 --> 00:01:58,458 Oye, no lo entiendo. 20 00:01:59,750 --> 00:02:01,707 ¿Para cuándo has alquilado la casa? 21 00:02:01,791 --> 00:02:03,249 - Para hoy. - [cremallera] 22 00:02:03,333 --> 00:02:06,041 Pensé que, si hacía la reserva y preparaba las maletas, 23 00:02:06,125 --> 00:02:07,875 no habría excusa para decir que no. 24 00:02:09,541 --> 00:02:12,249 Ah, y te he imprimido la página web. 25 00:02:12,333 --> 00:02:15,582 La tienes junto al café, está como a ti te gusta. 26 00:02:15,666 --> 00:02:18,541 No he hecho las maletas de los niños para no despertarlos, 27 00:02:18,625 --> 00:02:21,624 pero seguro que van a estar la mar de contentos. 28 00:02:21,708 --> 00:02:26,124 Bueno, ya me conoces, nunca digo que no a unas vacaciones. 29 00:02:26,208 --> 00:02:29,833 Y más aún con los niños. Hace tiempo que no salimos. 30 00:02:31,666 --> 00:02:33,874 Pero, dime una cosa, cariño... [ríe] 31 00:02:33,958 --> 00:02:35,375 ¿Por qué hoy? 32 00:02:36,416 --> 00:02:37,416 [exhala] 33 00:02:38,333 --> 00:02:41,041 Verás, cuando esta mañana no podía dormir, 34 00:02:41,125 --> 00:02:42,458 he venido aquí 35 00:02:43,083 --> 00:02:44,625 a ver la salida del sol 36 00:02:45,416 --> 00:02:48,624 y he visto a la gente que empezaba el día con tal... 37 00:02:48,708 --> 00:02:51,208 tenacidad, tal brío... 38 00:02:51,833 --> 00:02:53,500 Esforzándose tanto por... 39 00:02:54,583 --> 00:02:56,458 llegar a ser alguien en la vida, 40 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 hacer algo por el mundo. 41 00:03:00,666 --> 00:03:03,583 Me he sentido tan afortunada de ser parte de él. 42 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Entonces he recordado... 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,583 cómo es el mundo en realidad, 44 00:03:11,250 --> 00:03:14,166 y me he dado cuenta de lo que en verdad siento. 45 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 No soporto a la puta gente. 46 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 [suena "THE REV3NGE" de Joey Bada$$] 47 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 48 00:04:47,791 --> 00:04:49,457 "Dejar el mundo atrás". 49 00:04:49,541 --> 00:04:53,291 - Eso decía el anuncio del alquiler. - [mujer] ¡Qué bien! ¿En East Hampton? 50 00:04:53,375 --> 00:04:55,749 No, no. Es un pueblecito muy cuco. 51 00:04:55,833 --> 00:04:58,332 Ni eso, es una aldea. Fíjate qué cucada. 52 00:04:58,416 --> 00:04:59,791 Está muy cerca de la ciudad 53 00:04:59,875 --> 00:05:03,582 y lo suficiente lejos de, bueno, todo el mundo. 54 00:05:03,666 --> 00:05:06,416 Ah, tiene pinta de que es lo que ahora necesitas. 55 00:05:06,500 --> 00:05:09,541 Pero aclárame un par de cosas sobre la cuenta de Confictura. 56 00:05:09,625 --> 00:05:11,499 Por favor. ¿Porfi? 57 00:05:11,583 --> 00:05:14,332 Pues haz una ronda rápida de preguntas, Jocelyn, 58 00:05:14,416 --> 00:05:17,124 porque ya estamos llegando y casi no hay cobertura. 59 00:05:17,208 --> 00:05:19,958 - [disparos por auriculares] - [música en la radio] 60 00:05:21,708 --> 00:05:23,082 ¿Te has tirado un pedo? 61 00:05:23,166 --> 00:05:24,874 [padre] Archie, déjala en paz. 62 00:05:24,958 --> 00:05:28,332 Me da igual que se tire pedos. Lo que no me gusta es que me mienta. 63 00:05:28,416 --> 00:05:32,374 - [en inglés] Le haremos una despedida. - [en inglés] Sí. Esta atracción cierra. 64 00:05:32,458 --> 00:05:34,332 [risas enlatadas] 65 00:05:34,416 --> 00:05:35,958 [risas se cortan] 66 00:05:40,500 --> 00:05:41,666 Vamos. 67 00:05:42,791 --> 00:05:44,749 [Amanda] Sí, vale. Vale. 68 00:05:44,833 --> 00:05:46,791 [música rock continúa en la radio] 69 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Papi, cuando volvamos a la ciudad, ¿me llevarás a la cafetería de Friends? 70 00:05:51,750 --> 00:05:55,041 Mm... creo que no existe, cariño. 71 00:05:55,125 --> 00:05:56,457 Ah... es un decorado. 72 00:05:56,541 --> 00:05:58,457 [suena "Misled" de Kool & The Gang] 73 00:05:58,541 --> 00:06:00,541 SALIDA 76 POINT COMFORT 74 00:06:37,250 --> 00:06:38,458 [niña] ¡A la piscina! 75 00:06:39,041 --> 00:06:40,707 PARTE I LA CASA 76 00:06:40,791 --> 00:06:42,208 [niños ríen] 77 00:06:45,208 --> 00:06:46,041 ["Misled" cesa] 78 00:06:50,041 --> 00:06:52,875 - Ah, está muy bien. - Es preciosa. 79 00:06:57,083 --> 00:06:58,458 BIENVENIDOS A NUESTRO HOGAR 80 00:07:05,125 --> 00:07:07,583 [inspira y suspira] 81 00:07:09,375 --> 00:07:14,207 Vaya... parece que aquí tenemos priva de la buena. 82 00:07:14,291 --> 00:07:15,999 [tintineo de botellas] 83 00:07:16,083 --> 00:07:18,250 Aquí pone que no es para nosotros. 84 00:07:19,750 --> 00:07:21,333 Mm, tenía que intentarlo. 85 00:07:29,500 --> 00:07:31,583 La contraseña del wifi es la Biblia. 86 00:07:32,083 --> 00:07:35,333 El propietario será un obseso de la ciberseguridad. 87 00:07:36,291 --> 00:07:38,375 Los chicos parecen felices... 88 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 [inspira y ríe] 89 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Voy a sacar las cosas del coche. 90 00:07:43,875 --> 00:07:47,125 Ah, cuando termines, iré al pueblo a comprar comida. 91 00:07:50,083 --> 00:07:51,458 [Archie] ¡Qué buena! 92 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 [trino de pájaros] 93 00:08:02,291 --> 00:08:04,916 [suena "Never Gonna Let You Go" de Blackstreet] 94 00:08:59,458 --> 00:09:02,000 ["Never Gonna Let You Go" continúa en la radio] 95 00:09:13,625 --> 00:09:14,458 [claxon] 96 00:09:19,083 --> 00:09:21,166 - [pitidos] - [maletero abierto] 97 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 [música ambiental por altavoces] 98 00:09:49,916 --> 00:09:51,958 [comentarista] Busca los tres batazos. 99 00:09:54,041 --> 00:09:55,458 Y seguir adelante. 100 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 No es mío. Te lo juro... No es mío. 101 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Tranqui. Lo compré yo. 102 00:10:05,500 --> 00:10:09,374 Te gusta echar una caladita a veces y estamos de vacaciones, ¿por qué no? 103 00:10:09,458 --> 00:10:12,375 Quiero que lo pases bien. Pero que no te vean los niños. 104 00:10:13,166 --> 00:10:14,833 Vale. Oye, oye. 105 00:10:15,416 --> 00:10:18,208 Se me ocurre otra forma de pasarlo bien. ¿Mm? 106 00:10:21,125 --> 00:10:22,208 ¿A lo mejor? 107 00:10:23,958 --> 00:10:25,208 [suspira] 108 00:10:25,916 --> 00:10:29,791 Tenemos 15 minutos hasta que los niños nos pidan ir a la playa. 109 00:10:29,875 --> 00:10:30,874 Me bastan. 110 00:10:30,958 --> 00:10:33,375 [música inquietante] 111 00:10:50,208 --> 00:10:57,000 BIENVENIDOS A CHARLESTON HARBOR 112 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 [graznido de gaviotas] 113 00:11:12,375 --> 00:11:14,375 [música inquietante continúa] 114 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 - ¿Lleváis crema? - [Archie] Sí. ¡Hasta luego! 115 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 Tenemos la playa para nosotros solos. 116 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 [suspira satisfecha] 117 00:11:41,125 --> 00:11:42,583 [chica habla ininteligible] 118 00:11:51,500 --> 00:11:52,791 [niña] Mira ese barco. 119 00:11:56,541 --> 00:11:57,583 Es enorme. 120 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [vibración de móvil] 121 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR ADJUNTO: 1 IMAGEN 122 00:12:18,583 --> 00:12:19,874 [vibración de móvil] 123 00:12:19,958 --> 00:12:22,499 Eh, mamá. Taylor me manda su ubicación. 124 00:12:22,583 --> 00:12:24,458 Mira... mira si la casa está muy lejos. 125 00:12:25,583 --> 00:12:28,499 Míralo. Has... has dicho que podíamos ir con el coche, ¿no? 126 00:12:28,583 --> 00:12:30,250 - Mm-hmm. - [Archie] O sea, igual... 127 00:12:31,250 --> 00:12:33,791 Es en Sag Harbor. Está a una hora de aquí, cielo. 128 00:12:33,875 --> 00:12:35,374 Se está acercando. 129 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 - ¿El qué? - El barco. 130 00:12:37,541 --> 00:12:38,791 Ah, sí. 131 00:12:38,875 --> 00:12:41,707 Qué maravilla. Parece un petrolero. 132 00:12:41,791 --> 00:12:43,666 Tiene que haber un puerto cerca. 133 00:12:43,750 --> 00:12:45,082 Un artículo en el Atlantic 134 00:12:45,166 --> 00:12:48,791 ponía que Nueva York tiene una de las bahías más grandes del planeta. 135 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 [música inquietante continúa] 136 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 ¿Estás bien, Rose? 137 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Ese barco viene hacia nosotros. 138 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 ¿Qué, cariño? 139 00:13:21,291 --> 00:13:23,500 - [rumor a lo lejos] - [chica] ¡Eh, eh, mira! 140 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 [murmullos] 141 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 - Clay. - [suspira] ¿Mm? 142 00:13:31,375 --> 00:13:32,458 - Clay. - ¿Sí? 143 00:13:37,208 --> 00:13:40,041 ¡Hala! Se está acercando, ¿eh? 144 00:13:41,375 --> 00:13:42,916 ¿Es peligroso? 145 00:13:43,666 --> 00:13:46,750 No, qué va. Va a parar. Parará. 146 00:13:49,583 --> 00:13:50,500 ¿Verdad? 147 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Despierta. Vamos, colega. Recojámoslo todo. 148 00:13:57,541 --> 00:13:59,457 ¿Ya nos vamos? ¿Por qué? 149 00:13:59,541 --> 00:14:01,207 - [motor de barco] - Hostia puta. 150 00:14:01,291 --> 00:14:03,041 Por Dios, Archie, espabila. 151 00:14:05,000 --> 00:14:07,624 - [Clay] ¡Venga, vamos, vamos! - [gritos de bañistas] 152 00:14:07,708 --> 00:14:09,708 [música de tensión] 153 00:14:11,375 --> 00:14:12,541 [Archie] ¡Corred! 154 00:14:32,458 --> 00:14:34,458 [crujidos del casco] 155 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 [gritos de bañistas] 156 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 [estrépito y crujidos de casco] 157 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 [estrépito cesa] 158 00:14:56,958 --> 00:15:00,874 - Venga, sigan adelante. No se detengan. - Disculpe, agente. ¿Qué ha pasado? 159 00:15:00,958 --> 00:15:04,374 Algunos barcos han encallado por fallos en el sistema de navegación. 160 00:15:04,458 --> 00:15:06,166 Lo siento, no pueden pararse aquí. 161 00:15:07,125 --> 00:15:08,458 No se detengan. 162 00:15:09,625 --> 00:15:11,750 [hombre grita en móvil] 163 00:15:21,500 --> 00:15:23,750 - Allí hay un Starbucks. - Ah. 164 00:15:26,791 --> 00:15:30,041 Quería ver lo que ha pasado en la playa, pero no funciona el wifi. 165 00:15:30,125 --> 00:15:31,499 ¿Reiniciamos el rúter? 166 00:15:31,583 --> 00:15:32,957 No sé qué decirte. 167 00:15:33,041 --> 00:15:35,457 Tú eres la experta en informática, no yo. 168 00:15:35,541 --> 00:15:37,458 Y la tele tampoco funciona. 169 00:15:38,041 --> 00:15:40,166 Quería ver el partido, pero no hay señal. 170 00:15:41,000 --> 00:15:44,541 - ¿Te apetecen hamburguesas esta noche? - Sí, creo que es lo mejor. 171 00:15:46,625 --> 00:15:47,749 [suspira] 172 00:15:47,833 --> 00:15:51,082 Menos mal... que los chicos parecen haberlo olvidado, 173 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 como si fuera algo de una serie. 174 00:15:53,208 --> 00:15:55,083 Ya han pasado al siguiente episodio. 175 00:16:01,250 --> 00:16:02,291 Clay. 176 00:16:03,416 --> 00:16:04,375 [susurra] Mira eso. 177 00:16:08,458 --> 00:16:10,083 - Mm... - [susurra] Oh, hala. 178 00:16:12,041 --> 00:16:15,250 [Clay] Es un buen augurio... ver ciervos. 179 00:16:16,125 --> 00:16:17,082 Mm. 180 00:16:17,166 --> 00:16:19,625 Al menos según la mitología mesoamericana. 181 00:16:23,833 --> 00:16:25,666 ¿Vas a ayudarme? ¿Mm? 182 00:16:29,458 --> 00:16:32,041 Ah, claro, sí, te echo una mano. 183 00:16:32,125 --> 00:16:33,374 [tintineo de platos] 184 00:16:33,458 --> 00:16:35,458 [música inquietante] 185 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 No me gusta. [ríe] 186 00:16:55,375 --> 00:16:57,000 - ¡No! - ¡Hala! [ríe] 187 00:16:59,625 --> 00:17:01,333 Archie, ya basta. 188 00:17:10,583 --> 00:17:12,041 [música inquietante continúa] 189 00:17:12,125 --> 00:17:16,416 SIN LÍNEA COMPRUEBE LA CONEXIÓN 190 00:17:22,250 --> 00:17:24,041 - [Clay] No, así no. - [Amanda] No... 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,416 - No quites el de en medio. - Voy a quitarlo. 192 00:17:26,500 --> 00:17:30,291 [Amanda] Así lo tendrás más difícil, ¿y no es ese el objetivo de mi vida? 193 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 [se asombra y ríe entrecortadamente] 194 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Ya. 195 00:17:36,916 --> 00:17:39,666 - Toma. - ¿Vas a por más? ¿Me llenas la copa? 196 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Mm. 197 00:17:41,291 --> 00:17:43,124 Claro, pero yo le he dado más. 198 00:17:43,208 --> 00:17:47,000 Ahora beberé agua, si no, mañana voy a tener una resaca monumental. 199 00:17:48,166 --> 00:17:50,916 ¿Te acuerdas de esa alumna mía que publicó un libro? 200 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Maria Miller. 201 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Pues... quiere que yo le escriba el prólogo de su segundo libro. 202 00:17:57,625 --> 00:18:00,957 Dice que para ella soy como una enorme inspiración. 203 00:18:01,041 --> 00:18:04,207 Nunca sé si dejo huella en los chavales, y de repente pasa esto. 204 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 ¡Shh! 205 00:18:08,166 --> 00:18:10,291 - ¿Has oído eso? - [niega] 206 00:18:10,375 --> 00:18:12,541 Su segundo libro es una especie de estudio 207 00:18:12,625 --> 00:18:17,666 de cómo los medios sirven tanto de evasión como de reflexión. 208 00:18:17,750 --> 00:18:20,166 Es una contradicción que ella consigue conciliar. 209 00:18:20,250 --> 00:18:22,083 - [golpe lejano] - Hay alguien ahí. 210 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Coge un bate. 211 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 - ¿Un bate? - [susurra] Sí. 212 00:18:27,833 --> 00:18:29,124 ¿De dónde saco un bate? 213 00:18:29,208 --> 00:18:30,750 [tocan a la puerta] 214 00:18:32,708 --> 00:18:34,041 [música inquietante] 215 00:18:36,958 --> 00:18:38,500 [hombre] Perdonen. ¿Hola? 216 00:18:39,333 --> 00:18:40,624 [resopla] 217 00:18:40,708 --> 00:18:42,791 Seguro que no es nada. Yo me encargo. 218 00:18:43,333 --> 00:18:44,666 [inspira entre dientes] 219 00:18:45,958 --> 00:18:47,499 ¿Sabes qué? Ve a por tu móvil. 220 00:18:47,583 --> 00:18:49,000 Por... por si acaso. 221 00:18:54,750 --> 00:18:56,333 Siento mucho molestarle. 222 00:18:56,875 --> 00:18:58,416 Hola, ¿qué tal? 223 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 - Siento mucho molestarle. - Por si no lo sabía... [ríe] 224 00:19:03,000 --> 00:19:05,291 [ríe nervioso] Eh... ¿Qué desean? 225 00:19:05,375 --> 00:19:09,000 Sé que no son horas para llamar a la puerta. 226 00:19:09,625 --> 00:19:12,541 No nos decidíamos si llamar a la principal o la lateral, 227 00:19:12,625 --> 00:19:14,624 y así hemos estado un buen rato. 228 00:19:14,708 --> 00:19:17,416 Creía que era mejor la lateral porque tiene cristal, 229 00:19:17,500 --> 00:19:19,958 podrían vernos y saber que no somos, eh... 230 00:19:20,916 --> 00:19:22,416 Usted debe de ser Amanda. 231 00:19:23,458 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, ¿no? 232 00:19:27,541 --> 00:19:28,957 ¿Os... os conocéis? 233 00:19:29,041 --> 00:19:31,541 No, no tengo el placer de conocerla en persona. 234 00:19:31,625 --> 00:19:33,750 Soy G. H. G. H. Scott. 235 00:19:35,208 --> 00:19:38,249 George. Es George. Eso pone en su email. 236 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Ah. [ríe] Perdónenme. Me olvidé. 237 00:19:42,125 --> 00:19:44,749 Por eso prefería la vida antes de internet, 238 00:19:44,833 --> 00:19:47,582 porque nos habríamos telefoneado, reconocería mi voz 239 00:19:47,666 --> 00:19:49,707 y sabría que esta es nuestra casa. 240 00:19:49,791 --> 00:19:52,250 [inspira y suspira] 241 00:19:52,791 --> 00:19:53,874 ¿Perdone? 242 00:19:53,958 --> 00:19:55,957 Ah, esta es nuestra casa. 243 00:19:56,041 --> 00:19:58,625 Soy el George con el que intercambió mensajes. 244 00:19:59,541 --> 00:20:02,083 No... no me acuerdo del nombre, pero es que... 245 00:20:03,625 --> 00:20:05,833 ¿Esta... esta es su casa? 246 00:20:10,166 --> 00:20:11,000 [G. H.] Mm. 247 00:20:11,583 --> 00:20:13,541 Lo siento. ¿Podríamos entrar? 248 00:20:13,625 --> 00:20:15,124 [Clay] Ah. Sí, sí, claro. 249 00:20:15,208 --> 00:20:18,125 Vamos, adelante. Sí. Ha refrescado de repente. 250 00:20:23,000 --> 00:20:27,416 Debe de ser extraño para ustedes que... aparezcamos sin avisar. 251 00:20:28,208 --> 00:20:31,500 Habría llamado, pero no funcionan... los teléfonos. 252 00:20:32,333 --> 00:20:34,833 Sí, mi... mi móvil no tiene cobertura. 253 00:20:35,666 --> 00:20:37,500 ¿Parece que decimos la verdad? 254 00:20:39,125 --> 00:20:42,707 Ah... [ríe nervioso] Hola, me llamo Clay. 255 00:20:42,791 --> 00:20:44,041 - Ruth. - ¿Qué tal? 256 00:20:44,125 --> 00:20:45,124 Y yo soy G. H. 257 00:20:45,208 --> 00:20:46,707 - G. H. - Es un placer. 258 00:20:46,791 --> 00:20:47,874 Igualmente. 259 00:20:47,958 --> 00:20:51,333 ¿Qué tal si nos sentamos y charlamos? 260 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 - Los niños duermen. - Mm. 261 00:20:53,458 --> 00:20:54,749 Yo no me preocuparía. 262 00:20:54,833 --> 00:20:57,249 Archie no se despertaría ni con la bomba atómica. 263 00:20:57,333 --> 00:20:58,875 [ríe] Vamos a la cocina. 264 00:21:04,500 --> 00:21:07,957 [G. H.] Hoy hemos ido a ver a la Sinfónica del Bronx. 265 00:21:08,041 --> 00:21:09,499 ¿La han escuchado alguna vez? 266 00:21:09,583 --> 00:21:11,249 Ah... no. 267 00:21:11,333 --> 00:21:13,250 Los conciertos son excelentes. 268 00:21:13,875 --> 00:21:15,999 [Ruth] Está en la junta de la Filarmónica. 269 00:21:16,083 --> 00:21:18,666 Anima a todos a interesarse por la música clásica. 270 00:21:18,750 --> 00:21:21,375 Así que soy una hija con suerte. 271 00:21:21,958 --> 00:21:24,708 [Clay y G. H. ríen] 272 00:21:25,208 --> 00:21:28,750 - ¿Puedo coger un vaso de agua? - Ah, claro, claro, por favor. 273 00:21:30,083 --> 00:21:33,791 [G.H.] El caso es que íbamos de vuelta a nuestro piso de la ciudad y... 274 00:21:34,833 --> 00:21:35,666 pasó algo. 275 00:21:36,250 --> 00:21:37,999 - Un apagón. - [Clay] ¿Un apagón? 276 00:21:38,083 --> 00:21:39,124 [G. H.] Mm-hmm. 277 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 Aquí la luz funciona la mar de bien. 278 00:21:42,666 --> 00:21:43,625 Ya. 279 00:21:44,208 --> 00:21:47,666 Exactamente. Por eso... pensamos... 280 00:21:49,708 --> 00:21:54,082 con todo lo que estará pasando en la ciudad ahora mismo, que era... 281 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 Vivimos en un decimocuarto y no podíamos subir a pie por su rodilla. 282 00:21:58,541 --> 00:22:02,000 Y no funcionaban los semáforos. Habríamos tenido que dejar el coche. 283 00:22:03,166 --> 00:22:07,207 ¿Ha habido un apagón y han decidido venir conduciendo hasta aquí? 284 00:22:07,291 --> 00:22:09,374 Conozco bien estas carreteras. 285 00:22:09,458 --> 00:22:11,000 Casi ni me lo he planteado. 286 00:22:11,625 --> 00:22:13,874 Al apagarse las luces, he mirado a Ruth... 287 00:22:13,958 --> 00:22:16,291 Y ha dicho que sería mejor quedarse aquí. 288 00:22:17,000 --> 00:22:20,291 Es decir... en esta casa. [sorbe] 289 00:22:21,000 --> 00:22:23,791 Eh... Quieren quedarse aquí, 290 00:22:23,875 --> 00:22:25,541 pero... estamos nosotros. 291 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Dadas las circunstancias, hemos pensado que lo comprenderían. 292 00:22:30,750 --> 00:22:32,457 Por supuesto. Sí. 293 00:22:32,541 --> 00:22:33,374 Es que... 294 00:22:33,458 --> 00:22:39,457 Hm... lo que quiere decir es: por supuesto, lo comprendemos. 295 00:22:39,541 --> 00:22:42,374 Ya sé que es inesperado, pero, si nos dejan quedarnos... 296 00:22:42,458 --> 00:22:44,000 Les recuerdo... [ríe] 297 00:22:44,500 --> 00:22:47,166 ...bueno, que esta es... 298 00:22:48,041 --> 00:22:49,249 nuestra casa. 299 00:22:49,333 --> 00:22:50,208 [risa incómoda] 300 00:22:51,000 --> 00:22:54,457 Se refiere a que queremos estar en un lugar seguro. 301 00:22:54,541 --> 00:22:57,541 Es... es... Es que estamos de vacaciones. 302 00:22:57,625 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, les vamos a devolver el dinero. 303 00:23:01,500 --> 00:23:03,332 ¿Quiere que nos vayamos? 304 00:23:03,416 --> 00:23:04,916 E... Estamos en plena noche. 305 00:23:05,000 --> 00:23:06,666 Mis hijos están arriba durmiendo. 306 00:23:06,750 --> 00:23:08,999 No puede venir y devolvernos el dinero. 307 00:23:09,083 --> 00:23:10,916 Voy... voy a llamar a la agencia. 308 00:23:11,000 --> 00:23:14,458 - En la página web hay un teléfono... - En realidad, no es necesario. 309 00:23:14,958 --> 00:23:18,125 - ¿Por qué no? - Porque no les decimos que se vayan. 310 00:23:18,750 --> 00:23:22,916 Les devolveremos, digamos, el 50 % de lo que han pagado. 311 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Nos quedaremos en la habitación de abajo. 312 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 ¿Abajo? 313 00:23:27,083 --> 00:23:28,041 [susurra] El 50 %. 314 00:23:28,125 --> 00:23:30,207 Creo que voy a consultar las condiciones. 315 00:23:30,291 --> 00:23:32,957 Hm... ah... tenemos que buscar el rúter. 316 00:23:33,041 --> 00:23:35,457 - Hay que reiniciarlo. - Voy a por el móvil. 317 00:23:35,541 --> 00:23:38,541 Los móviles no funcionan. ¿Dime para qué va a servir eso? 318 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 De todos modos, no hay internet, así que... 319 00:23:40,875 --> 00:23:43,624 Está bien, oiga, lo... lo siento. 320 00:23:43,708 --> 00:23:48,250 Es que... no me siento cómoda alojándome en una casa con... 321 00:23:50,125 --> 00:23:51,541 personas que no conozco. 322 00:23:51,625 --> 00:23:54,666 Es un apagón. En un par de horas estará arreglado. 323 00:23:56,000 --> 00:23:56,916 ¿Puedo? 324 00:24:14,333 --> 00:24:18,083 Debería haber hecho caso a mi mujer, que me dijo que etiquetara las llaves. 325 00:24:19,250 --> 00:24:20,291 Sí... 326 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 [ríe] 327 00:24:28,333 --> 00:24:30,791 [tintineo de llaves] 328 00:24:31,375 --> 00:24:32,750 Ah, ya está. 329 00:24:50,125 --> 00:24:52,791 Tenga. Esta noche les daré mil dólares. 330 00:24:52,875 --> 00:24:56,375 Eso cubre casi la mitad de lo que han pagado por el fin de semana. 331 00:24:58,125 --> 00:25:00,791 - Son mil dólares. - Se lo agradecemos. 332 00:25:00,875 --> 00:25:03,957 Mañana, cuando sepamos más, vemos qué hacemos. 333 00:25:04,041 --> 00:25:07,207 Sí. Por ahora este trasto... no responde. 334 00:25:07,291 --> 00:25:10,666 Así que, en fin, por una noche no pasa... 335 00:25:10,750 --> 00:25:12,708 Deberíamos hablar de esto en privado. 336 00:25:15,791 --> 00:25:18,125 Vamos un momento a la otra sala, ¿eh? 337 00:25:20,208 --> 00:25:22,707 - ¿Le importa que me sirva una copa? - No, qué va. 338 00:25:22,791 --> 00:25:24,458 Como si estuviera en su... eh, hm... 339 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 Sí. 340 00:25:26,708 --> 00:25:29,082 ¿Por... por qué les has dicho que se quedasen? 341 00:25:29,166 --> 00:25:32,166 Ha habido un apagón... ¿Es... es qué crees que mienten? 342 00:25:32,250 --> 00:25:35,124 Son un padre y una hija. Parecen bastante normales. 343 00:25:35,208 --> 00:25:37,666 - Son extraños. - Se han presentado. 344 00:25:37,750 --> 00:25:39,707 Han llamado a la puerta en plena noche. 345 00:25:39,791 --> 00:25:43,166 - ¿Habrías preferido que entrasen? - Me tienen acojonada. 346 00:25:43,250 --> 00:25:45,874 No sé, ellos también estarán asustados, ¿no? 347 00:25:45,958 --> 00:25:48,041 A ver, no... no sabían qué hacer. 348 00:25:48,125 --> 00:25:50,624 Pues, mira, una idea: ir a un hotel. 349 00:25:50,708 --> 00:25:53,457 Esta es su casa, como no para de recordarnos la chica. 350 00:25:53,541 --> 00:25:55,457 No les hemos pedido pruebas. 351 00:25:55,541 --> 00:25:57,207 Yo no he oído su coche. ¿Tú sí? 352 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 No, pero hace viento. Igual se nos pasó. 353 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - O igual vinieron a hurtadillas. - O... igual debemos calmarnos. 354 00:26:03,500 --> 00:26:07,833 Mira, perdona, pero esta no parece su casa. 355 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 ¿La junta de la Filarmónica? 356 00:26:10,958 --> 00:26:13,666 No sé. Todo esto tiene pinta de estafa. 357 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 ¿Quieren estar aquí? ¿Con nosotros? 358 00:26:16,000 --> 00:26:16,957 Ni hablar. 359 00:26:17,041 --> 00:26:21,041 Yo no sería capaz de dormir con extraños. Rose está al final del pasillo. 360 00:26:21,125 --> 00:26:24,374 ¿Y si él... se cuela en...? No quiero ni pensarlo. 361 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Pero no crees que quisiera abusar de Archie. 362 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 ¿A qué viene eso ahora? 363 00:26:29,583 --> 00:26:33,249 Lo que digo es que no me gusta lo que veo, ¿vale? 364 00:26:33,333 --> 00:26:36,291 Ha venido porque no quiere subir unas putas escaleras. 365 00:26:36,375 --> 00:26:39,250 No me lo trago. Todo parece una farsa. 366 00:26:41,000 --> 00:26:43,041 ¿Y si no es más que un timo? 367 00:26:43,125 --> 00:26:47,332 ¿Y si... si el apagón y todo ese rollo es parte del cuento? 368 00:26:47,416 --> 00:26:48,957 No creo que se lo inventaran. 369 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 Por eso no van los móviles ni internet. 370 00:26:51,125 --> 00:26:53,916 Y, además, oye, tenían las llaves. 371 00:26:54,500 --> 00:26:57,582 - Ha abierto el mueble bar, ¿no? - ¿Y qué si tenía las llaves? 372 00:26:57,666 --> 00:27:01,332 Quizá es el de... mantenimiento. Y ella es el ama de llaves. 373 00:27:01,416 --> 00:27:04,124 El ama de llaves siempre sabe dónde está el dinero. 374 00:27:04,208 --> 00:27:05,832 Y, además, estaba de espaldas. 375 00:27:05,916 --> 00:27:09,999 - Igual forzó el cerrojo. - Yo no veo qué gana dándonos mil pavos. 376 00:27:10,083 --> 00:27:15,082 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creer a todos menos a tu mujer? 377 00:27:15,166 --> 00:27:17,874 Aquí pasa algo y no me fío de ellos. 378 00:27:17,958 --> 00:27:19,999 Son unas buenas personas asustadas 379 00:27:20,083 --> 00:27:22,791 que necesitan un sitio donde pasar la noche. 380 00:27:23,625 --> 00:27:26,582 Oye, ahora voy a bajar y voy a hablar con ellos. 381 00:27:26,666 --> 00:27:29,666 Y, si me dan mal rollo, voy... voy a decirles que no. 382 00:27:30,375 --> 00:27:33,749 Que no nos sentimos cómodos con esta solución, ¿vale? 383 00:27:33,833 --> 00:27:36,250 Pero, si me dan buen rollo, dejaré que se queden. 384 00:27:37,541 --> 00:27:39,291 Ojalá tuviera tu fe en la gente. 385 00:27:49,833 --> 00:27:52,125 Este cóctel tiene mi sello. 386 00:27:52,750 --> 00:27:54,124 ¿Le preparo uno? 387 00:27:54,208 --> 00:27:55,750 Me vendrá bien una copa. 388 00:27:56,583 --> 00:27:59,125 - No lo he tocado. Todo suyo. - Ah, gracias. 389 00:28:02,666 --> 00:28:03,875 ¿Quiere uno, Amanda? 390 00:28:04,708 --> 00:28:08,083 - ¿Qué lleva exactamente? - [Clay] ¡Mm! ¡Mm! 391 00:28:09,291 --> 00:28:11,166 Este cóctel está de muerte. 392 00:28:11,250 --> 00:28:12,833 Pruébalo, cariño. Te encantará. 393 00:28:14,000 --> 00:28:14,958 Yo paso. 394 00:28:15,458 --> 00:28:16,458 [golpe] 395 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Salgo a tomar el aire. 396 00:28:28,541 --> 00:28:29,541 Hm... 397 00:28:31,708 --> 00:28:32,916 tiene una casa preciosa. 398 00:28:33,666 --> 00:28:35,666 Nos encanta. Me alegro de que les guste. 399 00:28:36,625 --> 00:28:38,124 ¿Cuánto llevan aquí? 400 00:28:38,208 --> 00:28:40,707 Eh, la compramos hace ya casi... 401 00:28:40,791 --> 00:28:41,957 veinte años. 402 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Pero, a estas alturas, es nuestro hogar. 403 00:28:44,166 --> 00:28:46,624 O nuestro segundo hogar. 404 00:28:46,708 --> 00:28:48,832 La reformamos hace unos cinco años. 405 00:28:48,916 --> 00:28:50,666 Tuvimos un contratista muy bueno. 406 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 - Muchos detalles fueron idea suya. - [Amanda] Mm. 407 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 ¿Dónde viven en la ciudad? 408 00:28:55,125 --> 00:28:57,791 En Park Avenue, entre la 81 y la 82. 409 00:28:57,875 --> 00:28:58,707 [Amanda asiente] 410 00:28:58,791 --> 00:29:01,791 - ¿Y ustedes? - En Brooklyn. Sunset Park. 411 00:29:01,875 --> 00:29:03,582 En realidad, es en Park Slope. 412 00:29:03,666 --> 00:29:05,582 - Ah, qué bonito. - Mm-hmm. 413 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Todo el mundo quiere vivir allí. Y es asequible. 414 00:29:09,875 --> 00:29:13,791 Hasta Ruth buscó algo allí cuando se planteó abandonar el nido. 415 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 ¿Dónde está su mujer? Es curioso que no se preocupe por ella. 416 00:29:19,291 --> 00:29:21,750 Ah, se fue de viaje de negocios a Marruecos. 417 00:29:22,500 --> 00:29:26,624 Es marchante de arte y viaja mucho. Debería volver mañana por la mañana. 418 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Ajá. 419 00:29:28,791 --> 00:29:29,957 ¿Puedo ver su carnet? 420 00:29:30,041 --> 00:29:30,957 Oh, Amanda. 421 00:29:31,041 --> 00:29:32,374 Es algo normal. 422 00:29:32,458 --> 00:29:34,666 Es un desconocido que aparece en plena noche, 423 00:29:34,750 --> 00:29:36,291 y mis hijos están arriba. 424 00:29:36,375 --> 00:29:38,333 Por supuesto. Lo comprendo. 425 00:29:45,791 --> 00:29:47,500 Mm, vaya. [ríe] 426 00:29:48,708 --> 00:29:50,375 No se lo va a creer, pero... 427 00:29:51,500 --> 00:29:55,375 me dejé la cartera en el abrigo que está en el guardarropa de la Sinfónica. 428 00:29:55,958 --> 00:29:57,791 Con todo el jaleo, lo olvidé allí. 429 00:29:58,791 --> 00:30:03,124 Usted dijo que se enteró del apagón cuando volvían a casa. 430 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 [estruendo inidentificable] 431 00:30:10,333 --> 00:30:12,666 [voz robótica] Esto es una emergencia nacional. 432 00:30:12,750 --> 00:30:17,332 Todas las emisoras de radio y televisiones se interrumpen durante la alerta. 433 00:30:17,416 --> 00:30:18,957 Esto es una emergencia nacional. 434 00:30:19,041 --> 00:30:22,541 Pues... han hecho lo correcto al alejarse de la ciudad. 435 00:30:23,666 --> 00:30:24,833 Vaya desastre. 436 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Solo se trata de un apagón. 437 00:30:28,416 --> 00:30:31,166 - Un apagón es importante. - [alerta continúa] 438 00:30:31,250 --> 00:30:33,832 Podría ser grave, la señal de algo más grande, 439 00:30:33,916 --> 00:30:36,666 como terrorismo o una... bomba. 440 00:30:36,750 --> 00:30:39,458 - Como la que no despertaría a su hijo. - Ruth. 441 00:30:40,208 --> 00:30:43,291 ...emisoras de radio y televisiones se interrumpen... 442 00:30:43,375 --> 00:30:46,207 - Esta noche, quédense aquí. - Esto es una emergencia... 443 00:30:46,291 --> 00:30:49,541 Mañana, ya veremos cómo está todo. 444 00:30:50,125 --> 00:30:52,333 Las cosas se ven diferentes a la luz del día. 445 00:30:53,833 --> 00:30:56,916 Los tópicos de autoayuda algo de verdad tienen. 446 00:30:57,416 --> 00:30:59,583 [estrépito] 447 00:31:08,875 --> 00:31:11,125 [Ruth] Es increíble que durmamos en el sótano. 448 00:31:11,625 --> 00:31:13,375 ¿Mañana qué haremos? ¿La colada? 449 00:31:19,875 --> 00:31:22,166 Yo dormiré en el suelo. Tú, en la cama. 450 00:31:31,833 --> 00:31:33,416 Tenemos que sacarlos de aquí. 451 00:31:36,291 --> 00:31:38,458 No vamos a hacerlo asustándolos. 452 00:31:40,083 --> 00:31:42,458 Tienen que creer que todo va a arreglarse. 453 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Todo va a arreglarse, ¿no? 454 00:31:48,916 --> 00:31:50,916 [música inquietante] 455 00:31:58,666 --> 00:32:00,125 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 456 00:32:01,208 --> 00:32:03,500 Tu cliente no te contó nada más, ¿verdad? 457 00:32:05,000 --> 00:32:07,833 No sirve de nada hablar hasta que sepamos más. 458 00:32:12,708 --> 00:32:13,750 Eso creo. 459 00:32:21,583 --> 00:32:23,541 Esto es una emergencia nacional. 460 00:32:23,625 --> 00:32:28,249 Todas las emisoras de radio y televisiones se interrumpen durante la alerta. 461 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Esto es una emergencia nacional. 462 00:32:30,500 --> 00:32:34,708 Todas las emisoras de radio y televisiones se interrumpen durante la alerta. 463 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Se ha quedado con nosotros. 464 00:32:40,583 --> 00:32:42,582 Es una... tocahuevos. 465 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 [Clay] No te lo tomes tan a pecho. 466 00:32:45,250 --> 00:32:48,166 No creo que vaya a aguantarle más sarcasmos. 467 00:32:48,916 --> 00:32:50,874 Aunque resulte ser su casa. 468 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 ¿Aún estás con eso? 469 00:32:52,125 --> 00:32:54,957 No hay ni una sola foto en las paredes. 470 00:32:55,041 --> 00:32:56,416 Ni una, ni de la boda 471 00:32:56,500 --> 00:32:58,999 con la supuesta marchante de arte que está de viaje 472 00:32:59,083 --> 00:33:00,916 ni de esa niñata consentida de bebé. 473 00:33:01,000 --> 00:33:03,832 Seguro que las quitan cuando alquilan la casa. 474 00:33:03,916 --> 00:33:05,707 - Preservan su intimidad. - [niega] 475 00:33:05,791 --> 00:33:07,541 Hay algo de ellos que no me encaja. 476 00:33:08,083 --> 00:33:09,166 [Clay suspira] 477 00:33:11,666 --> 00:33:14,082 ¿Por qué no has dicho nada de lo de la playa? 478 00:33:14,166 --> 00:33:15,166 Lo del barco. 479 00:33:16,000 --> 00:33:17,166 Era un petrolero. 480 00:33:17,833 --> 00:33:19,750 Por qué no se lo has contado, digo. 481 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 No lo sé. 482 00:33:22,916 --> 00:33:25,625 Me ha... parecido que era dramatizar. 483 00:33:26,500 --> 00:33:27,541 ¿Y tú? 484 00:33:29,750 --> 00:33:30,875 Tenía miedo. 485 00:33:32,458 --> 00:33:33,750 ¿Miedo de qué? 486 00:33:35,500 --> 00:33:36,958 De que confirmara algo. 487 00:33:41,708 --> 00:33:42,583 [Clay suspira] 488 00:33:43,083 --> 00:33:44,708 [repiqueteo suave] 489 00:33:45,416 --> 00:33:46,332 ...nacional. 490 00:33:46,416 --> 00:33:50,750 Todas las emisoras de radio y televisiones se interrumpen durante la alerta. 491 00:33:51,416 --> 00:33:53,332 Esto es una emergencia nacional. 492 00:33:53,416 --> 00:33:58,249 Todas las emisoras de radio y televisiones se interrumpen durante la alerta. 493 00:33:58,333 --> 00:33:59,957 - Esto es... - [estática] 494 00:34:00,041 --> 00:34:01,499 [audio entrecortado] 495 00:34:01,583 --> 00:34:04,957 ÚLTIMA HORA CIBERATAQUE EN TODO EL PAÍS 496 00:34:05,041 --> 00:34:07,083 [estática] 497 00:34:08,333 --> 00:34:12,207 PARTE II LA CURVA 498 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [estática continúa] 499 00:34:20,791 --> 00:34:22,416 [estática se amortigua] 500 00:34:27,750 --> 00:34:28,708 [Rose] Mamá. 501 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Mamá. 502 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mamá. 503 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 504 00:34:34,750 --> 00:34:36,041 Mamá, dos problemas. 505 00:34:36,125 --> 00:34:38,999 Uno, iba a empezar el último episodio de Friends, 506 00:34:39,083 --> 00:34:41,874 pero en mi iPad sigue sin funcionar internet. 507 00:34:41,958 --> 00:34:45,457 He intentado verlo en la tele porque leí en algún sitio que... 508 00:34:45,541 --> 00:34:48,583 ¿Cómo se llama eso de que vuelven a pasar cosas viejas? 509 00:34:50,416 --> 00:34:51,666 Reposiciones. 510 00:34:52,416 --> 00:34:53,875 ¿Y por qué que hacen eso? 511 00:34:54,458 --> 00:34:56,875 No lo sé. Antes nos aburríamos mucho. 512 00:34:57,791 --> 00:34:59,582 En fin, a la tele le pasa algo. 513 00:34:59,666 --> 00:35:00,957 Se ha estropeado. 514 00:35:01,041 --> 00:35:03,166 Ese es el problema dos. Haz algo. 515 00:35:03,250 --> 00:35:06,666 Me va a dar un ataque si no veo cómo termina la serie. Por favor. 516 00:35:06,750 --> 00:35:09,125 ¿No te lo tomas demasiado en serio? 517 00:35:09,791 --> 00:35:12,166 ¡No es justo! Estamos de vacaciones. 518 00:35:12,250 --> 00:35:14,916 Papá dijo que podríamos ver la tele que quisiéramos. 519 00:35:15,458 --> 00:35:19,207 Bueno, A, eso no lo dije yo. 520 00:35:19,291 --> 00:35:22,500 Y, B, papá aún está durmiendo. 521 00:35:23,208 --> 00:35:25,875 Ve al salón y espera allí. Ya voy. 522 00:35:44,375 --> 00:35:47,791 LA COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS INFORMA DE UN CORTE DE LUZ 523 00:35:47,875 --> 00:35:49,582 EL CORTE PUEDE SER OBRA DE HACKERS 524 00:35:49,666 --> 00:35:51,916 - Clay. - Mm. 525 00:35:52,000 --> 00:35:53,750 - Despierta. Mira, mira. - Mm. 526 00:35:55,375 --> 00:35:56,958 [Clay gruñe] 527 00:35:59,666 --> 00:36:01,416 - Aquí no pone nada. - ¿Qué? 528 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Lo ponía. - ¿Estás segura? 529 00:36:04,625 --> 00:36:07,041 - ¿Qué decía? - Sí, claro que estoy segura. 530 00:36:07,541 --> 00:36:10,000 Había cuatro notificaciones. Hm... 531 00:36:10,750 --> 00:36:14,082 Ah, dos sobre el apagón y una que ponía que... 532 00:36:14,166 --> 00:36:16,916 hm... el corte de luz era obra de hackers. 533 00:36:17,000 --> 00:36:18,124 - ¿Hackers? - Sí. 534 00:36:18,208 --> 00:36:20,957 Y luego había uno que ponía: "Última hora", 535 00:36:21,041 --> 00:36:22,582 pero luego era un galimatías. 536 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 Solo había letras al azar. 537 00:36:24,125 --> 00:36:26,500 ¿Puede que hayan hackeado la red del móvil? 538 00:36:27,916 --> 00:36:29,916 Eh... ¿E... eso es una pregunta? 539 00:36:30,000 --> 00:36:32,457 ¿Me preguntas a mí? Yo qué coño sé. 540 00:36:32,541 --> 00:36:35,374 - Ah... - ¿Por qué parece que esto no te importa? 541 00:36:35,458 --> 00:36:38,249 ¿Has olvidado que esa gente sigue en nuestra casa? 542 00:36:38,333 --> 00:36:40,791 - Confiaba en que lo solucionarías. - [suspira] 543 00:36:41,791 --> 00:36:45,707 Voy a ir en coche hasta el pueblo. Iré a la tienda, compraré el periódico 544 00:36:45,791 --> 00:36:48,957 y encontraré a alguien que sepa más que nosotros, ¿vale? 545 00:36:49,041 --> 00:36:50,833 Déjalo en mis manos. 546 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 ¿De quién es el coche? 547 00:37:01,083 --> 00:37:02,250 Parece caro. 548 00:37:03,666 --> 00:37:04,958 Vamos a desayunar. 549 00:37:12,666 --> 00:37:16,208 Hm... escucha, cielo, a propósito del coche... 550 00:37:16,833 --> 00:37:19,541 Anoche, unas personas, 551 00:37:20,166 --> 00:37:23,249 los Scott, tuvieron que venir aquí. 552 00:37:23,333 --> 00:37:24,291 Hubo... 553 00:37:24,958 --> 00:37:28,582 Eh... Tuvieron un problema y no estaban lejos de aquí. 554 00:37:28,666 --> 00:37:29,957 Por eso vinieron. 555 00:37:30,041 --> 00:37:31,582 Mamá, ¿qué me estás contando? 556 00:37:31,666 --> 00:37:33,082 Me tomo un poco de café. 557 00:37:33,166 --> 00:37:35,666 Ah. Le contaba a Rose lo de los Scott. 558 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 - Papá, la tele no funciona. - Mm. 559 00:37:37,500 --> 00:37:40,166 - Vale. Tranqui, cariño. - Papá, ¿puedes arreglarla? 560 00:37:40,250 --> 00:37:42,124 Ah... sí. 561 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Mm... 562 00:37:44,041 --> 00:37:45,916 A ver, ahora solo hay nieve. 563 00:37:46,000 --> 00:37:47,666 Anoche había una pantalla azul. 564 00:37:47,750 --> 00:37:50,291 - A saber qué significa eso. - ¿Qué? 565 00:37:51,375 --> 00:37:52,541 Sí, ¿lo ves? 566 00:37:53,833 --> 00:37:56,541 No, es que no funciona. 567 00:37:56,625 --> 00:37:58,582 Ya lo sé. Pues reiníciala. 568 00:37:58,666 --> 00:38:00,416 O sube al tejado, lo que sea. 569 00:38:00,500 --> 00:38:02,166 Nadie subirá al tejado. 570 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Yo, desde luego, no voy a subir al tejado. 571 00:38:04,458 --> 00:38:08,457 Pero, como luego voy a ir a la tienda, igual veo, no sé, algo que sirva. 572 00:38:08,541 --> 00:38:12,082 Ya sabes, una de esas antenas de cuernos o algo. 573 00:38:12,166 --> 00:38:14,083 ¿De qué iban a servir unos cuernos? 574 00:38:15,416 --> 00:38:16,249 [portazo] 575 00:38:16,333 --> 00:38:18,208 [trinar de pájaros] 576 00:38:24,458 --> 00:38:26,458 [susurro de hojas] 577 00:38:41,250 --> 00:38:43,250 [música inquietante] 578 00:39:29,250 --> 00:39:30,749 [música inquietante cesa] 579 00:39:30,833 --> 00:39:33,625 [respira sobresaltada y jadea] 580 00:39:36,041 --> 00:39:37,250 [ducha] 581 00:39:43,291 --> 00:39:46,499 - Buenos días. - ¿Le importa que me tome un café? 582 00:39:46,583 --> 00:39:49,041 Sírvete. Ya sabes dónde están las tazas, ¿no? 583 00:39:54,625 --> 00:39:57,666 Esta mañana he visto unos avisos de noticias en mi móvil. 584 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 - ¿Su móvil funciona? - No. 585 00:39:59,250 --> 00:40:03,083 Deben de haber llegado durante la noche y luego han desaparecido. 586 00:40:04,666 --> 00:40:05,750 ¿Qué decían? 587 00:40:06,666 --> 00:40:10,832 Había dos sobre el apagón y luego algo de que era obra de hackers. 588 00:40:10,916 --> 00:40:12,541 - ¿Hackers? - Mm-hmm. 589 00:40:12,625 --> 00:40:16,249 Las centrales eléctricas de Nueva York deben de estar en Queens, supongo. 590 00:40:16,333 --> 00:40:17,332 O... cerca del río. 591 00:40:17,416 --> 00:40:19,416 ¿Por qué preguntas sobre las centrales? 592 00:40:19,500 --> 00:40:22,749 Los hackers pueden colarse en ellas. Quizá así causaron el corte. 593 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 ¿Se acuerda de lo de Nueva Jersey que casi provoca un accidente nuclear? 594 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 ¿Esa de ahí es su hija? 595 00:40:33,416 --> 00:40:35,666 Qué mona. ¿Cuántos años tiene? 596 00:40:36,375 --> 00:40:38,249 Trece, el mes pasado. 597 00:40:38,333 --> 00:40:39,291 Mm. 598 00:40:39,375 --> 00:40:41,375 En el fondo sigue siendo una niña. 599 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Si te parece, mantengamos lo que ocurre al margen de los chicos. 600 00:40:46,833 --> 00:40:48,041 Les gusta la piscina, 601 00:40:48,125 --> 00:40:51,207 y prefiero que se entretengan hasta saber algo más... 602 00:40:51,291 --> 00:40:53,000 Que no se alarmen por nada. 603 00:40:53,583 --> 00:40:55,708 No les asustaré, pero no estoy de acuerdo. 604 00:40:57,041 --> 00:40:58,708 ¿No estás de acuerdo en qué? 605 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 En que esto no sea nada. 606 00:41:07,250 --> 00:41:10,041 ¿Y... usted a qué se dedica? 607 00:41:11,333 --> 00:41:12,291 Hm... 608 00:41:13,458 --> 00:41:16,291 Trabajo en publicidad, represento a los clientes. 609 00:41:16,375 --> 00:41:18,000 Gestión de relaciones. 610 00:41:18,500 --> 00:41:19,416 ¡Ja! 611 00:41:19,500 --> 00:41:20,875 Eso no lo habría adivinado. 612 00:41:22,083 --> 00:41:23,333 ¿Y qué hace su marido? 613 00:41:23,958 --> 00:41:25,707 Clay es profesor universitario. 614 00:41:25,791 --> 00:41:28,041 Lengua y Ciencias de la Comunicación. 615 00:41:28,791 --> 00:41:32,249 Tengo la tira de amigos que han estudiado Ciencias de la Comunicación, 616 00:41:32,333 --> 00:41:33,625 pero no sé de qué va. 617 00:41:35,375 --> 00:41:37,125 ¿Y tú a qué te dedicas? 618 00:41:37,708 --> 00:41:41,457 Yo aún... estoy decidiendo mi rollo. 619 00:41:41,541 --> 00:41:43,374 Me lo tomo con tranquilidad. 620 00:41:43,458 --> 00:41:46,999 No quiero meterme en una carrera y arrepentirme al cabo de diez años, 621 00:41:47,083 --> 00:41:49,916 sufriendo al verme atrapada por ser demasiado mayor 622 00:41:50,000 --> 00:41:51,416 para cambiar de actividad. 623 00:41:51,500 --> 00:41:52,750 Ya me entiende. 624 00:41:53,541 --> 00:41:56,125 Buenos días. ¿Alguna novedad? 625 00:41:57,958 --> 00:41:59,916 Los móviles siguen sin funcionar. 626 00:42:00,000 --> 00:42:01,332 La tele tampoco va... 627 00:42:01,416 --> 00:42:02,457 ¿Dónde está Clay? 628 00:42:02,541 --> 00:42:04,666 Ha ido a la tienda a comprar el periódico. 629 00:42:04,750 --> 00:42:08,624 O a intentar encontrar a alguien que sepa algo de lo que está ocurriendo. 630 00:42:08,708 --> 00:42:13,041 Buena idea. Yo he pensado ir a ver a unos vecinos, los Huxley. 631 00:42:13,125 --> 00:42:15,833 - Viven a unos pocos kilómetros. - ¿Y estarán en casa? 632 00:42:16,458 --> 00:42:17,666 No lo creo. 633 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 En esta época no hay nadie por aquí, pero me acercaré a echar un vistazo. 634 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Antes de irte, te interesaría saber lo de los avisos. 635 00:42:25,666 --> 00:42:27,082 [música inquietante tenue] 636 00:42:27,166 --> 00:42:28,207 ¿Avisos? 637 00:42:28,291 --> 00:42:32,999 [Amanda] Ah, esta mañana he visto unos avisos de noticias en mi móvil. 638 00:42:33,083 --> 00:42:34,499 Dos hablaban del apagón, 639 00:42:34,583 --> 00:42:38,500 pero también había uno que decía algo de que quizá era obra de unos hackers. 640 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 ¡Ah! 641 00:42:42,208 --> 00:42:44,999 ¿Qué? ¿También cree que habrá un accidente nuclear? 642 00:42:45,083 --> 00:42:47,791 [ríe] ¿Es lo que le ha dicho Ruth? 643 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 Entre otras cosas horribles, sí. 644 00:42:49,625 --> 00:42:52,749 Es evidente que Ruth está un poco paranoica. 645 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 ¿No eras tú el que decía: 646 00:42:54,250 --> 00:42:57,125 "Si no estás paranoico ya, es que es demasiado tarde"? 647 00:42:59,791 --> 00:43:01,875 Seguro que todo resultará no ser nada. 648 00:43:02,458 --> 00:43:04,666 Como ese virus "I love you". 649 00:43:06,666 --> 00:43:07,708 ¿Eso es café? 650 00:43:09,000 --> 00:43:12,333 Ah... perdone, ¿qué es el virus "I love you"? 651 00:43:13,166 --> 00:43:15,124 Era un gusano informático. 652 00:43:15,208 --> 00:43:17,332 Se propagó por internet en el año 2000. 653 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 La gente recibía un email en cuyo asunto ponía "I love you". 654 00:43:20,500 --> 00:43:23,832 Si clicabas en el adjunto, se lo mandaba a todos los contactos. 655 00:43:23,916 --> 00:43:27,082 Paralizó muchas empresas y causó daños de miles de millones. 656 00:43:27,166 --> 00:43:30,583 Resultó que lo habían creado dos adolescentes de las Filipinas. 657 00:43:31,958 --> 00:43:33,750 Podría ser algo igual de simple. 658 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 [música inquietante continúa] 659 00:43:46,875 --> 00:43:48,916 Voy a despertar de una vez a Archie. 660 00:44:03,500 --> 00:44:04,875 Me preocupa mamá. 661 00:44:06,166 --> 00:44:08,000 ¿Crees que su vuelo llegará bien? 662 00:44:11,291 --> 00:44:12,458 Por supuesto. 663 00:44:15,791 --> 00:44:17,416 Seguramente lo habrán... 664 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 desviado a algún aeropuerto de Ohio. 665 00:44:22,416 --> 00:44:24,166 Estará en Atención al Cliente 666 00:44:24,250 --> 00:44:26,874 para que la metan en un avión de vuelta a casa. 667 00:44:26,958 --> 00:44:28,083 [ríen] 668 00:44:30,000 --> 00:44:32,416 ¿Te acuerdas de cuando los tres fuimos a Italia? 669 00:44:34,958 --> 00:44:35,958 Sí, claro. 670 00:44:40,333 --> 00:44:41,791 ¿Por qué has pensado en eso? 671 00:44:43,000 --> 00:44:44,750 [llorosa] No sé en qué más pensar. 672 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 [música inquietante continúa] 673 00:44:57,750 --> 00:44:59,208 HUEVOS 674 00:45:05,791 --> 00:45:07,791 - [pitidos] - [estática] 675 00:45:09,750 --> 00:45:10,791 [susurra] Ya. 676 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 NO SE ENCUENTRA SEÑAL DE GPS 677 00:45:26,250 --> 00:45:29,833 [zumbido de motor de avión] 678 00:46:01,916 --> 00:46:03,458 [inhala] 679 00:46:07,458 --> 00:46:08,749 [chirridos de letrero] 680 00:46:08,833 --> 00:46:10,750 LOS HUXLEY 681 00:46:26,291 --> 00:46:27,374 ¿LOS HAS RECIBIDO? 682 00:46:27,458 --> 00:46:29,832 HE INTENTADO LLAMARTE, PERO NO DA SEÑAL. 683 00:46:29,916 --> 00:46:33,041 ¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO? NO APARECE EL NÚMERO DE VUELO. 684 00:46:36,500 --> 00:46:37,708 [teclea] 685 00:46:38,708 --> 00:46:40,874 DIME QUE ESTÁS BIEN, POR FAVOR. 686 00:46:40,958 --> 00:46:42,208 NO RECIBIDO 687 00:46:49,000 --> 00:46:50,625 [suspira] 688 00:46:52,291 --> 00:46:54,291 [música inquietante] 689 00:47:04,833 --> 00:47:07,625 [suena "Winter" de TV] 690 00:47:35,958 --> 00:47:38,166 [continúa "Winter" por los altavoces] 691 00:47:38,916 --> 00:47:40,083 [Archie suspira] 692 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 ¿Quién ha dicho mamá que era esa gente? 693 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 ¿Qué miras? 694 00:48:11,541 --> 00:48:14,583 [ulular fuerte del viento] 695 00:48:18,833 --> 00:48:20,791 [música inquietante] 696 00:48:22,375 --> 00:48:23,749 [estática] 697 00:48:23,833 --> 00:48:25,125 NO HAY SEÑAL 698 00:48:26,833 --> 00:48:29,791 ...efectos adversos del ciberataque que sigue activo 699 00:48:29,875 --> 00:48:32,582 ha causado una catástrofe ecológica en el sur 700 00:48:32,666 --> 00:48:35,291 y afecta a... [interferencias] ... de los animales... 701 00:48:35,375 --> 00:48:37,375 [estática] 702 00:48:54,083 --> 00:48:57,125 [música inquietante continúa] 703 00:49:39,708 --> 00:49:42,000 Archie, esta mañana he visto algo. 704 00:49:43,208 --> 00:49:44,041 Ciervos. 705 00:49:44,125 --> 00:49:45,791 Hay por todas partes, tonta. 706 00:49:46,833 --> 00:49:50,291 Como las ardillas y las palomas. ¿Qué más da? 707 00:49:50,375 --> 00:49:52,624 No, esto era distinto, como... 708 00:49:52,708 --> 00:49:55,291 si estuvieran intentando decirnos algo. 709 00:49:56,958 --> 00:49:58,791 Vamos a ver qué más hay por ahí. 710 00:50:00,791 --> 00:50:04,291 ¿Tan aburrida estás... porque no puedes ver tu serie? 711 00:50:05,666 --> 00:50:06,666 Me voy. 712 00:50:21,166 --> 00:50:22,707 ¡Hola! ¿Hay alguien? 713 00:50:22,791 --> 00:50:25,000 Soy G. H. La puerta estaba abierta. 714 00:50:25,791 --> 00:50:27,791 [sonido metálico inidentificable] 715 00:50:30,333 --> 00:50:32,333 [música inquietante se vuelve rítmica] 716 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 NO SE ENCUENTRA SEÑAL DE GPS 717 00:50:43,583 --> 00:50:47,291 [gritos a lo lejos] ¡Necesito ayuda! ¡Pare, por favor! 718 00:50:51,125 --> 00:50:53,416 ¡Señor, pare, por favor! 719 00:50:53,500 --> 00:50:54,582 - Sí... - ¡Por favor! 720 00:50:54,666 --> 00:50:56,958 - Sí. Sí. - ¡Pare, pare! ¡Señor! 721 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 ¿Hola? 722 00:51:04,750 --> 00:51:06,000 ¿Qué hay en esa casa? 723 00:51:09,416 --> 00:51:10,750 Abrámosla y veamos. 724 00:51:40,750 --> 00:51:41,583 [pitido] 725 00:51:42,458 --> 00:51:45,832 - ¿Sí? Ah, hola. - Gracias a Dios que encontré a alguien. 726 00:51:45,916 --> 00:51:48,374 Estoy tratando de regresar a mi casa. 727 00:51:48,458 --> 00:51:49,874 Eh, eh... me he desviado. 728 00:51:49,958 --> 00:51:52,666 - Hace rato que camino. - Oiga, no puedo ayudarla. 729 00:51:52,750 --> 00:51:55,125 Lo siento. Mi... mi familia me está esperando. 730 00:51:56,875 --> 00:51:57,791 [pitidos] 731 00:51:57,875 --> 00:51:59,333 [comunica] 732 00:52:13,333 --> 00:52:15,250 Este sitio es un puto muermo. 733 00:52:17,458 --> 00:52:18,458 Ya. 734 00:52:24,333 --> 00:52:26,833 A lo mejor, es donde duerme. 735 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Y se oculta por la noche. 736 00:52:31,208 --> 00:52:32,208 ¿Quién? 737 00:52:33,875 --> 00:52:35,416 El que dejó ahí ese hueco. 738 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 [música inquietante continúa] 739 00:52:47,833 --> 00:52:49,000 [graznido de pájaros] 740 00:53:13,250 --> 00:53:16,832 ¡No! No sé ni dónde estoy. Lo que quiero es volver al pueblo. 741 00:53:16,916 --> 00:53:18,374 Necesito usar su teléfono. 742 00:53:18,458 --> 00:53:20,207 - El mío está muerto. - Ya. No, no. 743 00:53:20,291 --> 00:53:21,707 Tampoco tengo cobertura. Es... 744 00:53:21,791 --> 00:53:24,874 Pues es usted la primera persona que he visto en todo el día. 745 00:53:24,958 --> 00:53:26,832 - Ah... - Tenemos que salir de aquí. 746 00:53:26,916 --> 00:53:28,499 Acabo de ver un avión. 747 00:53:28,583 --> 00:53:30,041 - Estaba rociando... - Escuche... 748 00:53:30,125 --> 00:53:32,166 ...un gas rojo en los alrededores. 749 00:53:32,250 --> 00:53:33,375 [Archie] Mira, desde... 750 00:53:33,958 --> 00:53:38,333 desde esta ventana de aquí, puede ver... 751 00:53:40,250 --> 00:53:41,250 ¿Ver qué? 752 00:53:41,833 --> 00:53:43,957 Pero vi unos venados, más de cincuenta. 753 00:53:44,041 --> 00:53:46,124 - Salían del bosque... - No... oiga, oiga... 754 00:53:46,208 --> 00:53:50,041 ¡Por favor! [solloza] ¡Necesito regresar a mi casa, señor! 755 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 - Ah... no, no, ah... es que... - Apareció un avión militar y hui. 756 00:53:54,000 --> 00:53:55,332 No hay nadie por aquí. 757 00:53:55,416 --> 00:53:57,999 - [gimotea] Será un ataque químico. - Lo siento. 758 00:53:58,083 --> 00:54:01,666 ¡Por favor! ¡No me deje aquí, señor! 759 00:54:01,750 --> 00:54:04,832 [grita] ¡Tengo miedo! ¡No quiero estar sola! 760 00:54:04,916 --> 00:54:06,874 ¡Señor! ¡No quiero estar sola! 761 00:54:06,958 --> 00:54:08,999 [desquiciada] ¡No, señor! ¡No! ¡No! 762 00:54:09,083 --> 00:54:12,124 [grita] ¡No! ¡Espere, señor! 763 00:54:12,208 --> 00:54:17,749 ¡No! ¡Señor! ¡No! ¡No! ¡No se vaya! 764 00:54:17,833 --> 00:54:20,750 [música inquietante continúa y se intensifica] 765 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 [graznidos de pájaros] 766 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 [motor de avión a lo lejos] 767 00:54:54,916 --> 00:54:58,708 Oye, ¿ese no es el cuarto en el que duermes? 768 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 [motor de avión continúa] 769 00:55:34,125 --> 00:55:35,041 Joder. 770 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 [chirrido de ruedas] 771 00:55:48,083 --> 00:55:51,375 Imagínatelo. Fuera, la oscuridad. 772 00:56:05,166 --> 00:56:06,666 ¡No, Dios! 773 00:56:07,541 --> 00:56:08,791 [motor revolucionado] 774 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 La lámpara de tu mesita encendida. 775 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 Joder. 776 00:56:25,416 --> 00:56:26,416 No. 777 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 ¡Joder! 778 00:56:28,500 --> 00:56:31,832 Él, guiado por tu luz, llega hasta ti. 779 00:56:31,916 --> 00:56:33,916 [música inquietante continúa] 780 00:56:41,500 --> 00:56:42,666 ¡Joder! 781 00:56:43,666 --> 00:56:45,708 [grita asustado] 782 00:56:46,541 --> 00:56:47,583 - ¡Ah! - ¡Ah! 783 00:56:48,416 --> 00:56:50,666 ¡No tiene gracia! ¡Me he hecho daño! 784 00:56:50,750 --> 00:56:53,207 - Se te pasará. - No es verdad. 785 00:56:53,291 --> 00:56:55,416 Tía, cálmate, joder. Solo es una broma. 786 00:56:58,250 --> 00:57:00,374 Esta mañana he visto ciervos. 787 00:57:00,458 --> 00:57:02,749 No un ciervo, un mogollón de ciervos. 788 00:57:02,833 --> 00:57:04,707 Eran cien, o quizá más. 789 00:57:04,791 --> 00:57:07,958 Estaban en el jardín. Ha sido muy raro, Archie. 790 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 ¿Suelen ir en grupos grandes como ese? 791 00:57:12,125 --> 00:57:13,958 ¿Qué cojones sé yo de ciervos? 792 00:57:14,583 --> 00:57:15,666 [titubea] 793 00:57:15,750 --> 00:57:17,957 Si te preocupa, pregúntales a papá y mamá. 794 00:57:18,041 --> 00:57:19,916 [se burla] Como si les importara. 795 00:57:22,583 --> 00:57:24,458 A nadie le importa lo que digo. 796 00:57:27,708 --> 00:57:28,875 Eso es verdad. 797 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [motor de avión se acerca] 798 00:57:59,541 --> 00:58:01,541 [estruendo de motor] 799 00:58:19,291 --> 00:58:20,291 ¿Va a meterse? 800 00:58:21,250 --> 00:58:22,666 No. ¿Y tú? 801 00:58:24,291 --> 00:58:25,874 Es que es un rollo. 802 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 ¿Por qué? ¿Por el peinado o...? 803 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Por si uno de sus hijos se hubiera hecho pis en la piscina. 804 00:58:35,666 --> 00:58:36,957 Ellos no harían eso. 805 00:58:37,041 --> 00:58:40,208 Aun así, no podemos saberlo, ¿verdad? 806 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS T10 E17 EL ÚLTIMO 807 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 ¿Su hija ve esa serie? 808 00:58:55,416 --> 00:58:59,208 "Ver" es un verbo que se queda corto. Más bien adora Friends. 809 00:59:00,666 --> 00:59:01,708 Mm. 810 00:59:02,916 --> 00:59:03,916 ¿Qué? 811 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 No me malinterprete, yo también la vi. 812 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Pero roza... la nostalgia de un tiempo que nunca existió, ¿no cree? 813 00:59:19,375 --> 00:59:21,958 Espero que los chicos no se hayan ido muy lejos. 814 00:59:31,083 --> 00:59:32,958 [suspira y susurra] Mierda. 815 00:59:39,416 --> 00:59:40,291 Archie. 816 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, mira. 817 00:59:47,875 --> 00:59:49,208 ¡Que mires, por favor! 818 00:59:52,291 --> 00:59:53,916 [Archie] ¿Qué? [suspira] 819 00:59:56,333 --> 00:59:57,416 Vamos hasta allí. 820 00:59:58,083 --> 01:00:00,833 No. Y una mierda. Tengo hambre. Venga, vamos. 821 01:00:07,333 --> 01:00:09,333 [graznidos de gansos a lo lejos] 822 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 ¡Rose, espabila! 823 01:00:24,500 --> 01:00:28,166 ¿Qué? ¿Nos vas a contar por qué estás empapado? 824 01:00:32,666 --> 01:00:34,000 Me caí en la piscina. 825 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 ¿Así que te... caíste? 826 01:00:38,125 --> 01:00:41,499 Tropecé con algo y me caí en la piscina. 827 01:00:41,583 --> 01:00:44,624 ¿Qué hacías en la piscina? ¿No ibas a casa de Rich? 828 01:00:44,708 --> 01:00:46,875 Ve al estudio y tráeme algo para cambiarme. 829 01:00:47,916 --> 01:00:50,291 Esta es la única muda que tenía abajo. 830 01:01:01,250 --> 01:01:03,041 Yo lo sabía. 831 01:01:04,666 --> 01:01:06,875 Hace tiempo, antes de que ocurriera. 832 01:01:08,791 --> 01:01:10,500 Me fijé en el mercado... 833 01:01:11,541 --> 01:01:13,625 y supe que se avecinaba algo. 834 01:01:16,166 --> 01:01:17,375 ¿Qué quiere decir? 835 01:01:21,166 --> 01:01:25,000 En mi sector, hay que entender las pautas que rigen el mundo. 836 01:01:26,375 --> 01:01:28,166 Hay que aprender a leer la curva. 837 01:01:29,291 --> 01:01:32,374 Llevo tiempo haciéndolo y puedo prever el futuro. 838 01:01:32,458 --> 01:01:35,333 Si es constante, promete armonía. 839 01:01:35,958 --> 01:01:39,083 Si despunta hacia arriba o abajo, eso significa algo. 840 01:01:42,750 --> 01:01:44,041 [ríe irónica] 841 01:01:44,125 --> 01:01:47,333 G. H., ¿por qué me cuenta esto? 842 01:01:48,500 --> 01:01:50,250 ¿Le ha dicho algo su vecino? 843 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 No, no estaba en casa. 844 01:01:53,375 --> 01:01:55,708 Tiene un teléfono por satélite muy útil. 845 01:01:56,333 --> 01:01:57,625 Intenté usarlo. 846 01:01:58,375 --> 01:02:00,333 No funcionaba. Y eso que tenía batería. 847 01:02:01,416 --> 01:02:04,124 Los teléfonos por satélite siempre tienen cobertura 848 01:02:04,208 --> 01:02:06,791 si tienes una vista clara del cielo, y así era. 849 01:02:08,875 --> 01:02:12,583 El único motivo es que nuestros satélites estuvieran fuera de servicio. 850 01:02:15,666 --> 01:02:17,125 ¿Nuestros satélites? 851 01:02:18,750 --> 01:02:21,374 ¿Cree que les ha pasado algo a los satélites? 852 01:02:21,458 --> 01:02:22,624 ¿Los del espacio? 853 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Están interconectados con ordenadores de aquí abajo. 854 01:02:27,625 --> 01:02:28,666 Mm... 855 01:02:29,833 --> 01:02:33,332 ¿Así que cree que los hackers, o lo que sean, 856 01:02:33,416 --> 01:02:35,333 derribaron nuestros satélites? 857 01:02:36,208 --> 01:02:40,332 ¿No le parece que... exagera? Quizá no usara correctamente el teléfono. 858 01:02:40,416 --> 01:02:43,916 He visto como un avión caía en picado en el mar. 859 01:02:44,000 --> 01:02:45,625 [acordes de tensión] 860 01:02:50,291 --> 01:02:51,500 Y no era el primero. 861 01:03:02,083 --> 01:03:05,500 Esto no es obra de un par de adolescentes filipinos. 862 01:03:08,541 --> 01:03:09,583 [suspira] 863 01:03:12,291 --> 01:03:13,416 [estruendo sordo] 864 01:03:14,250 --> 01:03:15,166 ¿Qué pasa? 865 01:03:15,708 --> 01:03:18,083 - [explosión a lo lejos] - ¿Qué coño pasa? 866 01:03:26,666 --> 01:03:27,666 ¿Y mis hijos? 867 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 [zumbido electrónico estridente] 868 01:03:33,833 --> 01:03:34,832 [suelta aire] 869 01:03:34,916 --> 01:03:36,916 [zumbido continúa] 870 01:04:02,500 --> 01:04:04,416 [estruendo] 871 01:04:26,416 --> 01:04:28,166 [estruendo amortiguado] 872 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 [gimotea] 873 01:04:35,541 --> 01:04:37,541 [grito amortiguado] 874 01:04:43,166 --> 01:04:44,624 [zumbido se desvanece] 875 01:04:44,708 --> 01:04:49,625 PARTE III EL RUIDO 876 01:04:59,583 --> 01:05:00,541 [Rose] Mami. 877 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 ¿Y papá? 878 01:05:09,125 --> 01:05:10,166 Volverá pronto. 879 01:05:11,791 --> 01:05:13,375 ¿Por qué está mojado? 880 01:05:14,750 --> 01:05:17,124 [Archie] Debería haberme tapado antes los oídos. 881 01:05:17,208 --> 01:05:18,583 Ahora me duele la cabeza. 882 01:05:19,750 --> 01:05:20,833 Seguro que es normal. 883 01:05:21,750 --> 01:05:22,833 Era muy fuerte. 884 01:05:26,791 --> 01:05:31,041 Parecía... un avión rompiendo la barrera del sonido. 885 01:05:31,125 --> 01:05:33,291 ¿O cómo era eso? Una explosión sónica. 886 01:05:33,375 --> 01:05:35,124 ¿Ha sido una explosión sónica? 887 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Los aviones no rompen la barrera del sonido. 888 01:05:38,750 --> 01:05:40,291 El Concorde ya no vuela. 889 01:05:41,000 --> 01:05:43,041 Igual era un avión del que no sabemos nada. 890 01:05:45,000 --> 01:05:46,958 Archie, ¿por qué no vas a cambiarte? 891 01:05:48,166 --> 01:05:49,958 Y tú, Rose, ¿no estás cansada? 892 01:05:51,791 --> 01:05:55,000 Sí. Ve a la cama de mamá y lee el libro que papá te regaló. 893 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Esto... va a acabar bien, ¿verdad? 894 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Sí. 895 01:06:16,416 --> 01:06:19,291 Ya que usted tiene la bola de cristal, ¿qué ha sido eso? 896 01:06:19,375 --> 01:06:23,207 - ¿Una bomba, un misil? - ¿O la explosión de una central nuclear? 897 01:06:23,291 --> 01:06:24,957 Aún no lo sabemos con certeza. 898 01:06:25,041 --> 01:06:28,832 Parecía muy seguro hace un minuto con su puto soliloquio inquietante. 899 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Nada ha cambiado. 900 01:06:31,750 --> 01:06:33,625 ¿Nada ha cambiado? 901 01:06:35,458 --> 01:06:37,000 Todo ha cambiado. 902 01:06:37,625 --> 01:06:40,957 Y nosotros, aquí sentados, como patos descansando. 903 01:06:41,041 --> 01:06:43,332 Blancos fáciles esperando a que les disparen. 904 01:06:43,416 --> 01:06:46,707 Nada ha cambiado respecto a lo que podemos hacer. 905 01:06:46,791 --> 01:06:49,541 Esperemos a ver qué ha averiguado Clay. 906 01:06:49,625 --> 01:06:53,166 Tendría que ir a buscarlo. Y llenar la bañera de agua. 907 01:06:53,250 --> 01:06:56,333 ¿Hay suficientes pilas, paracetamol, comida? 908 01:06:57,000 --> 01:06:58,749 ¿Hay un generador y una de esas... 909 01:06:58,833 --> 01:07:01,916 radios de manivela y una pajita que potabiliza el agua sucia? 910 01:07:02,000 --> 01:07:03,916 No hagamos nada hasta que Clay vuelva. 911 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 ¿Y, si no vuelve, qué? 912 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Bueno, mi padre tiene razón. 913 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Aquí estamos a salvo. Esperemos. 914 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 ¿A salvo? Pero si no sabes qué coño nos pasa. 915 01:07:12,208 --> 01:07:13,874 Lo que en... ¿Cómo se llamaba? 916 01:07:13,958 --> 01:07:16,791 ¿Ten Mile Island? Aquí también hay centrales nucleares. 917 01:07:16,875 --> 01:07:19,541 - Three Mile Island. - Te obsesionan las nucleares. 918 01:07:19,625 --> 01:07:21,791 Tiene razón. No hagamos conjeturas. 919 01:07:21,875 --> 01:07:23,332 ¡Deje de decir eso! 920 01:07:23,416 --> 01:07:26,041 ¡Quiero que me diga qué coño está pensando! 921 01:07:26,125 --> 01:07:29,207 Está el apagón, y luego ve unos aviones que se estrellan, 922 01:07:29,291 --> 01:07:30,250 y... 923 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 ¿Qué? 924 01:07:33,666 --> 01:07:37,916 ¿Qué? Ella es adulta, no la proteja. Ni tampoco me proteja a mí ahora mismo. 925 01:07:38,000 --> 01:07:40,707 El teléfono por satélite no funciona y luego ese ruido. 926 01:07:40,791 --> 01:07:42,166 Y, después, ¿qué? 927 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 ¿Qué pasa a continuación en esa secuencia? 928 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Ya le he contado todo lo que sé. 929 01:07:46,291 --> 01:07:47,500 No le creo. 930 01:07:48,083 --> 01:07:50,707 No me he creído nada desde que entró por esa puerta. 931 01:07:50,791 --> 01:07:51,666 [Ruth] Anda. 932 01:07:51,750 --> 01:07:55,124 - ¿Por qué desconfiará tanto de nosotros? - Ruth. 933 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Tú siempre te crees en posesión de la verdad, ¿no es cierto? 934 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Esa sí que es buena, ¡mira quién fue a hablar! 935 01:08:00,958 --> 01:08:02,000 ¡Ruth! 936 01:08:19,416 --> 01:08:22,458 [música de tensión] 937 01:08:33,500 --> 01:08:34,750 Él lo sabía. 938 01:08:36,791 --> 01:08:40,541 Ayer, en el supermercado, había un tipo en el aparcamiento. 939 01:08:41,166 --> 01:08:45,083 Compró... paquetes de agua mineral y latas. 940 01:08:51,166 --> 01:08:52,833 Él sabía que pasaría esto. 941 01:08:54,166 --> 01:08:55,375 ¿Un tío con barba? 942 01:08:57,166 --> 01:08:59,375 Suele llevar un viejo sombrero de vaquero. 943 01:09:00,333 --> 01:09:01,416 Es Danny. 944 01:09:02,250 --> 01:09:04,666 El contratista del que le había hablado. 945 01:09:05,958 --> 01:09:07,625 Es el que reformó esta casa. 946 01:09:08,250 --> 01:09:11,916 Yo no sacaría conclusiones. Es un preparacionista. 947 01:09:12,000 --> 01:09:14,708 Para él, esa compra es la típica del fin de semana. 948 01:09:19,250 --> 01:09:21,499 Oh, gracias a Dios. [temblorosa] ¡Oh! 949 01:09:21,583 --> 01:09:25,082 Estoy aquí. Estoy bien. ¿Tú estás bien? ¿Y los chicos? 950 01:09:25,166 --> 01:09:27,666 - Todos en casa. Todos bien. - Vale. 951 01:09:27,750 --> 01:09:29,666 ¿Qué ha pasado? ¿Has ido al pueblo? 952 01:09:30,416 --> 01:09:31,375 Ah... 953 01:09:32,208 --> 01:09:33,249 No he llegado lejos. 954 01:09:33,333 --> 01:09:36,166 Y, bueno, luego, he... he... he oído ese ruido. 955 01:09:36,750 --> 01:09:39,124 ¿Cómo? ¿Dónde... estabas? ¿Qué has hecho? 956 01:09:39,208 --> 01:09:40,541 Me estaba volviendo loca. 957 01:09:40,625 --> 01:09:42,249 No, no, no... no lo sé. Es que... 958 01:09:42,333 --> 01:09:46,666 Es que... iba conduciendo y, de repente, oí ese ruido 959 01:09:46,750 --> 01:09:48,916 y, ah... volví enseguida. 960 01:09:49,000 --> 01:09:52,416 ¿No ha visto a nadie que pueda ayudarnos a saber lo que está pasando? 961 01:09:52,958 --> 01:09:54,375 No, no he visto a nadie. 962 01:09:56,041 --> 01:09:58,000 Pero sí... sí que he visto algo. He... 963 01:09:58,875 --> 01:10:00,625 he visto, hm... había... 964 01:10:01,208 --> 01:10:04,041 había un dron enorme, ¿sabe? 965 01:10:04,125 --> 01:10:06,541 Volando en el horizonte y soltaba estos papeles. 966 01:10:06,625 --> 01:10:08,666 No, no tengo ni idea de lo que pone. 967 01:10:11,541 --> 01:10:14,583 [música de tensión] 968 01:10:20,458 --> 01:10:21,875 [Archie] "Muerte a América". 969 01:10:25,416 --> 01:10:26,291 ¿Qué? 970 01:10:27,583 --> 01:10:28,875 "Muerte a América". 971 01:10:31,958 --> 01:10:34,707 No sé... lo que significa todo el resto, 972 01:10:34,791 --> 01:10:37,625 pero esta parte significa "Muerte a América". 973 01:10:38,208 --> 01:10:40,000 Lo aprendí en un videojuego. 974 01:10:45,708 --> 01:10:46,541 [golpe musical] 975 01:10:46,625 --> 01:10:47,916 No tiene ningún sentido. 976 01:10:48,000 --> 01:10:50,166 Si nos atacaran, ¿por qué iban a anunciarlo? 977 01:10:50,250 --> 01:10:52,041 - ¡Vamos, Rose! - No está en inglés. 978 01:10:52,125 --> 01:10:53,874 ¿Para qué repartir estos panfletos? 979 01:10:53,958 --> 01:10:57,249 ¿Si giro la primera a la derecha, salgo recto a la autopista? 980 01:10:57,333 --> 01:10:59,999 Seguramente la ciudad sea el peor sitio al que ir. 981 01:11:00,083 --> 01:11:02,957 No vamos allí. Vamos a casa de mi hermana en Nueva Jersey. 982 01:11:03,041 --> 01:11:06,124 Pero, para llegar a Nueva Jersey, deben cruzar toda la ciudad. 983 01:11:06,208 --> 01:11:07,166 Que me quede claro. 984 01:11:07,250 --> 01:11:09,582 ¿Tuerzo a la derecha y sigo hacia la autopista? 985 01:11:09,666 --> 01:11:11,041 Sí, igual que al venir. 986 01:11:11,125 --> 01:11:12,749 Pero, escúcheme, por favor... 987 01:11:12,833 --> 01:11:15,207 Lo que va a hacer es peligroso para ustedes. 988 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Papá, 989 01:11:16,791 --> 01:11:18,000 que se vayan ya. 990 01:11:20,458 --> 01:11:23,124 Le... le agradezco que se preocupe por nosotros, 991 01:11:23,208 --> 01:11:25,208 pero es por el bien de nuestra familia. 992 01:11:26,208 --> 01:11:27,916 Es por el interés de todos. 993 01:11:43,708 --> 01:11:45,000 Esto es lo mejor. 994 01:11:48,000 --> 01:11:49,166 ¿Para quién? 995 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 Para nosotros. 996 01:11:57,875 --> 01:12:01,291 Odio estar de acuerdo con esa mujer, pero tenía razón. 997 01:12:02,083 --> 01:12:04,082 Y deberías haberme contado lo que viste. 998 01:12:04,166 --> 01:12:05,082 Sé lo que piensas, 999 01:12:05,166 --> 01:12:07,707 pero el avión de tu madre no pasaba por aquí. 1000 01:12:07,791 --> 01:12:09,416 No era de la misma aerolínea. 1001 01:12:13,375 --> 01:12:14,624 ¿Ha muerto? 1002 01:12:14,708 --> 01:12:17,499 Ah, venga ya, ¿cómo se te ocurre eso? 1003 01:12:17,583 --> 01:12:19,666 No era de la misma aerolínea. 1004 01:12:19,750 --> 01:12:21,791 Ya, ¿pero no sientes que se ha ido? 1005 01:12:24,875 --> 01:12:27,041 [temblorosa] Porque yo sí lo siento. 1006 01:12:31,458 --> 01:12:34,999 Si hay mucho tráfico, podremos... hablar con otra gente. 1007 01:12:35,083 --> 01:12:36,916 Informarnos de lo que está pasando. 1008 01:12:37,000 --> 01:12:39,041 Es increíble, no hemos visto a nadie. 1009 01:12:40,458 --> 01:12:43,083 Veremos a gente en cuanto lleguemos a la autopista. 1010 01:12:44,541 --> 01:12:46,957 [Amanda] En Nueva Jersey igual funciona el móvil. 1011 01:12:47,041 --> 01:12:49,916 No sabemos lo que está ocurriendo fuera de Long Island. 1012 01:12:50,000 --> 01:12:52,791 Puede que tengan internet, que vayan los teléfonos... 1013 01:12:53,833 --> 01:12:56,582 Un día, recordaremos esto y nos reiremos, ya verás. 1014 01:12:56,666 --> 01:12:59,249 Unas vacaciones infernales. [ríe] 1015 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Con el tiempo, te ríes de todo. ¿No dicen eso? 1016 01:13:01,625 --> 01:13:06,249 Creo que se dice de otra forma. Pero, sí, más o menos. 1017 01:13:06,333 --> 01:13:08,041 [sirenas a lo lejos] 1018 01:13:08,125 --> 01:13:09,125 Sirenas. 1019 01:13:11,250 --> 01:13:12,957 Creía que dormías, cariño. 1020 01:13:13,041 --> 01:13:14,166 [Rose] No puedo. 1021 01:13:14,250 --> 01:13:15,250 ¿Por qué? 1022 01:13:16,166 --> 01:13:17,291 Por las sirenas. 1023 01:13:17,375 --> 01:13:19,208 [sirena continúa a lo lejos] 1024 01:13:20,666 --> 01:13:21,666 ¿Qué es eso? 1025 01:13:43,791 --> 01:13:46,250 Quédate con los niños, voy a echar un vistazo. 1026 01:13:50,708 --> 01:13:53,375 [sirena a lo lejos] 1027 01:14:04,083 --> 01:14:07,000 [música de tensión] 1028 01:14:27,416 --> 01:14:30,166 Ahora vuelvo. No os mováis, ¿vale? 1029 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 ¿Ves a alguien? 1030 01:14:35,333 --> 01:14:36,916 ¡Aquí no hay nadie! 1031 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA 1032 01:14:45,500 --> 01:14:46,583 Son nuevos. 1033 01:14:47,291 --> 01:14:48,333 ¿Qué? 1034 01:14:51,125 --> 01:14:52,791 Ah, mira. ¡Viene alguien! 1035 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 ¡Oiga! 1036 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA COMPLETA 1037 01:15:13,791 --> 01:15:14,916 ¡Clay! 1038 01:15:15,708 --> 01:15:18,166 - ¡Clay, súbete al coche! - Hablemos con ellos. 1039 01:15:18,250 --> 01:15:21,291 - ¡Que te subas al coche, joder! - Vale, vale, está bien. 1040 01:15:21,375 --> 01:15:23,000 [música de suspense en aumento] 1041 01:15:25,250 --> 01:15:28,374 ¿Qué estás haciendo? Parémoslo. Puede que sepan algo. 1042 01:15:28,458 --> 01:15:29,916 ¡No hay nadie en el coche! 1043 01:15:30,000 --> 01:15:31,666 [derrape de ruedas] 1044 01:15:31,750 --> 01:15:32,916 [Rose grita] 1045 01:15:34,291 --> 01:15:36,583 Mamá, tira el coche para atrás. ¡Vamos! 1046 01:15:44,000 --> 01:15:45,999 - [Amanda grita] - [arañazos] 1047 01:15:46,083 --> 01:15:47,125 [Archie] ¡Joder! 1048 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 [todos gritan] 1049 01:15:50,125 --> 01:15:52,125 [música de suspense] 1050 01:16:13,291 --> 01:16:14,583 [truenos lejanos] 1051 01:16:18,625 --> 01:16:24,916 PARTE IV LA INUNDACIÓN 1052 01:16:26,000 --> 01:16:27,708 ¿Y si vamos a un refugio? 1053 01:16:29,791 --> 01:16:33,082 ¿El Ejército no tiene un refugio antiaéreo o una base por aquí? 1054 01:16:33,166 --> 01:16:35,208 ¿No deberían estar preparados para... 1055 01:16:36,250 --> 01:16:37,833 emergencias como esta? 1056 01:16:40,166 --> 01:16:41,583 No sé dónde están. 1057 01:16:42,958 --> 01:16:45,875 Aunque lo supiera, si dice que esos coches eran nuevos, 1058 01:16:46,958 --> 01:16:49,457 habrán hecho lo mismo con todos los concesionarios 1059 01:16:49,541 --> 01:16:51,500 y las carreteras estarán bloqueadas. 1060 01:16:52,375 --> 01:16:55,957 - Quedémonos hasta que sepamos más. - ¿Cuánto más necesitamos saber? 1061 01:16:56,041 --> 01:16:59,541 Estamos en plena zona de guerra. La gente que conocemos estará muerta. 1062 01:17:02,500 --> 01:17:03,500 Ruth. 1063 01:17:04,833 --> 01:17:06,125 [Ruth llora] 1064 01:17:11,208 --> 01:17:13,416 Hay... que tener algún plan. 1065 01:17:13,500 --> 01:17:16,249 No podemos quedarnos sin hacer nada. Vamos a otro sitio. 1066 01:17:16,333 --> 01:17:17,707 Él tiene razón. 1067 01:17:17,791 --> 01:17:19,624 Es muy peligroso. 1068 01:17:19,708 --> 01:17:23,166 Esta noche nos quedamos aquí y luego, por la mañana, tal vez... 1069 01:17:23,250 --> 01:17:24,874 - ¿Tal vez qué? - Tal... ¡No lo sé! 1070 01:17:24,958 --> 01:17:26,958 [música sombría] 1071 01:17:34,291 --> 01:17:35,375 Por qué poco. 1072 01:17:37,000 --> 01:17:38,666 [suspira] 1073 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 [suspira] 1074 01:18:10,666 --> 01:18:12,625 [suspira] 1075 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 ¿Qué hace? 1076 01:18:24,291 --> 01:18:25,625 Lleno la bañera. 1077 01:18:26,375 --> 01:18:28,208 Dicen que hay que hacerlo para... 1078 01:18:28,833 --> 01:18:31,208 tener... agua. 1079 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 ¿Vapea? 1080 01:18:34,791 --> 01:18:35,666 No. 1081 01:18:36,166 --> 01:18:38,625 ¿Eso es... como marihuana? 1082 01:18:39,125 --> 01:18:42,291 Lo digo... porque hay tipos distintos de sabores o... 1083 01:18:42,375 --> 01:18:43,458 Como marihuana. 1084 01:18:47,250 --> 01:18:48,583 [inhala] 1085 01:18:49,958 --> 01:18:53,833 - ¿Te has follado a alguna alumna? - ¿Qué? [tose] 1086 01:18:55,833 --> 01:18:57,832 No puede ser que me preguntes eso. 1087 01:18:57,916 --> 01:19:00,208 ¿A ti te parece que soy esa clase de tío? 1088 01:19:00,833 --> 01:19:04,750 Tú pareces la clase de tío que consigue las cosas fácilmente. 1089 01:19:05,583 --> 01:19:06,833 Sobre todo mujeres. 1090 01:19:07,333 --> 01:19:10,166 Me lo tomaré como un cumplido, pues. ¿Hm? 1091 01:19:10,750 --> 01:19:12,916 [ríen] 1092 01:19:17,416 --> 01:19:18,708 [interruptor] 1093 01:19:19,750 --> 01:19:20,916 [trueno] 1094 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Siempre me había tenido por un hombre sofisticado. 1095 01:19:35,708 --> 01:19:38,707 Alguien que ha visto el mundo tal como es. 1096 01:19:38,791 --> 01:19:41,250 Pero nunca había visto nada como esto. 1097 01:19:43,625 --> 01:19:47,291 Ahora me pregunto si lo que pensaba de mí era una falsa ilusión. 1098 01:19:48,958 --> 01:19:52,832 Déjalo. Si escarbas lo suficiente, todo es una falsa ilusión. 1099 01:19:52,916 --> 01:19:53,750 [G. H. ríe] 1100 01:19:54,250 --> 01:19:56,166 Piensa en tu trabajo, por ejemplo. 1101 01:19:56,875 --> 01:19:58,999 Cifras imaginarias 1102 01:19:59,083 --> 01:20:03,124 que mueven dinero imaginario para alcanzar un éxito imaginario. 1103 01:20:03,208 --> 01:20:07,041 La verdad es que mi trabajo es mucho menos complicado que eso. 1104 01:20:07,708 --> 01:20:11,082 Básicamente, trata y siempre ha tratado de las personas. 1105 01:20:11,166 --> 01:20:14,124 - Pues lo lamento por ti. - ¿Por qué? 1106 01:20:14,208 --> 01:20:16,207 Porque las personas son horribles. 1107 01:20:16,291 --> 01:20:19,583 O sea, fíjate en cómo te traté a ti. 1108 01:20:29,958 --> 01:20:32,833 Y ahora estamos tomando una copa juntos. 1109 01:20:48,500 --> 01:20:50,208 Perdona, por cierto. 1110 01:20:51,291 --> 01:20:55,624 Por lo que... dije, hice, pensé... No importa. 1111 01:20:55,708 --> 01:20:57,083 Me equivoqué y lo siento. 1112 01:21:00,583 --> 01:21:04,374 Algunos de mis mejores clientes perdieron mucho dinero 1113 01:21:04,458 --> 01:21:05,707 por basar sus decisiones 1114 01:21:05,791 --> 01:21:09,583 solo en ideas preconcebidas... en lugar de la verdad. 1115 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ver la diferencia es lo más difícil para cualquiera. 1116 01:21:16,166 --> 01:21:19,249 Cuando no la ven será... exasperante. 1117 01:21:19,333 --> 01:21:21,375 Mm. Según quien sea la persona, 1118 01:21:21,875 --> 01:21:25,500 puedo sentir una leve satisfacción cuando el mercado la castiga... 1119 01:21:27,250 --> 01:21:29,375 Los que dan miedo son los que no aprenden... 1120 01:21:29,875 --> 01:21:32,666 Aunque hayan perdido mucho muchísimo dinero. 1121 01:21:35,250 --> 01:21:37,707 Nada me aterra más que el que se niega a aprender, 1122 01:21:37,791 --> 01:21:39,333 por caro que le cueste. 1123 01:21:41,500 --> 01:21:43,875 Es una ignorancia que nunca comprenderé. 1124 01:21:55,208 --> 01:21:57,208 El silencio es muy ruidoso. 1125 01:21:58,750 --> 01:22:02,083 Me chocó cuando vinimos a dormir aquí por primera vez. 1126 01:22:03,166 --> 01:22:04,375 Me costaba dormir. 1127 01:22:05,375 --> 01:22:07,583 No como en casa, donde se oye todo. 1128 01:22:08,750 --> 01:22:11,500 Sirenas, tráfico, gente. 1129 01:22:12,875 --> 01:22:14,125 Lo echo de menos. 1130 01:22:14,916 --> 01:22:16,582 ¿El qué, las sirenas o la gente? 1131 01:22:16,666 --> 01:22:17,875 [ríe] 1132 01:22:20,750 --> 01:22:22,625 [ríen] 1133 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Empiezas a caerme bien. 1134 01:22:26,541 --> 01:22:29,291 Y eso ya es mucho que lo diga yo, porque... 1135 01:22:31,166 --> 01:22:33,166 no recuerdo el último que me cayó bien. 1136 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Al principio me pareciste insoportable, pero me estás conquistando. 1137 01:22:45,041 --> 01:22:46,208 [carraspea] 1138 01:22:48,833 --> 01:22:50,208 ¿Por qué vinisteis aquí? 1139 01:22:51,791 --> 01:22:54,207 Y no me digas que fue por tu rodilla. 1140 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Eso no era mentira. Tuvieron que operarme. 1141 01:22:57,458 --> 01:23:00,666 Tuve una torcedura jugando al baloncesto en el gimnasio. 1142 01:23:00,750 --> 01:23:02,541 Pero no viniste por eso. 1143 01:23:08,375 --> 01:23:13,125 Que viniera hasta aquí se debe a algo que me pasó... hace unos años. 1144 01:23:15,916 --> 01:23:19,458 Uno de mis clientes nos invitó a mi mujer y a mí a un acto privado. 1145 01:23:20,083 --> 01:23:21,458 Mi cliente es... 1146 01:23:22,541 --> 01:23:23,458 bueno... 1147 01:23:24,625 --> 01:23:28,375 No te diré quién es, pero... lo reconocerías seguro. 1148 01:23:29,208 --> 01:23:32,082 - ¿Es famoso? - No, no, nada de eso. 1149 01:23:32,166 --> 01:23:34,791 Pero en el mundo empresarial, es un pez gordo. 1150 01:23:35,541 --> 01:23:39,374 Se ocupa sobre todo de contratos de defensa. 1151 01:23:39,458 --> 01:23:43,249 Fondos supersecretos y reservados del Pentágono. 1152 01:23:43,333 --> 01:23:45,958 Es el más poderoso con el que he ido a comer. 1153 01:23:46,500 --> 01:23:49,999 El caso... es que estábamos en una velada en su casa, 1154 01:23:50,083 --> 01:23:53,332 se hacía tarde y mi mujer... quería marcharse. 1155 01:23:53,416 --> 01:23:56,875 Pero él y yo lo pasábamos en grande y él no quería que se acabara. 1156 01:23:57,375 --> 01:23:59,250 Tras unas miradas asesinas, 1157 01:23:59,833 --> 01:24:03,291 mi mujer aceptó coger un taxi y que yo volviese luego. 1158 01:24:03,375 --> 01:24:07,124 - Mm. Imagino que estaría contentísima. - Mm-hmm. [ríe] 1159 01:24:07,208 --> 01:24:09,957 En fin, tomamos unas copas más, 1160 01:24:10,041 --> 01:24:12,749 pillamos un buen pedo y llegó un momento en... 1161 01:24:12,833 --> 01:24:15,999 en el que él no se tenía en pie y yo también me tambaleaba. 1162 01:24:16,083 --> 01:24:18,124 No sé de qué me habla, señor. 1163 01:24:18,208 --> 01:24:19,083 [G. H. ríe] 1164 01:24:19,875 --> 01:24:24,791 Así que... me llevó a su estudio, nos fumamos unos puros, 1165 01:24:24,875 --> 01:24:29,249 y estábamos como... bastante colgados, riéndonos de casi todo. 1166 01:24:29,333 --> 01:24:31,749 Y empezó a hablar de lo bien que yo le caía, 1167 01:24:31,833 --> 01:24:35,083 de las ganas que tenía de invitarme a un viaje que iba a hacer. 1168 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 ¿Qué... qué clase de viaje? ¿Adónde iba? 1169 01:24:38,083 --> 01:24:40,750 Eso fue lo que yo le pregunté. 1170 01:24:41,791 --> 01:24:47,041 Entonces... me miró... seriamente 1171 01:24:48,958 --> 01:24:50,041 y dijo: 1172 01:24:50,750 --> 01:24:53,707 "Ah, ya sabes, es mi reunión anual 1173 01:24:53,791 --> 01:24:56,750 con el resto del grupo del mal que dirige el mundo". 1174 01:25:02,625 --> 01:25:05,457 Es de esos que siempre sueltan bromas de ese estilo. 1175 01:25:05,541 --> 01:25:07,958 Si te dijera cómo se llama, lo entenderías. 1176 01:25:08,541 --> 01:25:10,791 Pues tendré que confiar en tu palabra. 1177 01:25:10,875 --> 01:25:13,791 Ahora, si me disculpas, voy a ponerme otra. 1178 01:25:13,875 --> 01:25:15,208 [golpe musical de tensión] 1179 01:25:15,875 --> 01:25:19,041 Y... ayer, antes de la Sinfónica, 1180 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 me llama mi amigo. 1181 01:25:21,625 --> 01:25:22,874 [música inquietante] 1182 01:25:22,958 --> 01:25:25,457 Sin previo aviso, como suele hacer. 1183 01:25:25,541 --> 01:25:27,666 Me llamó inesperadamente. 1184 01:25:27,750 --> 01:25:30,333 Quería que hiciera circular parte de su dinero. 1185 01:25:31,916 --> 01:25:34,416 Y hablamos de cifras muy altas, incluso para él. 1186 01:25:36,333 --> 01:25:39,125 Antes de colgar, le pregunté si quería tomar una copa. 1187 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Me dijo que estaría fuera por un tiempo. 1188 01:25:43,375 --> 01:25:44,666 Yo le dije en broma: 1189 01:25:45,208 --> 01:25:48,499 "¡Ah, sí! Tienes reunión con el grupo del mal. 1190 01:25:48,583 --> 01:25:50,708 ¿Eso no era en el solsticio de invierno?". 1191 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Pero él no se rio. 1192 01:25:57,791 --> 01:26:00,250 Y él siempre se ríe, hasta de los chistes malos. 1193 01:26:02,291 --> 01:26:03,458 Solo dijo: 1194 01:26:05,041 --> 01:26:06,333 "Cuídate mucho". 1195 01:26:08,125 --> 01:26:10,208 Casi como si sintiera lástima por mí. 1196 01:26:12,333 --> 01:26:15,083 Desde entonces no he podido quitármelo de la cabeza. 1197 01:26:22,625 --> 01:26:25,124 ¿Estás diciendo que, de algún modo, 1198 01:26:25,208 --> 01:26:28,041 tu amigo está detrás de todo lo que está pasando? 1199 01:26:28,125 --> 01:26:29,082 No, nada de eso. 1200 01:26:29,166 --> 01:26:32,582 La teoría de la conspiración de un grupo de personas en la sombra 1201 01:26:32,666 --> 01:26:34,750 dirigiendo el mundo es demasiado simple. 1202 01:26:36,666 --> 01:26:38,583 Sobre todo si la verdad aún es peor. 1203 01:26:40,333 --> 01:26:41,666 ¿Cuál es la verdad? 1204 01:26:42,791 --> 01:26:44,291 Nadie tiene el control... 1205 01:26:44,875 --> 01:26:46,375 Nadie mueve los hilos. 1206 01:26:47,458 --> 01:26:49,582 Claro, hay gente, como mi amigo, 1207 01:26:49,666 --> 01:26:52,458 que tiene acceso a la información privilegiada. 1208 01:26:53,666 --> 01:26:56,083 Pero, cuando sucesos así pasan en el mundo, 1209 01:26:56,791 --> 01:26:59,583 lo mejor que pueden esperar hasta los más poderosos 1210 01:27:00,666 --> 01:27:02,250 es un aviso. 1211 01:27:11,333 --> 01:27:12,625 Lo siento, esto... 1212 01:27:14,000 --> 01:27:15,750 es como un jarro de agua fría. 1213 01:27:18,666 --> 01:27:21,583 He cambiado de opinión. Ya no me caes bien. 1214 01:27:29,625 --> 01:27:30,583 Venga. 1215 01:27:32,250 --> 01:27:33,125 Vamos. 1216 01:27:33,875 --> 01:27:35,041 ¿Adónde? 1217 01:27:35,125 --> 01:27:36,666 A conquistarte otra vez. 1218 01:27:41,291 --> 01:27:42,416 [Archie] Te veo, Rose. 1219 01:27:44,000 --> 01:27:46,375 [tose] 1220 01:27:47,458 --> 01:27:48,500 ¿Qué quieres? 1221 01:27:51,041 --> 01:27:54,291 No sabré nunca qué les pasa a Ross y Rachel, ¿verdad? 1222 01:27:54,375 --> 01:27:57,083 ¿Aún estás con esa chorrada? ¿A quién le importa? 1223 01:27:57,666 --> 01:27:59,416 Pues a mí. Evidentemente. 1224 01:27:59,500 --> 01:28:02,583 ¿Pero me quieres decir por qué te importa tanto esa serie? 1225 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 Es lo que me hace feliz. 1226 01:28:08,166 --> 01:28:10,583 Y es lo que necesito ahora. ¿Tú no? 1227 01:28:17,916 --> 01:28:20,124 Si queda esperanza en este mundo de mierda, 1228 01:28:20,208 --> 01:28:22,666 al menos quiero saber qué les pasa a ellos. 1229 01:28:28,458 --> 01:28:29,875 Me importan. 1230 01:28:32,916 --> 01:28:34,000 No deberían. 1231 01:28:35,125 --> 01:28:36,000 Es mi opinión. 1232 01:28:37,125 --> 01:28:38,416 Igual tienes razón. 1233 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 Tal como está todo, no volverás a ver esa serie. 1234 01:28:43,291 --> 01:28:46,041 Yo que tú buscaría otra cosa que te importara. 1235 01:28:49,875 --> 01:28:50,791 [suspira] 1236 01:28:52,666 --> 01:28:55,375 [Ruth] Qué raro, esta noche no se oyen las cigarras. 1237 01:28:58,541 --> 01:29:00,041 Hoy me he perdido. 1238 01:29:01,583 --> 01:29:03,458 Cuando he salido esta mañana. 1239 01:29:05,500 --> 01:29:06,874 ¿Cómo que te has perdido? 1240 01:29:06,958 --> 01:29:08,041 Eh... 1241 01:29:09,000 --> 01:29:10,457 Creía que sabía adónde iba, 1242 01:29:10,541 --> 01:29:14,582 pero luego he visto todas esas calles en las que no había indicadores. 1243 01:29:14,666 --> 01:29:17,250 Y he estado... dando vueltas. 1244 01:29:18,041 --> 01:29:20,166 Y he seguido dando más vueltas. 1245 01:29:20,833 --> 01:29:25,332 Y luego... he torcido por una calle y me... [titubea] Me he perdido. 1246 01:29:25,416 --> 01:29:28,625 No tenía ni idea de cómo volver aquí, para serte sincero. 1247 01:29:33,708 --> 01:29:35,208 Pero he visto a alguien. 1248 01:29:39,708 --> 01:29:40,791 Una mujer. 1249 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 En la carretera. 1250 01:29:45,125 --> 01:29:47,374 Me ha hecho... señales. 1251 01:29:47,458 --> 01:29:50,500 Ah, era... una mujer latina. 1252 01:29:51,458 --> 01:29:53,541 Estaba en la cuneta... 1253 01:29:53,625 --> 01:29:56,082 En la carretera, en medio de la nada. 1254 01:29:56,166 --> 01:29:57,208 Y, ah... 1255 01:29:59,083 --> 01:30:00,291 la he dejado ahí. 1256 01:30:01,333 --> 01:30:02,291 [suspira] 1257 01:30:02,833 --> 01:30:04,250 Necesitaba ayuda, pero... 1258 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 la he dejado ahí. 1259 01:30:21,916 --> 01:30:24,416 ¿Hay algo más que nos hayas ocultado? 1260 01:30:25,708 --> 01:30:28,208 Ya que... te estás sincerando. 1261 01:30:31,500 --> 01:30:36,332 Bueno, antes no os hemos contado que hemos visto encallar un petrolero. 1262 01:30:36,416 --> 01:30:37,916 En medio de la playa. 1263 01:30:38,500 --> 01:30:39,499 ¿Un petrolero? 1264 01:30:39,583 --> 01:30:43,166 Sí, un... barco muy grande. 1265 01:30:43,250 --> 01:30:44,166 Era rojo. 1266 01:30:44,250 --> 01:30:49,249 A ver, no... no... no creo que todos sean rojos, pero este lo era. 1267 01:30:49,333 --> 01:30:51,833 Vino directo hacia... la playa. 1268 01:30:52,541 --> 01:30:53,791 ¿Por qué no lo dijisteis? 1269 01:30:54,333 --> 01:30:58,125 En ese momento estábamos asustados, ¿sabes? 1270 01:31:00,041 --> 01:31:01,541 Por... por lo que significaba. 1271 01:31:02,833 --> 01:31:04,125 ¿Y qué significaba? 1272 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Si nos estuvieran atacando, 1273 01:31:06,583 --> 01:31:08,999 ya sé que suena extraño decirlo, 1274 01:31:09,083 --> 01:31:11,457 el petróleo es algo que querrían llevarse, 1275 01:31:11,541 --> 01:31:13,749 y nosotros nos defenderíamos. 1276 01:31:13,833 --> 01:31:16,124 No me creo que tengamos esta conversación. 1277 01:31:16,208 --> 01:31:18,124 Yo creo que no va a pasar nada. 1278 01:31:18,208 --> 01:31:20,916 No sé, en fin, eso es lo que creo. 1279 01:31:21,000 --> 01:31:22,832 Aunque sea como una invasión. 1280 01:31:22,916 --> 01:31:25,499 - ¿Una invasión? - Bueno, o una ocupación. 1281 01:31:25,583 --> 01:31:28,000 Tío, ¿sabes qué? Tu intención es buena, 1282 01:31:28,583 --> 01:31:31,749 pero las palabras que usas... me acojonan viva. 1283 01:31:31,833 --> 01:31:33,583 [chapoteo] 1284 01:31:35,083 --> 01:31:36,583 ¿Qué ha sido eso? 1285 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [aleteo] 1286 01:31:44,625 --> 01:31:46,333 [aleteo rápido] 1287 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 [graznido de flamencos] 1288 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 [Ruth] Eso son... flamencos. 1289 01:31:59,250 --> 01:32:00,375 ¿Son flamencos? 1290 01:32:02,125 --> 01:32:03,583 [Clay] Son flamencos. 1291 01:32:07,250 --> 01:32:08,416 ¿Por qué? 1292 01:32:10,791 --> 01:32:13,916 Hala. Esta colección es impresionante. 1293 01:32:15,875 --> 01:32:17,166 [G.H.] ¿Te gusta el jazz? 1294 01:32:18,666 --> 01:32:20,416 ¿Quieres escuchar jazz? 1295 01:32:20,500 --> 01:32:21,666 Claro. ¿Por qué no? 1296 01:32:22,250 --> 01:32:25,041 Ah, porque creía que íbamos a divertirnos. 1297 01:32:25,125 --> 01:32:26,332 [ríe] 1298 01:32:26,416 --> 01:32:28,125 Vamos a poner algo bailable. 1299 01:32:28,708 --> 01:32:30,166 El jazz es bailable. 1300 01:32:30,250 --> 01:32:32,166 Cuando me compré mi primer disco, era... 1301 01:32:32,250 --> 01:32:34,332 Por favor, otra de tus historias no. 1302 01:32:34,416 --> 01:32:36,582 Me acaban dejando trastornos graves. 1303 01:32:36,666 --> 01:32:38,457 Oye, ¿qué son estos discos? 1304 01:32:38,541 --> 01:32:40,207 No mires ahí, son de mi hija. 1305 01:32:40,291 --> 01:32:43,458 Tuvo una fase de DJ en la universidad. 1306 01:32:44,125 --> 01:32:47,291 Esto es algo que una señorita sí podría bailar. 1307 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ah, venga ya. No te he traído aquí para eso. 1308 01:32:54,250 --> 01:32:56,999 ¿No querías volver a conquistarme? 1309 01:32:57,083 --> 01:32:58,832 Esta es la manera. 1310 01:32:58,916 --> 01:33:01,250 [suena "Too Close" de Next] 1311 01:34:07,291 --> 01:34:09,291 [ríen] 1312 01:34:15,541 --> 01:34:16,583 [Amanda] Mm... 1313 01:34:18,166 --> 01:34:19,125 Ah... 1314 01:34:33,166 --> 01:34:35,874 - Estamos borrachos. - Sí... 1315 01:34:35,958 --> 01:34:38,332 Ah, estamos casados. Yo estoy casada. 1316 01:34:38,416 --> 01:34:39,833 Tú tienes mujer. 1317 01:34:41,041 --> 01:34:42,250 Así es, sí. 1318 01:34:45,833 --> 01:34:47,041 La quiero tanto. 1319 01:34:53,416 --> 01:34:54,500 La echo... 1320 01:34:59,000 --> 01:35:00,208 mucho de menos. 1321 01:35:01,416 --> 01:35:02,708 Volverás a verla. 1322 01:35:09,000 --> 01:35:09,958 No. 1323 01:35:23,458 --> 01:35:25,083 No, creo que no. 1324 01:35:30,541 --> 01:35:31,375 Y Ruth. 1325 01:35:34,500 --> 01:35:36,291 ¿Si le pasara algo también a ella? 1326 01:35:36,375 --> 01:35:38,208 No podría soportarlo. 1327 01:35:38,833 --> 01:35:41,707 A Ruth no va a pasarle nada, te lo prometo. 1328 01:35:41,791 --> 01:35:45,541 Estamos juntos en esto hasta que todo vuelva a la normalidad. 1329 01:35:47,791 --> 01:35:50,416 Debemos empezar a aceptar esto como es. 1330 01:35:53,166 --> 01:35:54,832 No hay vuelta a la normalidad. 1331 01:35:54,916 --> 01:35:56,291 No digas eso. Tenemos que... 1332 01:35:56,375 --> 01:35:57,499 [explosión a lo lejos] 1333 01:35:57,583 --> 01:35:59,249 [zumbido agudo] 1334 01:35:59,333 --> 01:36:01,333 [estruendo] 1335 01:36:02,625 --> 01:36:04,124 [vinilo rayado] 1336 01:36:04,208 --> 01:36:06,208 [estruendo y zumbido se intensifican] 1337 01:36:07,291 --> 01:36:09,000 - [se quejan] - [Clay] ¡Ah! 1338 01:36:11,583 --> 01:36:13,583 [graznidos de flamencos] 1339 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 [grita] 1340 01:36:22,000 --> 01:36:23,625 [zumbido cesa] 1341 01:36:42,416 --> 01:36:43,500 ¿Está bien? 1342 01:36:44,833 --> 01:36:45,875 [Amanda] Mm... 1343 01:36:46,500 --> 01:36:48,666 Tiene unas décimas, pero se pondrá bien. 1344 01:36:51,291 --> 01:36:52,791 ¿Qué haces aún despierta? 1345 01:36:55,333 --> 01:36:58,375 Pensaba en un episodio de El ala oeste de la Casa Blanca. 1346 01:36:59,333 --> 01:37:01,541 Alguien le cuenta al presidente una historia... 1347 01:37:01,625 --> 01:37:03,125 ¿Veías El ala oeste? 1348 01:37:03,916 --> 01:37:06,208 Solo las temporadas de Aaron Sorkin. 1349 01:37:07,458 --> 01:37:12,083 En fin, la historia era sobre un hombre que vivía junto al río. 1350 01:37:12,750 --> 01:37:16,082 Un día oye por la radio que el río va a inundar la ciudad 1351 01:37:16,166 --> 01:37:17,749 y todos deben irse. 1352 01:37:17,833 --> 01:37:21,958 Pero el hombre no se va de allí porque reza todos los días. 1353 01:37:22,458 --> 01:37:24,500 Sabe que Dios le quiere y le salvará. 1354 01:37:25,083 --> 01:37:27,083 Pero entonces llega la riada, 1355 01:37:27,625 --> 01:37:30,624 y un tipo que va remando en un bote le ve y le dice: 1356 01:37:30,708 --> 01:37:32,625 "Eh, sube, yo te salvaré". 1357 01:37:33,166 --> 01:37:35,624 Pero el hombre le dice que no va a irse de allí. 1358 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Luego pasa por allí un helicóptero y el piloto le lanza una escalera, 1359 01:37:39,916 --> 01:37:42,416 pero el hombre le dice que no piensa irse de allí. 1360 01:37:43,041 --> 01:37:45,250 Después de eso, el hombre se ahoga. 1361 01:37:46,083 --> 01:37:47,666 Y resulta que va al cielo 1362 01:37:47,750 --> 01:37:51,499 y, como está muy enfadado con Dios, va y le dice: 1363 01:37:51,583 --> 01:37:52,791 "Te recé todos los días. 1364 01:37:52,875 --> 01:37:55,708 Creía que me querías. ¿Por qué no me has salvado?". 1365 01:37:56,375 --> 01:37:57,583 Y Dios le dice: 1366 01:37:58,083 --> 01:38:02,957 "Te mandé un aviso por radio, un bote a remo y un helicóptero. 1367 01:38:03,041 --> 01:38:04,208 ¿Qué más querías?". 1368 01:38:06,750 --> 01:38:08,333 ¿A qué viene esto, Rose? 1369 01:38:09,041 --> 01:38:10,750 [música de tensión] 1370 01:38:16,708 --> 01:38:18,250 No quiero esperar más. 1371 01:38:51,000 --> 01:38:52,541 - Papá. - ¿Mm? 1372 01:38:52,625 --> 01:38:54,041 Duerme en la cama conmigo. 1373 01:38:54,875 --> 01:38:56,000 ¿Estás segura? 1374 01:38:57,666 --> 01:39:00,874 La cama no es muy grande y a mí no me importa dormir en el suelo. 1375 01:39:00,958 --> 01:39:03,125 - Le viene bien a mi espalda. - Tengo miedo. 1376 01:39:09,333 --> 01:39:11,125 Estamos solo tú y yo, ¿no? 1377 01:39:14,041 --> 01:39:15,291 ¿A qué te refieres? 1378 01:39:16,750 --> 01:39:22,416 Me refiero a que, si todo se torciera, ¿te fiarías de la gente que está en casa? 1379 01:39:23,458 --> 01:39:25,208 La mujer no tiene filtro, 1380 01:39:26,250 --> 01:39:28,749 el hijo me sacaba fotos en la piscina, 1381 01:39:28,833 --> 01:39:31,499 la niña mira fijamente al bosque como Donnie Darko, 1382 01:39:31,583 --> 01:39:34,041 y el marido seguro que se me quiere follar. 1383 01:39:35,916 --> 01:39:37,333 ¿Y tú cómo lo sabes? 1384 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 No hará nada, no es de esos tíos. 1385 01:39:40,125 --> 01:39:42,958 ¿Que le apetecería? Estoy putosegurísima. 1386 01:39:43,708 --> 01:39:45,916 La cosa es que no me fío de ellos. 1387 01:39:57,833 --> 01:40:00,750 No permitiré que te pase nada, si es lo que quieres saber. 1388 01:40:03,083 --> 01:40:07,457 Lo que te pido es que recuerdes que, si el mundo se viene abajo, 1389 01:40:07,541 --> 01:40:11,833 no hay que confiar absolutamente en nadie, y menos en los blancos. 1390 01:40:12,583 --> 01:40:14,625 Hasta mamá estaría de acuerdo con eso. 1391 01:40:18,250 --> 01:40:19,250 Lo entiendo. 1392 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 ¿Seguro? 1393 01:40:23,875 --> 01:40:25,207 Porque es la segunda noche 1394 01:40:25,291 --> 01:40:27,541 que dormimos en el sótano de nuestra casa. 1395 01:40:29,125 --> 01:40:32,291 Dime, ¿qué sentido tenía dejar que volvieran? 1396 01:40:34,333 --> 01:40:35,958 Porque era lo correcto. 1397 01:40:37,750 --> 01:40:41,500 Justo eso... al final nos joderá. 1398 01:40:43,083 --> 01:40:45,083 [música de tensión] 1399 01:41:17,833 --> 01:41:19,000 [Clay] Bebe. 1400 01:41:27,875 --> 01:41:29,000 [gime] 1401 01:41:29,833 --> 01:41:30,916 ¿Y Rosie? 1402 01:41:31,000 --> 01:41:33,375 No sé. Se ha despertado antes que nosotros. 1403 01:41:35,541 --> 01:41:37,750 Voy a echar un vistazo. Ve levantándote. 1404 01:41:43,875 --> 01:41:45,041 [suspira] 1405 01:41:45,791 --> 01:41:47,458 ¿Cómo te encuentras, cielo? 1406 01:41:48,458 --> 01:41:49,416 Vamos. 1407 01:41:50,250 --> 01:41:51,457 Ya sé que tienes sueño, 1408 01:41:51,541 --> 01:41:54,249 pero levántate para ver cómo estás y tomarte la fiebre. 1409 01:41:54,333 --> 01:41:55,958 Anoche estabas ardiendo. 1410 01:41:57,125 --> 01:41:59,458 Mm. Ahora no estás tan caliente. 1411 01:42:00,250 --> 01:42:01,375 Bien. 1412 01:42:02,125 --> 01:42:03,291 ¿Te duele la garganta? 1413 01:42:04,125 --> 01:42:05,541 - No. - Mejor. 1414 01:42:14,500 --> 01:42:17,125 ¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Es sangre? 1415 01:42:21,916 --> 01:42:22,958 Pero ¿qué...? 1416 01:42:24,250 --> 01:42:25,457 ¿Qué ha...? 1417 01:42:25,541 --> 01:42:26,833 ¿Qué coño haces? 1418 01:42:31,083 --> 01:42:33,541 ¿Qué cojones? ¿Son tus dientes? 1419 01:42:38,000 --> 01:42:38,916 Archie. 1420 01:42:41,708 --> 01:42:43,916 Deja de hacer eso. ¡Clay! 1421 01:42:50,583 --> 01:42:51,957 Mis dientes. 1422 01:42:52,041 --> 01:42:54,041 - ¡Clay! - ¿Qué me está pasando? 1423 01:42:54,125 --> 01:42:56,125 - ¡Clay! - [Clay] ¿Va todo bien? 1424 01:42:56,625 --> 01:42:57,874 Algo le pasa a Archie. 1425 01:42:57,958 --> 01:43:00,541 - ¿Qué pasa? ¿Qué cojones? - Eso mismo he dicho yo. 1426 01:43:00,625 --> 01:43:02,582 Me... me he notado los dientes raros 1427 01:43:02,666 --> 01:43:05,291 y entonces me los... los he tocado... y se me han salido. 1428 01:43:05,375 --> 01:43:08,666 - Tuvo fiebre, pero esto no sé qué es. - Vale, no pasa nada. 1429 01:43:08,750 --> 01:43:10,082 Oye, estás bien. 1430 01:43:10,166 --> 01:43:11,291 No, no me siento bien. 1431 01:43:14,250 --> 01:43:18,541 PARTE V EL FIN 1432 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 ¿Cómo estás? 1433 01:43:22,166 --> 01:43:24,666 Aparte de lo de los dientes, quiero decir. 1434 01:43:24,750 --> 01:43:27,249 ¿Qué pregunta es esa? Es evidente que está enfermo. 1435 01:43:27,333 --> 01:43:30,541 No, no estoy enfermo, mamá... Se me han caído los dientes. 1436 01:43:32,166 --> 01:43:34,833 - Igual fue el bicho que me picó. No sé. - ¿Qué bicho? 1437 01:43:36,000 --> 01:43:39,249 - Ayer me picó un bicho en el bosque. - [G. H.] Debe de ser eso. 1438 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Una garrapata, la enfermedad de Lyme. He visto síntomas más raros. 1439 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 ¿Más raros que este? 1440 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Deben verle en Urgencias. Vamos al hospital. 1441 01:43:47,541 --> 01:43:50,333 No podemos. La única vía es la autopista. 1442 01:43:50,958 --> 01:43:53,957 Y, si está colapsada, no habrá nadie allí para ayudarnos. 1443 01:43:54,041 --> 01:43:56,749 Algo hay que hacer. Tiene que verle un médico. 1444 01:43:56,833 --> 01:43:59,916 [suspira] No me puedo creer que esté pasando esto. 1445 01:44:00,000 --> 01:44:01,291 No me lo puedo creer. 1446 01:44:05,250 --> 01:44:08,041 Iremos a casa de mi contratista. No vive lejos. 1447 01:44:08,625 --> 01:44:10,541 Y le viste acumulando provisiones. 1448 01:44:11,208 --> 01:44:13,541 Conociendo a Danny, estará preparado para todo. 1449 01:44:13,625 --> 01:44:16,457 Tendrá algo que sirva. Antibióticos, medicamentos. 1450 01:44:16,541 --> 01:44:17,875 Danny sabrá qué hacer. 1451 01:44:19,291 --> 01:44:20,208 ¡Eh! 1452 01:44:20,750 --> 01:44:23,541 Te lo prometo, conseguiré ayuda para Archie. 1453 01:44:23,625 --> 01:44:24,875 [se abre puerta] 1454 01:44:25,375 --> 01:44:26,458 ¿Dónde está Rose? 1455 01:44:28,458 --> 01:44:29,791 No la he encontrado. 1456 01:44:30,750 --> 01:44:32,457 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 1457 01:44:32,541 --> 01:44:33,999 He mirado por toda la casa. 1458 01:44:34,083 --> 01:44:35,832 No está. Ah, no está en el jardín. 1459 01:44:35,916 --> 01:44:38,166 Miraré abajo. Estará explorando la casa. 1460 01:44:38,250 --> 01:44:40,416 - Estará fuera. La buscaré. - He mirado ya. 1461 01:44:40,500 --> 01:44:43,082 - Pero comprobadlo. - No lo entiendo. ¿Dónde está? 1462 01:44:43,166 --> 01:44:45,249 - Estará en alguna parte. - ¡No está aquí! 1463 01:44:45,333 --> 01:44:48,249 Te he dicho que he mirado por todas partes y aquí no está. 1464 01:44:48,333 --> 01:44:51,624 - Bueno, podría estar en el garaje. - Ya he buscado en el garaje. 1465 01:44:51,708 --> 01:44:54,333 Vale. ¿Y dónde coño no has buscado, Clay? 1466 01:44:55,166 --> 01:44:56,208 Abajo no está. 1467 01:44:56,916 --> 01:44:58,832 A ver, esto es absurdo. ¿Dónde está? 1468 01:44:58,916 --> 01:45:02,207 No estaba fuera, pero igual ha cogido una bici del garaje. 1469 01:45:02,291 --> 01:45:04,082 Una bici. ¿Dónde puede haber ido? 1470 01:45:04,166 --> 01:45:07,499 - ¿Sabes dónde podría estar tu hermana? - Ah, no lo sé. 1471 01:45:07,583 --> 01:45:10,249 Hm, ayer estuvimos junto a la... la cabaña. 1472 01:45:10,333 --> 01:45:11,541 ¿La cabaña? ¿Qué cabaña? 1473 01:45:11,625 --> 01:45:13,166 La... la cabaña. 1474 01:45:13,250 --> 01:45:17,166 Hm, ella vio unos ciervos y quería ir a buscarlos. Igual está allí. 1475 01:45:17,250 --> 01:45:18,583 - No sé. - Vale, voy yo. 1476 01:45:21,708 --> 01:45:23,541 - [Archie vomita] - ¡Oh, Archie! 1477 01:45:23,625 --> 01:45:25,541 - [Archie se queja] - ¿Qué te pasa? Ah... 1478 01:45:25,625 --> 01:45:26,624 ¿Estás bien? 1479 01:45:26,708 --> 01:45:29,624 - [G. H.] Necesita ayuda. Vamos. - [Clay] Vale. Lo tengo. 1480 01:45:29,708 --> 01:45:32,166 - [Ruth] Yo voy con vosotros. - No, es peligroso. 1481 01:45:32,250 --> 01:45:34,332 Quédate aquí con Amanda. Buscad a Rose. 1482 01:45:34,416 --> 01:45:36,457 No. ¿Qué? No puedes dejarme aquí sola. 1483 01:45:36,541 --> 01:45:38,499 - Tú, tranquila. - Papá, ya lo hablamos. 1484 01:45:38,583 --> 01:45:41,291 - No puedes dejarme aquí. - Está enfermo. ¿No lo ves? 1485 01:45:41,375 --> 01:45:42,666 Papá, no vas a volver. 1486 01:45:43,291 --> 01:45:45,332 ¿Es que no ves que algo está pasando? 1487 01:45:45,416 --> 01:45:46,541 Está pasando ahora. 1488 01:45:46,625 --> 01:45:49,207 Sea lo que sea, le pasa a Archie y nos pasa a todos. 1489 01:45:49,291 --> 01:45:52,041 ¡No te vayas! ¡Puede que el mundo se esté acabando! 1490 01:45:52,125 --> 01:45:53,458 Por eso te quiero aquí. 1491 01:45:54,541 --> 01:45:55,708 Saca el móvil. 1492 01:45:56,875 --> 01:45:58,416 Vamos, sácalo. 1493 01:45:58,500 --> 01:46:00,083 Pon el cronómetro, una hora. 1494 01:46:00,583 --> 01:46:01,583 Volveré. 1495 01:46:02,916 --> 01:46:03,916 No irá bien. 1496 01:46:04,583 --> 01:46:07,207 - Va a salir mal. - No. No hay otra opción. 1497 01:46:07,291 --> 01:46:10,208 Volveré a por ti antes de que suene esto. 1498 01:46:19,625 --> 01:46:20,541 Una hora. 1499 01:46:21,041 --> 01:46:22,750 Ni una más. Lo has prometido. 1500 01:46:32,583 --> 01:46:36,832 - ¡Rose! ¡Rose! ¡Rosie! - ¡Rose! ¡Rose! 1501 01:46:36,916 --> 01:46:40,457 - ¡Rose! ¡Rose! ¡Rose! - ¡Rose! ¡Rose! ¡Rose! 1502 01:46:40,541 --> 01:46:47,000 - ¡Rose! ¡Rose! ¡Rosie! ¡Rose! - ¡Rose! ¡Rose! ¡Rose! 1503 01:46:57,666 --> 01:46:59,500 [Amanda] Esto es una pesadilla. 1504 01:47:00,208 --> 01:47:01,833 Una pesadilla, joder. 1505 01:47:03,708 --> 01:47:06,749 ¿Adónde habrá ido Rose? ¿Por qué iba a irse? 1506 01:47:06,833 --> 01:47:10,250 Dijo que ya no quería esperar más. ¿A qué se refería? 1507 01:47:12,208 --> 01:47:15,166 ¿Qué tal si volvemos y esperamos a que regrese mi padre? 1508 01:47:16,500 --> 01:47:17,708 ¿Y luego qué? 1509 01:47:18,333 --> 01:47:19,957 ¿Él encontrará a Rose? 1510 01:47:20,041 --> 01:47:21,791 No lo sé, pero nos va a ayudar. 1511 01:47:22,708 --> 01:47:24,874 Quiero saber qué coño está pasando. 1512 01:47:24,958 --> 01:47:28,916 Quiero saber cuál es el puto plan. Quiero saber que encontraremos a mi hija. 1513 01:47:29,000 --> 01:47:32,457 Nos meteremos en vuestro cochazo, iremos a un hospital, 1514 01:47:32,541 --> 01:47:35,291 y quiero que un médico me diga que mi pequeño está bien, 1515 01:47:35,375 --> 01:47:38,874 que saldremos de esta, y luego que cada uno se vaya a su casa. 1516 01:47:38,958 --> 01:47:40,332 ¿Y si eso no es posible? 1517 01:47:40,416 --> 01:47:44,957 Quiero irme de aquí de una puta vez, lejos de ti y de lo que está pasando. 1518 01:47:45,041 --> 01:47:48,457 - ¡Nos está pasando a todos! - ¡Ya sé que nos está pasando a todos! 1519 01:47:48,541 --> 01:47:49,791 ¡Deja ya de gritarme! 1520 01:47:59,875 --> 01:48:00,958 Te da igual. 1521 01:48:03,541 --> 01:48:05,125 Te da igual que yo esté aquí. 1522 01:48:06,458 --> 01:48:10,583 Y mi madre estará en el fondo de algún... océano. 1523 01:48:14,541 --> 01:48:17,083 No tengo a nadie más... en mi vida. 1524 01:48:18,583 --> 01:48:21,499 No tengo nada a lo que agarrarme, salvo ellos. 1525 01:48:21,583 --> 01:48:22,875 ¿Eso lo entiendes? 1526 01:48:24,833 --> 01:48:28,458 [quebrada] Y necesito a mi madre más... que nunca. 1527 01:48:30,125 --> 01:48:33,000 Y probablemente no volveré a verla otra vez. 1528 01:48:42,625 --> 01:48:44,166 Me importa. De verdad. 1529 01:48:47,125 --> 01:48:50,291 No sé qué debo hacer al respecto, pero me importa. 1530 01:48:53,625 --> 01:48:55,125 ¿Por qué eres así? 1531 01:48:58,500 --> 01:49:01,791 ¿Qué consigues estando tan enfadada todo el tiempo? 1532 01:49:13,416 --> 01:49:18,208 Cada día, todo el día, mi labor, mi trabajo es... 1533 01:49:19,125 --> 01:49:23,124 entender a las personas a fondo para saber cómo mentirles 1534 01:49:23,208 --> 01:49:25,791 y venderles cosas que en realidad no quieren. 1535 01:49:26,625 --> 01:49:28,958 Y, cuando estudias así a las personas, 1536 01:49:29,583 --> 01:49:32,541 cuando entiendes por qué se tratan así entre ellas, pues... 1537 01:49:33,916 --> 01:49:34,791 No eres tonta. 1538 01:49:35,833 --> 01:49:39,916 Ves lo que hacen los demás, y lo hacen sin pensarlo siquiera... 1539 01:49:40,000 --> 01:49:41,041 Mierda. 1540 01:49:41,125 --> 01:49:44,000 Os lo hice a ti y a tu padre y no sé ni por qué. 1541 01:49:45,416 --> 01:49:47,208 Nos jodemos unos a otros. 1542 01:49:47,750 --> 01:49:50,374 Continuamente, sin darnos cuenta. 1543 01:49:50,458 --> 01:49:54,041 Jodemos a todos los seres vivos de este planeta 1544 01:49:54,125 --> 01:49:56,249 y pensamos que está bien, porque... 1545 01:49:56,333 --> 01:49:58,916 usamos pajitas de papel y comemos pollo de corral. 1546 01:50:00,666 --> 01:50:04,874 Y lo que da más asco es que, en el fondo, no engañamos a nadie. 1547 01:50:04,958 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivimos en una mentira. 1548 01:50:07,375 --> 01:50:10,207 Un delirio en masa aceptado por todos, 1549 01:50:10,291 --> 01:50:14,208 que nos ayuda a ignorar y seguir ignorando lo horribles que somos en realidad. 1550 01:50:21,416 --> 01:50:25,458 No comulgo con la mayoría de las cosas que dices y haces, pero... 1551 01:50:27,291 --> 01:50:30,541 esta es la parte del diagrama de Venn en la que coincidimos. 1552 01:50:32,125 --> 01:50:34,500 Estoy de acuerdo con todo lo que has dicho. 1553 01:50:36,583 --> 01:50:41,208 Pero, por horrible que la gente... pueda ser... 1554 01:50:43,583 --> 01:50:46,666 nada alterará el hecho de que somos lo único que tenemos. 1555 01:50:51,375 --> 01:50:53,041 Yo no quiero ser así. 1556 01:51:00,541 --> 01:51:02,333 Detesto ser tan horrible. 1557 01:51:04,750 --> 01:51:09,957 Y, aunque diga que odio a la gente, haría lo que fuera para que volvieran. 1558 01:51:10,041 --> 01:51:12,041 [pared retumba] 1559 01:51:12,125 --> 01:51:16,000 [animales al galope] 1560 01:51:17,000 --> 01:51:19,000 [música de suspense] 1561 01:51:38,500 --> 01:51:39,624 [pezuñas] 1562 01:51:39,708 --> 01:51:41,708 [música de tensión] 1563 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 [Archie] Oye, papá. 1564 01:52:14,041 --> 01:52:15,458 ¿Taylor estará bien? 1565 01:52:16,708 --> 01:52:17,708 ¿Quién? 1566 01:52:23,750 --> 01:52:25,208 Archie, quédate aquí. 1567 01:52:26,583 --> 01:52:27,416 Vamos. 1568 01:52:27,500 --> 01:52:29,500 [timbre] 1569 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1570 01:52:46,250 --> 01:52:47,291 Danny. 1571 01:52:48,458 --> 01:52:50,124 Perdona que venga a molestarte. 1572 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Voy a pediros que os bajéis del porche y os pongáis al lado del vehículo. 1573 01:52:55,458 --> 01:52:56,374 ¿Qué? 1574 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Fuera del porche, junto al vehículo. 1575 01:53:10,458 --> 01:53:12,083 [se abre puerta] 1576 01:53:20,250 --> 01:53:21,958 ¿En qué puedo serviros? 1577 01:53:23,458 --> 01:53:25,333 [ambos ríen] 1578 01:53:27,583 --> 01:53:29,333 - Venía a ver... - Sí. 1579 01:53:30,083 --> 01:53:32,333 ...si seguíais aquí, si estáis bien. 1580 01:53:33,541 --> 01:53:36,291 Si sabéis algo de lo que está pasando. 1581 01:53:36,375 --> 01:53:37,458 Me llamo Clay. 1582 01:53:38,000 --> 01:53:41,332 Mi familia había alquilado la casa de G. H., de George, ¿sabes? 1583 01:53:41,416 --> 01:53:42,707 Somos de la ciudad. 1584 01:53:42,791 --> 01:53:44,874 Vaya suerte para tu familia. 1585 01:53:44,958 --> 01:53:47,541 Imagínate el follón que habrá ahora en la ciudad. 1586 01:53:48,791 --> 01:53:51,541 Os seré franco. Me sorprende que estéis por aquí. 1587 01:53:52,583 --> 01:53:55,625 Es que hemos venido porque mi hijo necesita ayuda. Ah... 1588 01:53:56,791 --> 01:53:58,082 Tiene vómitos, ha... 1589 01:53:58,166 --> 01:54:00,666 Se le han caído los dientes, no sabemos por qué. 1590 01:54:01,208 --> 01:54:03,833 Ah. Los dientes, ¿eh? Hm... 1591 01:54:04,708 --> 01:54:06,833 Tendrá algo que ver con ese ruido. 1592 01:54:10,333 --> 01:54:11,750 ¿Tú sabes algo del ruido? 1593 01:54:12,250 --> 01:54:16,832 Bueno, no es muy diferente de lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1594 01:54:16,916 --> 01:54:18,666 Armas de microondas, las llaman. 1595 01:54:18,750 --> 01:54:21,958 Producen un tipo de radiación que se transmite por el sonido. 1596 01:54:22,875 --> 01:54:25,333 Allí hubo gente que también perdió los dientes. 1597 01:54:26,041 --> 01:54:27,916 Aparte de eso, lo único que sé seguro 1598 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 es que no circula mucha información, así que... 1599 01:54:32,500 --> 01:54:34,000 supongo que es una guerra. 1600 01:54:35,500 --> 01:54:37,457 El inicio, en cualquier caso. 1601 01:54:37,541 --> 01:54:41,250 Andaban diciendo que había charlas. Esto debe de ser de lo que charlaban. 1602 01:54:41,833 --> 01:54:43,958 ¿Charlas? ¿A qué te refieres con charlas? 1603 01:54:45,291 --> 01:54:48,083 Tienes que leer los periódicos más allá de la portada. 1604 01:54:48,791 --> 01:54:52,249 Los rusos retiraron su personal diplomático de Washington. 1605 01:54:52,333 --> 01:54:55,041 ¿No os habíais enterado? Se está tramando algo. 1606 01:54:55,125 --> 01:54:56,957 Lo que es exactamente no lo sé. 1607 01:54:57,041 --> 01:55:00,333 Tal vez esto sea lo máximo que podamos saber, tal vez debamos... 1608 01:55:00,916 --> 01:55:03,250 aguantar, protegernos, 1609 01:55:04,625 --> 01:55:06,750 rezar o lo que a uno le funcione. 1610 01:55:09,833 --> 01:55:10,875 Oye, Danny, 1611 01:55:12,500 --> 01:55:14,625 Clay te ha dicho que su hijo no está bien. 1612 01:55:15,541 --> 01:55:17,375 Necesitamos más que oraciones. 1613 01:55:17,916 --> 01:55:20,666 Sabiendo lo preparado que estás para estas situaciones, 1614 01:55:20,750 --> 01:55:22,457 creímos que tendrías medicamentos. 1615 01:55:22,541 --> 01:55:24,708 Lo que yo tenga no os importa. 1616 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1617 01:55:30,125 --> 01:55:32,083 Venga, tío, soy yo. Nos conocemos. 1618 01:55:33,458 --> 01:55:34,375 Somos amigos. 1619 01:55:34,916 --> 01:55:36,375 Eso era antes, George. 1620 01:55:37,666 --> 01:55:38,916 No piensas con claridad. 1621 01:55:39,000 --> 01:55:40,458 Danny, ¿a qué viene eso? 1622 01:55:41,000 --> 01:55:44,374 - ¿Quieres que no salve a su hijo? - Ahora mismo nada tiene sentido. 1623 01:55:44,458 --> 01:55:47,582 Cuando el mundo no tiene sentido, yo debo hacer lo racional, 1624 01:55:47,666 --> 01:55:49,333 que es proteger a los míos. 1625 01:55:50,166 --> 01:55:52,957 Lo que hagas tú es problema tuyo. 1626 01:55:53,041 --> 01:55:56,000 Creía que estaba haciendo lo correcto al traerlos aquí. 1627 01:55:56,541 --> 01:55:58,416 Si tienes medicamentos para ayudarle... 1628 01:55:58,500 --> 01:55:59,916 Podemos pagar. 1629 01:56:00,000 --> 01:56:04,791 Hm... ah, por ejemplo, ¿mil dólares? 1630 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 El efectivo no tendrá valor si cae el Gobierno. 1631 01:56:07,458 --> 01:56:08,708 La red no funciona. 1632 01:56:09,291 --> 01:56:13,624 No puedo usar mis tarjetas de crédito. No hay PayPal ni Apple Pay. 1633 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 El dinero en efectivo es lo único que puede valer algo. 1634 01:56:19,166 --> 01:56:22,791 Mi hijo está mal. Necesita ayuda. Tiene 16 años. 1635 01:56:23,708 --> 01:56:26,958 [música de tensión] 1636 01:56:30,875 --> 01:56:32,250 Aquí no hay nada. 1637 01:56:50,416 --> 01:56:51,625 Rosie. 1638 01:56:54,583 --> 01:56:56,999 [Danny] Estás en una situación difícil. 1639 01:56:57,083 --> 01:56:58,541 Lo entiendo. 1640 01:56:58,625 --> 01:57:00,833 Yo también haría lo que fuera por mi familia. 1641 01:57:01,333 --> 01:57:02,791 Por eso hago esto. 1642 01:57:02,875 --> 01:57:05,458 Cierro las puertas, espero, observo... 1643 01:57:06,083 --> 01:57:07,582 y salgo con la escopeta. 1644 01:57:07,666 --> 01:57:10,458 Aparte de eso, no tengo respuestas para ti. 1645 01:57:14,000 --> 01:57:15,833 ¡Ruth, huellas de bici... cleta! 1646 01:57:22,416 --> 01:57:24,875 Ahora voy a volver a entrar en mi casa, 1647 01:57:25,583 --> 01:57:27,750 despedirme y desearos buena suerte. 1648 01:57:28,416 --> 01:57:30,249 Si volvéis a salir, os podéis pasar, 1649 01:57:30,333 --> 01:57:33,041 pero no os ofreceré nada aparte de conversación. 1650 01:57:34,458 --> 01:57:37,499 Te sugiero que pruebes con tus vecinos, los Thorne. 1651 01:57:37,583 --> 01:57:41,166 Reformaron el sótano en secreto hace poco. Sin permisos ni nada. 1652 01:57:41,250 --> 01:57:44,707 Un colega mío hizo el trabajo. Ni siquiera quiso enseñarme los planos. 1653 01:57:44,791 --> 01:57:48,582 Eso huele que apesta a búnker apocalíptico de capullo ricachón. 1654 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Vamos, no nos dejes colgados. 1655 01:57:53,375 --> 01:57:58,000 Pero ¿es que no te has percatado todavía de lo que está pasando, George? 1656 01:57:58,500 --> 01:58:00,082 Todos estamos colgados. 1657 01:58:00,166 --> 01:58:03,166 [música de tensión continúa] 1658 01:58:30,208 --> 01:58:32,041 [Danny] Con el debido respeto, 1659 01:58:32,541 --> 01:58:35,625 me gustaría que salierais de mi propiedad. 1660 01:58:36,541 --> 01:58:37,500 Vamos. 1661 01:58:38,375 --> 01:58:41,375 [música de tensión se intensifica] 1662 01:58:51,583 --> 01:58:54,333 No nos iremos sin lo que necesitamos. 1663 01:59:10,666 --> 01:59:12,957 [Clay] ¡Ah! ¿Qué coño está pasando ahora? 1664 01:59:13,041 --> 01:59:14,916 [grita] 1665 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Le prometí a la madre conseguirle ayuda. 1666 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 La único que conseguirás será la muerte si no bajas la pistola. 1667 01:59:23,041 --> 01:59:23,957 Ba... Bájala. 1668 01:59:24,041 --> 01:59:27,249 - Llegaremos al hospital por otro camino. - ¡No hay otro camino! 1669 01:59:27,333 --> 01:59:28,624 No nos va a disparar. 1670 01:59:28,708 --> 01:59:30,832 Ah, pues a mí me parece que sí. 1671 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - Es un farol. - ¡Y una mierda! 1672 01:59:33,000 --> 01:59:38,541 [ambas gritan] 1673 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 ¡Alto, alto! ¡Alto! 1674 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - ¡Clay, apártate! - ¡Papá! 1675 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 ¡Intento razonar con él! 1676 01:59:53,625 --> 01:59:56,749 La única forma de acabar es que volváis al coche 1677 01:59:56,833 --> 01:59:58,124 y os vayáis ahora mismo. 1678 01:59:58,208 --> 01:59:59,416 ¿Irnos adónde? 1679 02:00:00,041 --> 02:00:02,874 Las carreteras están cortadas. Estamos en el quinto pino. 1680 02:00:02,958 --> 02:00:07,416 No hay nada alrededor. No sé qué es lo que se supone que debería hacer. 1681 02:00:07,500 --> 02:00:10,832 Apenas puedo dar un paso sin mi móvil y mi GPS. 1682 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Soy un hombre inútil. 1683 02:00:14,875 --> 02:00:16,833 Pero mi hijo está enfermo. 1684 02:00:17,875 --> 02:00:20,750 Y mi hija... ha desaparecido. 1685 02:00:21,958 --> 02:00:24,166 Y no sé qué hacer. 1686 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Pero tú eres un hombre muy preparado. 1687 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Claro que lo soy. 1688 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Por eso hemos acudido a ti. Eres el único que puede ayudar a mi hijo. 1689 02:00:33,500 --> 02:00:34,499 No es mi problema. 1690 02:00:34,583 --> 02:00:36,499 No, tienes razón. No lo es. 1691 02:00:36,583 --> 02:00:39,125 Pero es como has dicho antes, ¿no? 1692 02:00:39,875 --> 02:00:41,957 ¿Qué harías si fuera tu familia? 1693 02:00:42,041 --> 02:00:43,041 Eso es lo que hago. 1694 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Es lo único que puedo hacer. 1695 02:00:45,541 --> 02:00:48,625 Te lo suplico. Por favor. 1696 02:00:49,291 --> 02:00:51,375 Por favor, ayuda a mi hijo. 1697 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Era de esperar que surgiera algún tipo de trueque al final. 1698 02:01:38,833 --> 02:01:41,541 Es dinero, no es ningún tipo de trueque. 1699 02:01:41,625 --> 02:01:43,874 [Danny] Eh, tengo otro dato para vosotros. 1700 02:01:43,958 --> 02:01:45,666 Si lo queréis, es gratis. 1701 02:01:48,000 --> 02:01:49,958 Los coreanos están detrás de esto. 1702 02:01:50,958 --> 02:01:52,083 ¿Los coreanos? 1703 02:01:56,041 --> 02:01:57,166 ¿Por qué lo dices? 1704 02:01:57,250 --> 02:02:00,124 Creedme. Son los coreanos. 1705 02:02:00,208 --> 02:02:01,541 O los chinos, quizá. 1706 02:02:05,166 --> 02:02:06,000 Enséñaselo. 1707 02:02:10,208 --> 02:02:12,416 Ayer iba por ahí con el coche. 1708 02:02:12,500 --> 02:02:15,541 Había un dron enorme soltando papeles por todas partes. 1709 02:02:15,625 --> 02:02:18,125 Significa "Muerte a América", y... 1710 02:02:19,208 --> 02:02:20,749 pensamos en los iraníes. 1711 02:02:20,833 --> 02:02:25,250 Ah, una vez oí algo en la radio sobre su potencial cibernético. 1712 02:02:29,500 --> 02:02:30,750 ¿Dónde está la gracia? 1713 02:02:33,041 --> 02:02:35,000 Antes de que fallaran los móviles, 1714 02:02:35,583 --> 02:02:40,332 un buen amigo mío, de San Diego, me habló de unos drones soltando folletos, 1715 02:02:40,416 --> 02:02:42,541 excepto que estaban en coreano. 1716 02:02:43,208 --> 02:02:44,166 O mandarín. 1717 02:02:44,250 --> 02:02:46,416 Como he dicho, él no... no sabía distinguirlo. 1718 02:02:46,500 --> 02:02:50,249 Pero... cumplió cuatro periodos de servicio en Irak, 1719 02:02:50,333 --> 02:02:52,583 estoy seguro de que los habría reconocido. 1720 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Nos hemos ganado muchos enemigos en todo el mundo. 1721 02:03:01,375 --> 02:03:03,916 A lo mejor algunos hasta se han aliado. 1722 02:03:05,333 --> 02:03:09,166 [música de tensión] 1723 02:03:12,750 --> 02:03:14,791 Anoche vi flamencos en la piscina. 1724 02:03:18,000 --> 02:03:19,958 Los animales intentan advertirnos. 1725 02:03:22,500 --> 02:03:23,666 Saben algo... 1726 02:03:25,083 --> 02:03:26,541 que nosotros no sabemos. 1727 02:03:27,208 --> 02:03:29,708 Como los perros que presienten la tormenta. 1728 02:03:31,916 --> 02:03:33,666 Ahí hay más huellas de bici. 1729 02:03:40,458 --> 02:03:43,457 Volvamos a casa. Seguro que mi padre ya estará de vuelta. 1730 02:03:43,541 --> 02:03:45,666 Igual puede ayudar... nos. 1731 02:03:48,500 --> 02:03:50,833 No iré a ninguna parte sin Rosie. 1732 02:03:56,250 --> 02:03:57,458 [Amanda] Esa casa. 1733 02:03:58,041 --> 02:03:59,500 Tiene que haber ido allí. 1734 02:04:00,583 --> 02:04:01,791 [motor revolucionado] 1735 02:04:01,875 --> 02:04:04,249 Vamos, a ver si han encontrado a Rose. 1736 02:04:04,333 --> 02:04:06,291 [música de tensión continúa] 1737 02:04:19,666 --> 02:04:22,208 G. H., ¿qué ocurre? 1738 02:04:25,041 --> 02:04:26,166 Antes de irnos... 1739 02:04:29,041 --> 02:04:31,041 tengo que saber si puedo confiar en ti. 1740 02:04:33,916 --> 02:04:36,375 No sé adónde llegará esto, pero vayamos a una. 1741 02:04:37,208 --> 02:04:39,874 Porque, si lo que pasa aquí pasa en todas partes, 1742 02:04:39,958 --> 02:04:42,166 hay que ir al búnker del que nos habló Danny, 1743 02:04:42,250 --> 02:04:43,291 y tiene que ser ya. 1744 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 ¿De qué estás hablando? 1745 02:04:50,583 --> 02:04:51,666 Tú sabes algo. 1746 02:04:57,000 --> 02:05:00,166 Tenía una vaga sospecha, pero quería tener más información. 1747 02:05:01,125 --> 02:05:03,083 Todo parecía indicarlo, pero... 1748 02:05:04,583 --> 02:05:06,000 no quería asustar a nadie. 1749 02:05:06,625 --> 02:05:08,791 Me habrías tomado por loco. Es una locura. 1750 02:05:08,875 --> 02:05:12,291 Habría tenido más sentido si estuviéramos al borde de una invasión, 1751 02:05:12,375 --> 02:05:13,500 pero esto... 1752 02:05:15,625 --> 02:05:17,749 No creí que dejáramos que pasara algo así. 1753 02:05:17,833 --> 02:05:20,166 - Que éramos más listos. - ¿Que pasara qué? 1754 02:05:24,375 --> 02:05:27,124 Mi mejor cliente trabaja en el sector de la defensa, 1755 02:05:27,208 --> 02:05:30,833 realizando análisis coste-beneficio de las campañas militares. 1756 02:05:31,916 --> 02:05:35,000 Un programa en particular dejó a mi cliente aterrorizado. 1757 02:05:36,000 --> 02:05:37,499 Una maniobra en tres fases 1758 02:05:37,583 --> 02:05:40,458 que podía derrocar el Gobierno de un país desde dentro. 1759 02:05:43,166 --> 02:05:46,249 La primera era el aislamiento. 1760 02:05:46,333 --> 02:05:49,125 Inutilizar el transporte y las comunicaciones. 1761 02:05:49,916 --> 02:05:53,416 Dejar al objetivo lo más sordo, mudo y paralizado posible, 1762 02:05:53,500 --> 02:05:55,500 preparándolo para la segunda fase. 1763 02:05:56,041 --> 02:05:57,625 El caos sincronizado. 1764 02:05:58,625 --> 02:06:02,041 Aterrorizar con ataques encubiertos e información falsa, 1765 02:06:02,125 --> 02:06:05,041 y colapsar la defensa debilitando los sistemas de armamento 1766 02:06:05,125 --> 02:06:07,458 ante los extremistas y el propio Ejército. 1767 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Sin un motivo ni enemigo claros, la gente empieza a enfrentarse entre sí. 1768 02:06:15,625 --> 02:06:19,541 Si esto funciona, la tercera fase llega por sí sola. 1769 02:06:21,625 --> 02:06:23,291 ¿Cuál es la tercera fase? 1770 02:06:27,916 --> 02:06:29,166 El golpe de Estado. 1771 02:06:31,666 --> 02:06:32,875 La guerra civil. 1772 02:06:33,375 --> 02:06:34,791 [golpe musical de tensión] 1773 02:06:36,708 --> 02:06:37,750 El colapso. 1774 02:06:40,708 --> 02:06:42,166 [golpe musical de tensión] 1775 02:06:43,750 --> 02:06:45,332 Este programa se consideraba 1776 02:06:45,416 --> 02:06:47,916 el modo más rentable de desestabilizar un país. 1777 02:06:48,000 --> 02:06:49,332 [golpe musical de tensión] 1778 02:06:49,416 --> 02:06:52,291 Porque, si la nación atacada era lo bastante disfuncional, 1779 02:06:52,375 --> 02:06:55,166 ella misma haría el trabajo. 1780 02:07:01,291 --> 02:07:03,666 Quien lo empezó espera que lo terminemos. 1781 02:07:05,291 --> 02:07:07,291 [música de tensión continúa] 1782 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [alarma de móvil] 1783 02:07:22,166 --> 02:07:23,125 [alarma cesa] 1784 02:07:24,208 --> 02:07:26,874 [motor revolucionado] 1785 02:07:26,958 --> 02:07:31,375 [alarma de móvil] 1786 02:07:51,125 --> 02:07:57,208 [alarma de móvil continúa] 1787 02:08:01,083 --> 02:08:05,625 [motor de reacción a lo lejos] 1788 02:08:09,000 --> 02:08:12,791 [explosión a lo lejos] 1789 02:08:15,833 --> 02:08:19,583 [disparos a lo lejos] 1790 02:08:22,666 --> 02:08:27,291 [disparos continúan] 1791 02:09:00,875 --> 02:09:04,583 [masticación] 1792 02:09:31,750 --> 02:09:33,208 [Amanda a lo lejos] ¡Rose! 1793 02:10:45,916 --> 02:10:47,916 [traqueteo y pitido] 1794 02:10:51,458 --> 02:10:53,875 [luces encendidas] 1795 02:11:06,583 --> 02:11:10,249 [aparatos electrónicos encendidos] 1796 02:11:10,333 --> 02:11:11,749 ALERTA DE EMERGENCIA 1797 02:11:11,833 --> 02:11:17,166 LA CASA BLANCA Y LAS PRINCIPALES CIUDADES SON ATACADAS POR FUERZAS ARMADAS REBELDES. 1798 02:11:17,250 --> 02:11:20,124 SE HAN DETECTADO NIVELES DE RADIACIÓN ELEVADOS 1799 02:11:20,208 --> 02:11:22,707 CERCA DE NUMEROSOS NÚCLEOS DE POBLACIÓN. 1800 02:11:22,791 --> 02:11:24,250 BUSQUEN REFUGIO DE INMEDIATO. 1801 02:12:00,000 --> 02:12:01,166 ¡BIENVENIDOS! 1802 02:12:01,250 --> 02:12:02,250 LEYENDO 1803 02:12:12,083 --> 02:12:15,916 [mando a distancia] 1804 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 EL ÚLTIMO 1805 02:12:21,958 --> 02:12:23,958 REPRODUCIR 1806 02:12:25,500 --> 02:12:28,583 [suena "I'll Be There For You" de The Rembrandts] 1807 02:13:15,833 --> 02:13:19,750 [suena "The Paradigm" de Lil Yachty] 1808 02:15:32,000 --> 02:15:34,000 [música discordante de tensión] 1809 02:16:59,916 --> 02:17:01,916 [música inquietante de piano]