1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 ¿Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 ¿Qué haces? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Bueno, no podía dormir 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 y llevamos un añito horroroso, como bien sabes. 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 Y me paso los días trabajando sin darme ni cuenta. 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,124 Y tú siempre estás inquieto por los recortes del trabajo. 9 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Así que esta mañana he alquilado una casa preciosa. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Era un chollo, aún no es temporada baja del todo. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Un momento, ¿estás haciendo las maletas? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Sí, por ir adelantando. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 A ver, no me entero. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 ¿Cuándo es la reserva? 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Hoy. 16 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 Pensé que si la reservaba 17 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 y hacía las maletas, no pondrías excusas. 18 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Ah, te he impreso el coso ese de la web. 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Está junto al café. Lo he hecho a tu gusto. 20 00:02:15,666 --> 00:02:21,624 Los niños duermen, luego hago las suyas. Pero creo que les va a encantar. 21 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Bueno, entre nosotros, una escapadita siempre apetece. 22 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Y más con ellos. Llevamos tiempo sin hacer algo así. 23 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Pero a ver si me aclaro, cariño. ¿Por qué hoy? 24 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Como no me podía volver a dormir, me he asomado por aquí. 25 00:02:43,166 --> 00:02:44,624 He visto el amanecer 26 00:02:44,708 --> 00:02:46,832 y a un montón de gente 27 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 comenzar su día con tal tenacidad, con tal brío... 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Todo para intentar 29 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 triunfar en la vida. 30 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Y aportar algo al mundo. 31 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Como yo, lo que es una suerte. 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Luego he recordado 33 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 cómo es todo en realidad. 34 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Y he llegado a una conclusión más acertada. 35 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Odio a la gente, joder. 36 00:03:19,750 --> 00:03:25,666 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 37 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Y dejar el mundo atrás". Eso ponía en el anuncio de alquiler. 38 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 ¡Qué bien! ¿East Hampton? 39 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 No, es un pueblecito muy mono. Creo que lo llaman caserío. 40 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Más mono que eso... 41 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Está mucho más cerca de la ciudad, pero bien apartado de todo el mundo. 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Ay, parece justo lo que necesitas. 43 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 ¿Me aclaras unas dudas sobre la cuenta de Confictura? 44 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Venga, porfa... 45 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 ¿Te has peído? 46 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, déjala. 47 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Sus cuescos me dan igual, pero al menos que no mienta. 48 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 ...una despedida de soltera. 49 00:05:30,041 --> 00:05:32,333 Sí. Chicos, esta atracción cierra. 50 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Sí, de acuerdo. Vale, sí. 51 00:05:47,708 --> 00:05:48,999 Papá, a la vuelta, 52 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 ¿me llevas a la cafetería de Friends? 53 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Creo que no es de verdad, corazón. Es un decorado. 54 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 SALIDA 76 POINT COMFORT 55 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 ¡A la pisci! 56 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PARTE I LA CASA 57 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Hala, vaya casa. 58 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Es preciosa. 59 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 BIENVENIDOS 60 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 Aquí tenemos priva de calidad. 61 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Según esto, no se toca. 62 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 Por intentarlo... 63 00:07:29,500 --> 00:07:31,458 La clave del wifi no tiene fin. 64 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 El dueño será uno de esos de ciberseguridad. 65 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Qué contentos los veo. 66 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Voy a por los bártulos. 67 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Cuando acabes, igual voy a comprar al pueblo. 68 00:09:10,291 --> 00:09:15,833 MERCADO DE POINT COMFORT 69 00:09:49,916 --> 00:09:51,333 Intentará otro triple. 70 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Para seguir en racha. 71 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 No son míos, te lo juro. No son míos. 72 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Tranqui, he comprado. 73 00:10:05,500 --> 00:10:09,374 Sé que a veces fumas a escondidas, y como estamos de vacas... 74 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Quiero que disfrutes. Pero que no te vean los niños. 75 00:10:12,833 --> 00:10:14,832 Vale. Oye, eh. 76 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Se me ha ocurrido otra forma de disfrutar, ¿eh? 77 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Venga... 78 00:10:26,416 --> 00:10:28,958 Solo 15 minutos. Ya mismo pedirán playa. 79 00:10:29,875 --> 00:10:30,916 No necesito más. 80 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 LES DAMOS LA BIENVENIDA A CHARLESTON HARBOR 81 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 ¿Lleváis crema? 82 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Sí. - Sí. 83 00:11:24,708 --> 00:11:26,666 Tenemos la playa para nosotros. 84 00:11:51,625 --> 00:11:52,666 Mira, un barco. 85 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Es enorme. 86 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR 1 IMAGEN ADJUNTA 87 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 MI UBICACIÓN 88 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Eh, mamá, la ubicación de Taylor. 89 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Mírala, a ver si está cerca. 90 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Tú mírala. Dijiste que igual íbamos, ¿no? Lo mismo podemos. 91 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Está en Sag Harbor, a una hora mínimo. 92 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Se acerca. 93 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - ¿El qué? - El barco. 94 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Sí, señor. Qué chulada. Parece un petrolero. 95 00:12:42,416 --> 00:12:43,791 Habrá un puerto cerca. 96 00:12:43,875 --> 00:12:45,541 Leí en The Atlantic 97 00:12:45,625 --> 00:12:48,666 que la bahía de Nueva York es de las más grandes. 98 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 ¿Todo bien, Rose? 99 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Creo que viene hacia aquí. 100 00:13:16,833 --> 00:13:18,125 No te oigo, mi amor. 101 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 ¿Clay? 102 00:13:31,375 --> 00:13:32,291 - Clay. - Dime. 103 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Hala. Qué cerca está, ¿eh? 104 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Algo no va bien. 105 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 No, qué va. Seguro que para. Es lo suyo. 106 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 ¿No? 107 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Archie, despierta, campeón. Vamos a recoger. 108 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 ¿Ya nos vamos? ¿Y eso? 109 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Hostia puta. 110 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Vámonos ya, por Dios. 111 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 ¡Deprisa! 112 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 LEÓN BLANCO 113 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Venga, circulen, por favor. 114 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Perdone, ¿sabe qué ha pasado? 115 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 Hay varios encallamientos 116 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 por algo del sistema de navegación. No se paren. 117 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Venga, circulen. 118 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 LEÓN BLANCO 119 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Un Starbucks. 120 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Quería buscar qué ha pasado, pero no va el wifi. 121 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 ¿Reiniciamos el rúter? 122 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 No sé decirte, la lumbrera de la tecnología eres tú. 123 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 La tele tampoco funciona. Quería ver el partido, pero no hay señal. 124 00:15:41,000 --> 00:15:42,624 ¿Cenamos hamburguesas? 125 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 Sí, me parece bien. 126 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Mientras tanto, parece que los niños lo han olvidado, 127 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 como si esto fuera una serie. 128 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Pasan al siguiente episodio. 129 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 130 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Ven, mira. 131 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Hala. 132 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Es buena señal... ver ciervos. 133 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Según la mitología mesoamericana. 134 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 ¿Me ayudas o qué? 135 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Eh... sí. Sí, para eso estoy. 136 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 SIN CONEXIÓN COMPROBAR CONEXIÓN 137 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - La del centro no. - No, voy a por la del centro. 138 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Así te lo pongo más difícil. ¿No es la razón de mi existencia? 139 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 ¿Vas a por más? Llénamela. 140 00:17:41,041 --> 00:17:43,291 Sí, pero yo me planto ya. 141 00:17:43,375 --> 00:17:47,000 Voy a beber agua. Mañana tendré una resaca de la hostia. 142 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 ¿Te acuerdas de mi alumna a la que publicaron, Maria Miller? 143 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Pues quiere que le escriba el prólogo de su segundo libro. 144 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Por lo visto, soy todo un referente para ella. 145 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 No sé si conecto con mis estudiantes y luego me pasa esto. 146 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 ¿Lo has oído? 147 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Su segundo libro es una especie de análisis 148 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 de cómo los medios son una vía de escape y de reflexión. 149 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Una paradoja que ella logra resolver. 150 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Hay alguien. 151 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Ve a por un bate. 152 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - ¿Un bate? - Sí. 153 00:18:27,833 --> 00:18:29,041 ¿De dónde lo saco? 154 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Disculpen. ¿Hola? 155 00:18:40,583 --> 00:18:42,791 Seguro que no pasa nada. Ya voy yo. 156 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 Bueno, ve a por el móvil. 157 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Por si acaso. 158 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Siento molestarlos. 159 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Hola, ¿qué tal? 160 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - Siento molestarlos. - Repetimos. 161 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 ¿Qué quieren? 162 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Sé que es tarde. Que llamen a la puerta por aquí... 163 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 No sabíamos si llamar a esta o a la lateral, 164 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 llevábamos un rato así. 165 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 La lateral era mejor por el cristal, 166 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 nos habrían visto y habrían entendido... 167 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Debe de ser Amanda. 168 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, ¿verdad? 169 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 ¿Os conocéis? 170 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 No, en persona no tengo el gusto. 171 00:19:31,375 --> 00:19:32,499 Soy G. H. 172 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 G. H. Scott. 173 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 George. Es George. Así firma los correos. 174 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Ay. Perdón, se me ha pasado. 175 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 La vida era mejor antes de internet. 176 00:19:44,833 --> 00:19:49,708 De hablar por teléfono, le sonaría mi voz y sabría que esto es nuestro. 177 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 ¿Cómo dice? 178 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Esta casa es nuestra. Soy el George de los correos electrónicos. 179 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Sí, del nombre me acuerdo, pero... 180 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 ¿Esta casa es suya? 181 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Perdonen, ¿podríamos entrar? 182 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Ah, sí. Claro, pasen. 183 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Sí. Qué frío hace de repente. 184 00:20:22,916 --> 00:20:24,749 Sé lo raro que les parecerá 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 que nos presentemos así, sin avisar. 186 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Habríamos llamado, pero... no funcionan los teléfonos. 187 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Sí, mi móvil no tiene cobertura. 188 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Ni que dijéramos la verdad. 189 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Hola, yo soy Clay. 190 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Hola. 191 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Lo dicho, G. H. - Sí. 192 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 - Encantado. - Sí. 193 00:20:47,750 --> 00:20:50,332 ¿Y si nos... sentamos? 194 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Para hablar y eso. 195 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Los niños duermen. 196 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 A Archie no lo despierta ni una bomba atómica. 197 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 ¿Eh? Vamos a la cocina. 198 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Hemos visto a la orquesta sinfónica del Bronx. ¿La conocen? 199 00:21:10,458 --> 00:21:13,249 - No. - Sus conciertos no tienen parangón. 200 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Está en la junta de la Filarmónica. 201 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Intenta despertar interés por la música clásica. 202 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 En resumen: soy una hija con suerte. 203 00:21:24,708 --> 00:21:29,166 - ¿Les importa si bebo agua? - Eh... no, claro. Adelante. 204 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Bueno, volvíamos en coche a la ciudad, a casa, 205 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 y ha pasado algo. 206 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Un apagón. 207 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 ¿Un apagón? 208 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 La luz funciona de maravilla. 209 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Exacto, claro, así que... se nos ha ocurrido... 210 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Con todo lo que estará pasando ahora mismo en la ciudad, no nos... 211 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 No puede subir a pie al piso 14 por la rodilla. 212 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Y, sin semáforos, 213 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 estaríamos en un atasco para ir a casa. 214 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Ha habido un apagón ¿y ha preferido conducir hasta aquí? 215 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Me conozco estas carreteras, ni me lo he pensado. 216 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Se ha apagado todo, he mirado a Ruth... 217 00:22:13,958 --> 00:22:16,375 Y ha dicho que prefería quedarse aquí. 218 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 O sea, en su casa. 219 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 ¿Eh? ¿Quieren quedarse aquí? Aquí estamos nosotros. 220 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Ante este panorama, creíamos que lo entenderían. 221 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Claro. Sí. Es que... 222 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Creo que lo que quiere decir es que claro que lo entendemos. 223 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Es inesperado, pero si nos dejan quedarnos... 224 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Porque, repito... 225 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 O sea, es que es... 226 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 nuestra casa. 227 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Quiere decir que queríamos venir a un sitio seguro. 228 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Pero estamos de vacaciones. 229 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, os puedo devolver el dinero. 230 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 ¿Quieres echarnos? 231 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 ¿De noche? Mis hijos están durmiendo arriba. 232 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Y decís que nos devolvéis el... 233 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Llamo a la agencia. Esto estará prohibido. 234 00:23:10,958 --> 00:23:14,582 - Habrá un número en la web... - No hace falta, de verdad. 235 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 ¿Por qué no? 236 00:23:15,583 --> 00:23:18,125 Porque no os queremos echar. 237 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Podemos devolveros, no sé, el 50 % de lo que habéis pagado. 238 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Y nos quedamos en la suite de abajo. 239 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 ¿Abajo? 240 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 ¿El 50 %? 241 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Vamos a mirar las condiciones del contrato. 242 00:23:30,916 --> 00:23:35,207 - Hay que ir a por el rúter y reiniciarlo. - Lo conecto al móvil. 243 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 No funcionan, Clay. ¿De qué va a servir? 244 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Da igual, internet no va, así que... 245 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Vale, a ver, lo siento. 246 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Es que no voy a estar a gusto en una casa con... 247 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 gente que no conozco. 248 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Es un apagón. Puede que dure un par de horas. 249 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Con permiso. 250 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Mi mujer siempre me dice que las etiquete. 251 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Ya está. 252 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Os doy mil dólares por esta noche. 253 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Casi la mitad de lo pagado por el fin de semana. 254 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Son mil dólares. 255 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Os lo agradeceríamos. 256 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Mañana sabremos algo más y ya veremos qué hacer. 257 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Este cacharro sigue sin responder. 258 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Así que... En fin, yo creo que por una noche... 259 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Vamos a hablarlo en privado. 260 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Nos vamos a la habitación, ¿vale? 261 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - ¿Os importa si me tomo algo? - Nada, tú como en tu... 262 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Eso. 263 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - ¿Por qué les has dicho que sí? - Por el apagón. 264 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 ¿Crees que mienten? 265 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Son una joven y su padre, parecen de fiar. 266 00:25:35,166 --> 00:25:37,541 - No los conoces. - Se han presentado. 267 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Han llamado a la puerta de noche. 268 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 ¿Prefieres que no avisen? 269 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Me han acojonado. 270 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Yo creo que ellos estaban igual. 271 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 ¿No? No sabían qué más hacer. 272 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Yo se lo digo: irse a un hotel. 273 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 La casa es suya, tal y como nos repetía la chavala. 274 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 No hemos pedido pruebas. Yo no he oído el coche, ¿tú sí? 275 00:25:57,291 --> 00:26:00,916 - No, será por el viento. - Igual han venido a escondidas. 276 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 O igual deberíamos tranquilizarnos. 277 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Perdona, es que... No me creo que la casa sea suya. 278 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 ¿La junta de la Filarmónica? 279 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 No sé, me parece todo muy falso. 280 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 ¿Y quieren quedarse con nosotros? 281 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Ni loca. No podré dormir con desconocidos en casa. 282 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Rose está al final del pasillo. ¿Y si él se cuela en su...? 283 00:26:23,291 --> 00:26:26,916 - Mejor ni pensarlo. - ¿Y de Archie no abusaría? 284 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Pero ¿qué dices? 285 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Es que no me gusta la pinta que tiene esto, ¿vale? 286 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 ¿No podía subir por unas putas escaleras? 287 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Venga ya. Me da que van improvisando. 288 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Ay, ¿y si es un timo? 289 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 ¿Y si el apagón o lo que sea es solo un cuento? 290 00:26:47,416 --> 00:26:48,749 No es inventado. 291 00:26:48,833 --> 00:26:51,416 Por eso no van los móviles ni internet. 292 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Además, ojo... Tenía las llaves. 293 00:26:54,000 --> 00:26:56,124 Ha abierto el mueble bar, ¿no? 294 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 ¿Eso qué más da? 295 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Igual es el de mantenimiento. Y ella, la asistenta. 296 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Una asistenta sabe dónde guardan el dinero. 297 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Estaba de espaldas. Lo abriría a la fuerza. 298 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 No sé qué gana él al darnos mil pavos. 299 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creer a cualquiera menos a tu mujer? 300 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Aquí pasa algo y no me fío de ellos. 301 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Son buena gente, tienen miedo y necesitan pasar la noche en algún sitio. 302 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Mira, voy a bajar, voy a hablar con ellos 303 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 y, si me dan mal rollo, les voy a decir que no. 304 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 Que no termina de gustarnos el trato. 305 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 ¿Vale? Pero, si va bien, dejamos que se queden. 306 00:27:37,541 --> 00:27:39,166 Ojalá fuera tan confiada. 307 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Mi cóctel especial. ¿Quieres que te haga uno? 308 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Venga, me tomo algo. 309 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Está sin tocar. Para ti. 310 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Ah, gracias. 311 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 ¿Y tú, Amanda? 312 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 ¿Qué lleva? 313 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Pedazo de cóctel. 314 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Pruébalo, te va a chiflar. 315 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 No, gracias. 316 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Me voy a tomar el aire. 317 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 La casa es preciosa. 318 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Sí. Qué bien que os guste. 319 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 ¿De cuándo es? 320 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 La compramos hace casi 20 años. 321 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Pero ya es nuestro hogar. 322 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 O nuestro segundo hogar. 323 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 La reformó hace unos cinco años un contratista muy bueno. 324 00:28:50,500 --> 00:28:52,624 Muchos detalles fueron idea suya. 325 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 ¿En qué parte de la ciudad vivís? 326 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 En Park Avenue, entre la 81 y la 82. 327 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 ¿Y vosotros? 328 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 En Brooklyn. Sunset Park. 329 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 En Park Slope, más bien. 330 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Ah, buena zona. 331 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Está de moda ahora. Y es asequible. 332 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Creo que hasta Ruth buscó piso allí cuando quería dejar el nido. 333 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 ¿Y tu mujer? ¿No te preocupa que esté en la ciudad? 334 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Está en Marruecos por trabajo. 335 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Es marchante y viaja mucho. 336 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Su vuelo llega por la mañana. 337 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 - ¿Tienes identificación? - Amanda... 338 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Estoy en mi derecho. 339 00:29:32,416 --> 00:29:36,207 No te conozco, apareces de noche y mis hijos están arriba. 340 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Claro. Es lo suyo. 341 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Vaya. 342 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 No os lo vais a creer, pero me... 343 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 dejé la cartera en el abrigo y se ha quedado en el guardarropa. 344 00:29:55,458 --> 00:29:57,875 Con tanto alboroto, se me ha olvidado. 345 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Decías que os enterasteis del apagón de camino a casa. 346 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Emergencia nacional en curso. 347 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 348 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Pues... parece que habéis hecho bien en iros de la ciudad. 349 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Será un caos. 350 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ALERTA NACIONAL 351 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Es un apagón, nada más. 352 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Un apagón no es normal. 353 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Podría ser síntoma de algo peor, como terrorismo 354 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 o una bomba de esas que no despiertan a vuestro hijo. 355 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 356 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Mejor quedaos esta noche. 357 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Y mañana ya pensamos qué hacer. 358 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 De día se ve todo de otra manera. 359 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Los topicazos de autoayuda se basan en algo real. 360 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 Y nos toca el sótano, yo alucino. 361 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 ¿Mañana qué? ¿Les hacemos la colada? 362 00:31:19,875 --> 00:31:22,041 Duermo en el suelo. Tú, a la cama. 363 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Tenemos que echarlos. 364 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 No podremos si los asustamos. 365 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Deben creer que no pasa nada. 366 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Es que no pasa nada, ¿verdad? 367 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 368 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 ¿Tu cliente no te ha dicho nada más? 369 00:32:04,916 --> 00:32:07,500 Mejor no hablarlo hasta que sepamos más. 370 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 En eso pienso. 371 00:32:21,541 --> 00:32:23,374 Emergencia nacional en curso. 372 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 373 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Emergencia nacional en curso. 374 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 375 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Se cachondeaba de nosotros. 376 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 La hija. Se estaba burlando. 377 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 No te lo tomes tan a pecho. 378 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 No sé si aguantaré mucho más pitorreo. 379 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Incluso si la casa es suya. 380 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Y dale... 381 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Es que no hay ni una foto colgada. 382 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ni una foto de boda con su supuesta mujer marchante de arte 383 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 ni de la niñata esa de bebé, ¿no? 384 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Seguro que las quitan al alquilar la casa, por cuestión de privacidad. 385 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Me dan mala espina. 386 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 ¿Por qué no has comentado lo del barco en la playa? 387 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Era un petrolero. 388 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 ¿Por qué no se lo has dicho? 389 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 No sé. Me parecía demasiado ya. 390 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 ¿Y tú? 391 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Tenía miedo. 392 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 ¿Miedo de qué? 393 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 De que confirmara algo. 394 00:33:46,291 --> 00:33:50,625 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 395 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Emergencia nacional en curso. 396 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Toda emisora y canal debe suspender sus programas durante esta alerta. 397 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 ÚLTIMA HORA: CIBERATAQUES POR TODO EL PAÍS 398 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II LA CURVA 399 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mamá. 400 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mamá. 401 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mamá. 402 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 403 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Mamá, dos problemas. Uno: iba a ver el último episodio de Friends, 404 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 pero sigue sin irme internet en el iPad. 405 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 He intentado ponerlo en la tele porque he leído que... 406 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 ¿Cómo se llama cuando repetían algo viejo? 407 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reposiciones. 408 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 ¿Por qué se hacía? 409 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 No sé. Nos aburríamos como ostras. 410 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Bueno, le pasa algo a la tele. Se ha fastidiado. 411 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Es el segundo problema. Soluciónalo, porfi. 412 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Me da toda la ansiedad no saber cómo termina. 413 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 ¿No te lo estás tomando a la tremenda? 414 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 ¡No vale! Estamos de vacas. 415 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Papá nos deja estar todo el rato viendo cosas. 416 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 Bueno. A: Yo no os dejo. 417 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 Y B: Papá sigue durmiendo. 418 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Vete a esperar al salón. Ahora voy. 419 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 CORTES DE ENERGÍA EN LA COSTA ESTE DE EE. UU. 420 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 APAGÓN PROVOCADO POR HACKERS 421 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 422 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Levanta. Mira. 423 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - No pone nada. - ¿Qué? 424 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Lo he visto. - ¿Estás segura? 425 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Claro que estoy segura. 426 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Había cuatro avisos de noticias. 427 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dos sobre el apagón y uno que decía que lo habían provocado unos hackers. 428 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - ¿Hackers? - Sí. 429 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Y otro con "última hora", pero el resto era un galimatías. 430 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Sin palabras, letras al azar. 431 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 ¿Han hackeado la red de los móviles? 432 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 ¿Por qué coño me lo preguntas a mí? ¡Yo qué sé! 433 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 ¿Por qué estás como si nada? 434 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 ¿Se te ha olvidado que esos siguen aquí? 435 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Ibas a encargarte tú. 436 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Voy a ir al pueblo. 437 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Iré a la tienda, compraré un periódico, 438 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 encontraré a alguien que sepa algo más. 439 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 ¿Vale? Yo me encargo, por nosotros. 440 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 ¿Y ese coche? 441 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Parece caro. 442 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Ven a desayunar. 443 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Eh... oye, corazón, lo del coche ese... 444 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Anoche, unas personas, 445 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 los Scott, tuvieron que pasarse por aquí. 446 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Ha habido... 447 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Les pasó algo y estaban cerca, así que vinieron. 448 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 Pero ¿qué dices? 449 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Me apunto al café. 450 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Ah. Estaba hablándole de los Scott. 451 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Papá, la tele no va. - Tranqui. 452 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 ¿La puedes arreglar? 453 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Sí. 454 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Ahora son interferencias. Anoche era una pantalla azul. 455 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - ¿Qué significará? - ¿Qué? 456 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Sí, ¿lo ves? 457 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 No. Es que... no funciona. 458 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Ya lo sé. ¿Y si la reinicias o algo? 459 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - ¿O te subes al tejado? - Nada de subir. 460 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 No pienso subirme al tejado. 461 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 ¿Vale? Pero luego iré a comprar. 462 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 Igual encuentro algo que nos sirva. 463 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Como unas antenitas o algo así. 464 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 ¿Antenitas para qué? 465 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Buenos días. 466 00:39:45,041 --> 00:39:48,916 - Me pongo un café, ¿vale? - Sí. Sabrás dónde están las tazas. 467 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Tenía unos avisos de noticias en el móvil. 468 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - ¿Te funciona? - No. 469 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Me llegarían de noche, no sé cómo. Luego han desaparecido. 470 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 ¿Qué ponía? 471 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Dos eran sobre el apagón y luego ponía que lo provocaron hackers. 472 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 ¿Hackers? 473 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 ¿Dónde hay centrales eléctricas? 474 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 En Queens, supongo. O junto al río. 475 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 ¿Por qué preguntas por eso? 476 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Las pueden hackear. Así habrán provocado el apagón. 477 00:40:22,833 --> 00:40:25,041 ¿Recuerdas lo que pasó en Jersey? 478 00:40:25,125 --> 00:40:26,666 Casi hubo un desastre. 479 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 ¿Aquella es tu hija? 480 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Qué mona. ¿Cuántos años tiene? 481 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Cumplió 13 el mes pasado. 482 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Sigue siendo un poco peque. 483 00:40:42,916 --> 00:40:46,749 Si no os importa, prefiero que la cosa quede entre adultos. 484 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Les gusta la piscina. 485 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 Los animaré a usarla hasta que sepamos más. 486 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Así no se asustan por nada. 487 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 No es por meter miedo, pero discrepo. 488 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 ¿Y de qué discrepas? 489 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Yo creo que sí pasa algo. 490 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Bueno, ¿a qué te dedicas? 491 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 A la publicidad. Gestiono relaciones por parte del cliente. 492 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Pues no lo parece. 493 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 ¿Y tu marido? 494 00:41:23,958 --> 00:41:28,000 Da clase en el City College. Lengua y Ciencias de la Información. 495 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Muchos amigos míos han estudiado lo mismo, 496 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 pero no entiendo qué son. 497 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 ¿Y a qué te dedicas tú? 498 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Yo todavía me lo estoy pensando, no quiero precipitarme. 499 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Paso de que me absorba mi carrera y arrepentirme tras diez años, 500 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 cuando ya no haya salida y tenga que aguantar 501 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 porque seré vieja para cambiar. Ya sabes. 502 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Buenos días. ¿Alguna novedad? 503 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Los móviles siguen sin ir. 504 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Parece que la tele igual. ¿Y Clay? 505 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Ha ido a comprar un periódico. 506 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 O a intentar hablar con alguien, a ver si saben qué pasa. 507 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Bien pensado. Me acercaré a casa de los vecinos, los Huxley. 508 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Viven a pocos kilómetros. - ¿Estarán en casa? 509 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Lo dudo. 510 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 En esta época no hay nadie, pero iré a mirar igualmente. 511 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Antes de irte, deberías saber lo de los avisos. 512 00:42:27,125 --> 00:42:28,166 ¿Avisos? 513 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Tenía avisos de noticias en el móvil. 514 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dos eran sobre el apagón, 515 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 pero luego había otro que decía que igual lo provocaron unos hackers. 516 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 ¿Qué? ¿Tú también te esperas un desastre? 517 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - ¿Eso te ha dicho Ruth? - Y otros horrores, sí. 518 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Es evidente que Ruth está un poquito paranoica. 519 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 ¿No eras tú quien decía: 520 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Si no estás paranoico, ya será tarde"? 521 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Seguro que al final no será nada. 522 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Como el virus "I love you". 523 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 ¿Hay café? 524 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Perdona, ¿qué es el virus ese? 525 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Fue un gusano informático que se propagó en el 2000. 526 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Recibías un correo con el asunto "I love you". 527 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Hacías clic en el adjunto y lo mandaba a tus contactos. 528 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Paralizó negocios. Hubo pérdidas multimillonarias. 529 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Y resultaron ser dos jóvenes de Filipinas. 530 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Podría ser así de inocente. 531 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Voy a meter prisa a Archie. 532 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Me preocupa mamá. 533 00:44:06,208 --> 00:44:07,791 ¿Irá bien su vuelo? 534 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Claro. 535 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Es más, seguro que... 536 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 lo han desviado a Ohio o por ahí. 537 00:44:22,500 --> 00:44:26,333 Estará insultando a los de atención al cliente para volver. 538 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 ¿Te acuerdas del viaje a Italia? 539 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Sí, me acuerdo. 540 00:44:40,250 --> 00:44:41,333 ¿Y eso? 541 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 No sé en qué más pensar. 542 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 HUEVOS 543 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 SIN SEÑAL DE GPS 544 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 LOS HUXLEY 545 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 ESTO NO VA. ¿ESTÁS YA EN EL AEROPUERTO? 546 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 ¿ES EL VUELO AT200? NO SALE. 547 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME. 548 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 ¿MAYA? 549 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 DIME QUE ESTÁS BIEN, POR DIOS. 550 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NO ENTREGADO 551 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 LA FILARMÓNICA DEL BRONX 552 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 ¿Quiénes te ha dicho que eran? 553 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 ¿Qué miras? 554 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 SIN SEÑAL 555 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...nos informan de que, debido al ciberataque en curso, 556 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 ha habido una catástrofe ecológica en el sur 557 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 que ha alterado patrones migratorios... 558 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Esta mañana he visto algo. 559 00:49:43,166 --> 00:49:45,750 - Ciervos. - Están por todas partes, boba. 560 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Son como las ardillas o las palomas. 561 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 ¿Qué más da? 562 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Era distinto, como si... 563 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 quisieran decirnos algo. 564 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Vamos a ver qué más hay. 565 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 ¿Tanto te aburres? ¿Es por no poder ver tu serie? 566 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Me voy. 567 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Hola, ¿hay alguien en casa? Soy G. H., estaba abierto. 568 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SIN SEÑAL DE GPS 569 00:50:53,500 --> 00:50:54,833 Sí. 570 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 ¿Hola? 571 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 ¿Qué hay allí? 572 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Vamos a verlo. 573 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Sí. Hola. 574 00:51:50,958 --> 00:51:55,125 Mire, no la entiendo. No hablo, eh... No hablo español. 575 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Pues vaya coñazo de sitio. 576 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Sí. 577 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Aunque igual aquí es solo donde duerme. 578 00:52:28,583 --> 00:52:29,583 Y se esconde. 579 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 ¿Quién? 580 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Quien dejara esa huella. 581 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 No sé dónde estoy. Intento llegar al pueblo. 582 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Sí, ya. No, yo tampoco tengo cobertura. 583 00:53:28,583 --> 00:53:30,250 Ya, oiga... 584 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Anda, tiene... 585 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Tiene aquí una ventanita. 586 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Para poder ver... 587 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 ¿El qué? 588 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 No, vale, no la... 589 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 Eh... no, no la... Eh... mire... 590 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Lo siento. 591 00:54:54,916 --> 00:54:55,957 Oye. 592 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 ¿No es esa la habitación donde duermes? 593 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Hostias... 594 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Tú imagina. 595 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Aquí fuera, todo oscuro. 596 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Madre mía. 597 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Y tu lamparita encendida... 598 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Joder. 599 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 ¡Joder! 600 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Él podría seguir la luz y llegar hasta ti. 601 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Mierda. 602 00:56:43,666 --> 00:56:44,625 ¡Mierda! 603 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 No tiene gracia, Archie, ¡qué daño! 604 00:56:50,625 --> 00:56:51,582 No pasa nada. 605 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Sí que pasa. 606 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Joder, relájate, que solo era coña. 607 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Esta mañana he visto ciervos. 608 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 No uno solo, un puto montón de ciervos. Cien. 609 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Puede que más. En el jardín. 610 00:57:06,583 --> 00:57:08,582 Ha sido rarísimo, Archie. 611 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 ¿Van en grupos tan grandes? 612 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 ¿Y yo qué coño sé de ciervos? 613 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Si te da cosa, díselo a mamá y a papá. 614 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Les daría igual. 615 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Nadie me hace caso. 616 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Es verdad. 617 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 ¿No te bañas? 618 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 No. ¿Y tú? 619 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 No merece la pena. 620 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 ¿Y eso? ¿Es por tu pelo o...? 621 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Porque no me fío de que no se hayan meado tus hijos. 622 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Ni se les ocurre. 623 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Pero no hay manera de saberlo, ¿verdad? 624 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS "EL ÚLTIMO" 625 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 ¿Ve esa serie tu hija? 626 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Ve" se queda cortísimo. La idolatra. 627 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 ¿Qué? 628 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 No te ofendas, yo la veía. 629 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Pero es como si añorara una época que nunca existió, ¿me explico? 630 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 Espero que no se hayan ido muy lejos. 631 00:59:32,083 --> 00:59:33,041 Joder. 632 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 633 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, mira. 634 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 ¡Que mires! 635 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 ¿El qué? 636 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Vamos para allá. 637 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 No, y una mierda. Quiero zampar, vámonos. 638 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 ¡Rose, espabila! 639 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Bueno... 640 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 ¿Por qué estás empapado? 641 01:00:32,583 --> 01:00:34,416 Me he caído a la piscina. 642 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Te has caído a la... piscina. 643 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 He tropezado con algo. 644 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Sí, y me he caído. 645 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 ¿Qué hacías ahí? ¿No buscabas a Rich? 646 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 ¿Vas a mi despacho y me traes ropa? 647 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Esta es la única que me quedaba abajo. 648 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 ¿Sabes que lo vi? 649 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Hace tiempo, antes de esto. 650 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Estudié el mercado. 651 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Y vi que se avecinaba algo. 652 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 ¿Cómo? 653 01:01:21,083 --> 01:01:24,958 En mi trabajo, debes entender los patrones que gobiernan el mundo. 654 01:01:26,333 --> 01:01:28,166 Y saber interpretar la curva. 655 01:01:29,208 --> 01:01:32,374 Si le dedicas mucho tiempo, te ayuda a ver el futuro. 656 01:01:32,458 --> 01:01:35,874 Si se mantiene estable, promete armonía. 657 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Si sube o baja un poco, algo quiere decir. 658 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., ¿por qué me cuentas esto? 659 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 ¿Te ha dicho algo tu vecino? 660 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 No estaba en casa. 661 01:01:53,375 --> 01:01:55,750 Su teléfono vía satélite podía ser útil. 662 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 He intentado usarlo. No funcionaba, y tenía batería de sobra. 663 01:02:01,291 --> 01:02:04,124 Un teléfono así siempre tiene cobertura 664 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 si ves bien el cielo, y yo lo veía. 665 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 No iba, así que los satélites estarán fuera de servicio. 666 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Los satélites. 667 01:02:18,625 --> 01:02:21,249 Crees que pasa algo con nuestros satélites. 668 01:02:21,333 --> 01:02:22,624 Los del espacio. 669 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Están conectados a ordenadores de aquí. 670 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 ¿Crees que los hackers o quien sea los han dejado fuera de servicio? 671 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 ¿No te estás embalando? Igual no has usado bien el teléfono. 672 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 He visto cómo un avión ha caído en picado al mar. 673 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 Y no era el primero. 674 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Ya no creo que sean unos jóvenes de Filipinas. 675 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 ¿Qué coño...? 676 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 ¿Qué coño pasa? 677 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 ¿Y mis hijos? 678 01:04:44,500 --> 01:04:49,750 PARTE III EL RUIDO 679 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mami. 680 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 ¿Y papá? 681 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Volverá pronto. 682 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 ¿Estás mojado? 683 01:05:14,958 --> 01:05:18,583 Tenía que haberme tapado antes los oídos. Me noto raro. 684 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Supongo que es normal. Ha sido muy fuerte. 685 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 ¿Ha sido un avión o algo así que ha roto la barrera del sonido? 686 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 O lo que... Una explosión sónica. ¿Ha sido eso? 687 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Los aviones normalmente no la rompen. 688 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 El Concorde ya no vuela. 689 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 ¿Y un avión que no conozcamos? 690 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, ve a cambiarte, anda. 691 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, ¿vas tú también? 692 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Buena idea. 693 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 Acurrúcate en nuestra cama a leer. 694 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Va a ir todo bien, ¿verdad? 695 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Sí. 696 01:06:16,333 --> 01:06:19,124 Tú que eres adivino, ¿qué ha sido eso? 697 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 ¿Una bomba? ¿Un misil? 698 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Igual ha explotado una central. 699 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 No sabemos nada seguro. 700 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Parecías bien seguro con tu puto soliloquio inquietante. 701 01:06:28,916 --> 01:06:30,208 No ha cambiado nada. 702 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 ¿Que no ha cambiado nada? 703 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Ha cambiado todo. 704 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Y estamos aquí como... no sé. 705 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Como presa fácil, esperando a que nos maten, ¿no? 706 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Me refería a lo que podemos hacer. 707 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Esperaremos a Clay, a ver qué ha averiguado. 708 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 ¿Voy al pueblo a buscarlo? 709 01:06:51,875 --> 01:06:53,457 O a llenar las bañeras. 710 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 O a ver si hay suficientes pilas, medicina, comida, un generador 711 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 y una radio de esas con manivela 712 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 y pajitas para el agua sucia. 713 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Mejor esperamos a Clay. 714 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 ¿Y si Clay no vuelve? 715 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Venga, haz caso a mi padre. 716 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Estamos a salvo. Esperemos. 717 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 ¿A salvo? Si no sabes qué coño pasa. 718 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Igual es como en... ¿Ten Mile Island? 719 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Por aquí hay centrales, ¿no? 720 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile Island. - ¡Y dale con eso! 721 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Es verdad. Mejor no hacer conjeturas. 722 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 ¡Deja de decir eso! Solo quiero que me digas qué crees tú, joder. 723 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Primero el apagón y luego ves aviones estrellándose y... 724 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 ¿Qué? 725 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Es mayorcita. 726 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 No puedes protegernos, ni a ella ni a mí. 727 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 El teléfono vía satélite sin funcionar, el ruido ese, ¿y luego qué? 728 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 ¿Qué toca después de todo eso? 729 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 He dicho todo lo que sé. 730 01:07:46,291 --> 01:07:47,874 No te creo. 731 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Llevo sin creeros desde que aparecisteis. 732 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Vaya, ¿por qué será que desconfías tanto de nosotros? 733 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 734 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Tú siempre crees que sabes de lo que hablas, ¿no? 735 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Le dijo la sartén al cazo negro. 736 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 737 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Él lo sabía. 738 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Ayer, en el mercado, 739 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 vi a un tipo en el aparcamiento 740 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 que había comprado agua por paquetes y latas de comida. 741 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Sabía que pasaría esto. 742 01:08:54,083 --> 01:08:55,041 ¿Uno con barba? 743 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 O un sombrero de vaquero. 744 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Es Danny, el contratista del que os hablé. 745 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 El que reformó la casa. 746 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Yo no le daría importancia. Es un preparacionista. 747 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Seguramente sea su compra habitual. 748 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ¡Virgen santa! 749 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Ya estoy aquí. Estoy bien, ¿y tú? ¿Dónde están los niños? 750 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Aquí, estamos todos bien. - Sí. 751 01:09:27,375 --> 01:09:29,083 Cuenta, ¿has ido al pueblo? 752 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 No he llegado muy lejos. Y luego he oído ese ruido... 753 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 ¿Cómo? ¿Dónde has estado? ¿Qué hacías? Casi me da algo. 754 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 No sé, me... he puesto a conducir, 755 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 he oído el ruido ese y me he vuelto enseguida. 756 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 ¿No has visto a nadie que nos ayudara a saber más? 757 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 No, no he visto a nadie. 758 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Pero sí he visto algo. He visto... 759 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Era enorme, un... dron. 760 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Volaba a saber por dónde tirando miles de estos. 761 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Ni idea de lo que pone. 762 01:10:20,583 --> 01:10:21,875 ¿"Muerte a América"? 763 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 ¿Qué? 764 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 "Muerte a América". 765 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 A ver, no sé lo que significa el resto, 766 01:10:34,833 --> 01:10:37,250 pero esto es "muerte a América", fijo. 767 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Lo vi en un videojuego. 768 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Es todo un sinsentido. 769 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 ¿Por qué promocionar así un ataque? 770 01:10:50,416 --> 01:10:53,249 No están en inglés. ¿De qué sirve tirárnoslos? 771 01:10:53,333 --> 01:10:56,999 Por la primera a la derecha se va a la autopista, ¿no? 772 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Con lo que sabemos, no vayáis a la ciudad. 773 01:10:59,916 --> 01:11:02,957 No vamos allí, vamos a Jersey, donde mi hermana. 774 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Para ir desde aquí debéis atravesar la ciudad. 775 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Sí, pero por aclararlo, ¿a la derecha y autopista? 776 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Sí, igual que al venir. Pero hazme caso, por Dios. 777 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Tú y tu familia corréis mucho peligro. 778 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Papá. 779 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Deja que se vayan. 780 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 Te agradezco mucho la ayuda, de verdad. 781 01:11:23,333 --> 01:11:25,166 Pero es lo que debemos hacer. 782 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Es por el bien de todos. 783 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Así es mejor. 784 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 ¿Para quién? 785 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Para nosotros. 786 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 No me gusta darle la razón a esa mujer, pero es verdad. 787 01:12:01,791 --> 01:12:05,166 - Y no me has dicho lo que has visto. - Te veo venir. 788 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 El avión de tu madre no vendría para acá. 789 01:12:07,916 --> 01:12:09,291 Y era otra aerolínea. 790 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 ¿Habrá muerto? 791 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Ay, venga, hija, ¿por qué dices eso? 792 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 He dicho que era otra aerolínea. 793 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 ¿No te parece que ha muerto? 794 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Porque a mí sí. 795 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Si hay atasco, al menos podremos hablar con alguien. 796 01:12:35,208 --> 01:12:38,916 A ver si saben algo. No hemos visto a nadie, es de locos. 797 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Seguro que hay gente en la autopista. 798 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 Igual en Jersey el móvil sí va. 799 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 No sabemos qué pasará fuera de Long Island. 800 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Igual hay internet, funcionan los teléfonos... 801 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Ya nos acordaremos de esto y nos reiremos. 802 01:12:56,666 --> 01:12:59,249 Las vacaciones infernales. 803 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 La risa todo lo cura, ¿no era así? 804 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Creo que así no es. 805 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Pero sé a qué te refieres. 806 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenas. 807 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 ¿No estabas durmiendo? 808 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 No puedo. 809 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 ¿Por qué? 810 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Por las sirenas. 811 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 ¿Qué suena? 812 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Quédate con ellos, voy a ver. 813 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 A ver, chicos, esperad aquí, ¿vale? 814 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 ¿Hay alguien? 815 01:14:35,375 --> 01:14:36,750 Aquí no hay nadie. 816 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA CONDUCCIÓN AUTÓNOMA: SEGURIDAD 817 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Están nuevecitos. 818 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 ¿Qué? 819 01:14:50,916 --> 01:14:53,582 Ostras. ¡Eh, viene alguien! 820 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 ¡Eh! 821 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL 822 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 ¡Clay! 823 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - ¡Sube al coche! - ¿No hablamos con ellos? 824 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - ¡Sube al puto coche ya! - Ya voy. 825 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 ¿Qué haces? ¿Les hacemos señas? ¿Sabrán algo? 826 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 ¡Ese coche va vacío! 827 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mamá. ¡Mamá, aparta el coche, corre! 828 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 PARTE IV LA INUNDACIÓN 829 01:16:25,916 --> 01:16:27,500 ¿Y si vamos a un refugio? 830 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 ¿Tiene el ejército algún búnker o base por aquí? 831 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 ¿No deberían tenerlos preparados para... 832 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 emergencias como estas? 833 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 No sé dónde están. 834 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Y, aunque lo supiera, con lo de esos coches... 835 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Si han hecho eso a los concesionarios, estará casi todo atascado. 836 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Esperemos hasta saber más. 837 01:16:54,291 --> 01:16:55,457 ¿Qué más quieres? 838 01:16:55,541 --> 01:16:57,374 Estaremos en zona de guerra. 839 01:16:57,458 --> 01:16:59,500 Y nuestros conocidos, muertos. 840 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 841 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Es que... 842 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Hay que planear algo. 843 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 No quedarse mano sobre mano. Vámonos. 844 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Tiene razón. Es muy arriesgado. 845 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 Hoy dormimos aquí y mañana por la mañana igual... 846 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - ¿Igual qué? - Igual... No sé. 847 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 No me quedaba nada. 848 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 ¿Qué haces? 849 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Llenar la bañera. 850 01:18:26,458 --> 01:18:28,166 Es lo que recomiendan para... 851 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 tener agua y eso. 852 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 ¿Vapeas? 853 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 No, la verdad. 854 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 Es... ¿Qué es, como marihuana? 855 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Sé que hay de varios sabores, como de frutas o... 856 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 De marihuana. 857 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 ¿Te tiras a tus alumnas? 858 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Alucino, vaya preguntita. 859 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 ¿Eso te parezco? ¿Parezco un tipo de esos? 860 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Pareces uno de esos que consiguen lo que sea con facilidad. 861 01:19:05,583 --> 01:19:06,791 Sobre todo mujeres. 862 01:19:07,750 --> 01:19:09,916 Bueno, lo consideraré un cumplido. 863 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Siempre me he considerado una persona entendida. 864 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Que ve el mundo tal como es. 865 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Pero nunca he visto nada como esto. 866 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Y ahora me pregunto si lo que pensaba era un espejismo. 867 01:19:49,000 --> 01:19:50,207 No te machaques. 868 01:19:50,291 --> 01:19:52,875 Si ahondamos, igual es todo un espejismo. 869 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Como tu trabajo, por ejemplo. 870 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Cifras imaginarias 871 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 que transfieren dinero imaginario para triunfar de manera imaginaria. 872 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Yo creo que mi oficio es mucho más simple que todo eso. 873 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 En esencia, siempre ha consistido en tratar con gente. 874 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Pues te compadezco. - ¿Y eso por qué? 875 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Porque la gente es lo peor. 876 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Joder, mira cómo te he tratado yo. 877 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Y ahora nos tomamos algo juntos. 878 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Lo siento, por cierto. 879 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Siento lo que he dicho, hecho, pensado... Da igual. 880 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 He hecho mal y lo siento. 881 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Parte de mis clientes más listos han perdido fortunas 882 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 por basar sus decisiones en ideas preconcebidas, no en la realidad. 883 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Cuesta mucho darse cuenta de la diferencia. 884 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Cuando no lo hagan y tú sí, te sacará de quicio. 885 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Según quien sea, 886 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 igual me regodeo un poco al ver cómo los castiga el mercado. 887 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Quienes dan miedo son los que no aprenden. 888 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Incluso tras haber perdido muchísimo dinero. 889 01:21:35,041 --> 01:21:37,457 Me aterra quien no quiere aprender 890 01:21:37,541 --> 01:21:38,958 aunque sea a su costa. 891 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Jamás entenderé tal oscurantismo. 892 01:21:55,041 --> 01:21:56,750 Qué ruidoso es el silencio. 893 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Lo noté enseguida al empezar a quedarnos aquí. 894 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Me costaba dormir. 895 01:22:05,375 --> 01:22:07,208 En casa se oye de todo. 896 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenas, tráfico, gente... 897 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Lo echo de menos. 898 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 ¿Las sirenas o la gente? 899 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Empiezas a caerme bien. 900 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 Y que yo diga eso no es moco de pavo. 901 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 No recuerdo la última vez. 902 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 A mí al principio me parecías muy quisquillosa, 903 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 pero ya me caes mejor. 904 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 ¿Por qué has venido? 905 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Y no me digas que por tu rodilla. 906 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 No mentía. Sí que me operaron de la rodilla. 907 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Me la lesioné jugando a la pelota en un YMCA. 908 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Pero no has venido por eso. 909 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 He venido por algo que viví hace unos años. 910 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Un cliente me invitó con mi mujer a un evento privado. 911 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Y este cliente... 912 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Bueno. 913 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 No diré cómo se llama, pero seguro que te sonaría. 914 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - ¿Es famoso? - Uy, no. Nada de eso. 915 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Pero es un pez gordo del mundillo empresarial. 916 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Se dedica sobre todo a contratos de defensa. 917 01:23:39,375 --> 01:23:45,375 De esos ultrasecretos para el Pentágono. No conozco a nadie con más poder. 918 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 En fin, estábamos de velada en su casa. 919 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Ya era tarde. Mi mujer quería irse. 920 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 Pero nosotros lo estábamos pasando bomba y él quería seguir. 921 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Tras varias miraditas asesinas, 922 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 mi mujer aceptó irse en taxi y yo volvería después. 923 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Seguro que eso le encantó. 924 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Bueno, allí seguimos empinando el codo, como un par de beodos ya. 925 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 Creo que él no se tenía en pie y yo me tambaleaba bastante. 926 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Perdone, no sé a qué se refiere. 927 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Bueno, pues me llevó a su despacho. 928 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Nos fumamos unos puros 929 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 y estábamos como eufóricos, nos reíamos de casi todo. 930 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Se puso a decirme lo bien que le caía 931 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 y que ojalá pudiera invitarme a cierto viaje suyo. 932 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 ¿Qué clase de viaje? ¿Adónde iba? 933 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Eso mismo le pregunté. 934 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Y se... 935 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 giró hacia mí, 936 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 todo serio. 937 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Y me dijo... 938 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Ah, ya sabes, 939 01:24:52,250 --> 01:24:56,750 la reunión anual con mi camarilla del mal que controla el mundo". 940 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Se le conocía por hacer bromas así. 941 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Lo dicho, de saber quién es, lo entenderías. 942 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Bueno, tendré que creerte. 943 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Y ahora, con tu permiso, voy a echarme más vino. 944 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Y ayer, antes del concierto de música clásica, 945 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 me llama este amigo. 946 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Sin cita previa, no como de costumbre. 947 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Me llama sin venir a cuento 948 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 para hacer unas transferencias. 949 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 Y es un dineral hasta para él. 950 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Antes de colgar, le propongo ir a tomar algo. 951 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Me dice que se va un tiempo. 952 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Y le digo de broma: 953 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 "Ah, ¿sí? ¿Te vas de finde con tu camarilla del mal? 954 01:25:48,416 --> 01:25:50,625 Si no es el solsticio de invierno". 955 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Pero no se ríe. 956 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Y siempre se ríe, hasta de chistes malos. 957 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Solo me dice... 958 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 "Cuídate". 959 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Casi con lástima. 960 01:26:12,333 --> 01:26:14,541 Y no he parado de darle vueltas. 961 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 ¿Crees que...? 962 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 ¿Crees que tu amigo podría estar detrás de todo esto? 963 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 No, qué va. 964 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Esa teoría conspiranoica de gente misteriosa al mando 965 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 es una solución muy facilona. 966 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 La verdad da muchísimo más miedo. 967 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 ¿Cuál es la verdad? 968 01:26:42,666 --> 01:26:44,374 No hay nadie al mando. 969 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Nadie que mueva los hilos. 970 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Sí, hay gente como mi amigo 971 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 que tiene el acceso adecuado a la información adecuada. 972 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Pero, cuando ocurren estas cosas, 973 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 lo mejor que puede esperar la gente con poder 974 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 es que los adviertan. 975 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Perdona, vaya... 976 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Vaya historia cortarrollos. 977 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Lo retiro: creo que ya no me caes bien. 978 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Ven. 979 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Vamos. 980 01:27:33,750 --> 01:27:36,500 - ¿Adónde? - A ver si con esto te gano. 981 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Te veo, Rose. 982 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 ¿Qué quieres? 983 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nunca sabré cómo acaban Ross y Rachel, ¿verdad? 984 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 ¿Sigues con esa gilipollez? 985 01:27:55,708 --> 01:27:59,916 - ¿A quién coño le importa? - Pues a mí. Obvio. 986 01:28:00,000 --> 01:28:02,041 ¿Y por qué te importa tanto eso? 987 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Me hacen feliz. 988 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Y ahora lo necesito. ¿Tú no? 989 01:28:17,833 --> 01:28:22,541 Si queda ilusión en este mundo de mierda, al menos quiero saber cómo acaban. 990 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Me importan. 991 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Igual no debería. 992 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Yo ahí lo dejo. 993 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Puede que tengas razón. Tal y como va todo, 994 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 no volverás a ver esa serie. 995 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Yo que tú me preocuparía por otra cosa. 996 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Qué raro, no se oye ni una chicharra. 997 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Hoy me perdí. 998 01:29:01,916 --> 01:29:03,208 Al irme esta mañana. 999 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 ¿Cómo que te perdiste? 1000 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Creía conocer el camino, 1001 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 pero había muchos que no tenían ni una señal. 1002 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Así que seguí conduciendo por ahí. 1003 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Y luego otro poco más. 1004 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Y luego di la vuelta y ya me perdí del todo. 1005 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 Ni idea de cómo he vuelto, la verdad. 1006 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Pero sí vi a alguien. 1007 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 A una mujer. 1008 01:29:42,208 --> 01:29:43,250 En la carretera. 1009 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Me hizo señas para que parara y... 1010 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 hablaba en español. 1011 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Estaba ahí de pie, sin más. 1012 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Estábamos en medio de la nada. 1013 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Y la... 1014 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 La abandoné. 1015 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Necesitaba ayuda. 1016 01:30:05,416 --> 01:30:06,333 Y la abandoné. 1017 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 ¿Algo más que no nos hayas contado? 1018 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Ahora que te estás sincerando. 1019 01:30:31,458 --> 01:30:36,124 Pues no os contamos que vimos cómo encallaba un petrolero. 1020 01:30:36,208 --> 01:30:37,916 En la misma playa. 1021 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 ¿Un petrolero? 1022 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Sí, es un barco enorme. 1023 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Y es rojo. Bueno, a ver, no creo que sean todos rojos, 1024 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 pero este lo era, y se metió en toda la playa. 1025 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 ¿Por qué lo ocultasteis? 1026 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Bueno, creo que los dos teníamos miedo y eso. 1027 01:31:00,250 --> 01:31:01,541 De qué implicaría. 1028 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 ¿Y qué implicaría? 1029 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Bueno, si nos han atacado... 1030 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 Ya sé que dicho así suena raro, pero el petróleo es algo 1031 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 que hay que tener en gran cantidad para defendernos. 1032 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 ¿En serio vas a tirar por ahí? 1033 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Yo creo que no nos pasará nada. 1034 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 O sea, a la larga, es lo que creo, en serio. 1035 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Incluso si es una invasión. 1036 01:31:22,916 --> 01:31:25,457 - ¿Una invasión? - O una ocupación. 1037 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Mira, sé que no es con mala intención, 1038 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 pero esa elección de palabras me acojona pero bien. 1039 01:31:35,000 --> 01:31:35,958 ¿Qué ha sonado? 1040 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Son... flamencos. 1041 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 ¿Son flamencos? 1042 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Sí, son flamencos. 1043 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 ¿Por qué? 1044 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Hala, menuda colección, es espectacular. 1045 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 ¿Te gusta el jazz? 1046 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 ¿Quieres escuchar jazz? 1047 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Claro, ¿por qué no? 1048 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Porque creía que íbamos a pasarlo bien. 1049 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Vamos a poner algo bailable. 1050 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 El jazz es bailable. 1051 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 El primer disco que compré era... 1052 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Por favor, otra batallita no. 1053 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Me dejan con una angustia de cuidado. Oye, ¿y estos discos? 1054 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Ahí no mires. Son de mi hija. 1055 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Le dio por pinchar en la universidad. 1056 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Con este, una señorita puede bailar en condiciones. 1057 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ay, venga ya. No te he traído para eso. 1058 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Has dicho que querías ganarme. 1059 01:32:57,583 --> 01:32:58,875 Y con esto me ganas. 1060 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Estamos borrachos. 1061 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Sí. 1062 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Estamos casados. Estoy casada. Tú tienes esposa. 1063 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Sí. 1064 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Y la quiero mucho. 1065 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 La echo... 1066 01:34:58,958 --> 01:35:00,416 La echo mucho de menos. 1067 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Volverás a verla. 1068 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 No. 1069 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Creo que no. 1070 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Y Ruth... 1071 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 ¿Y si le pasa algo a ella también? No lo soportaría. 1072 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 A Ruth no va a pasarle nada. Te lo prometo. 1073 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Nos apoyaremos hasta volver a la normalidad. 1074 01:35:47,541 --> 01:35:50,083 Amanda, hay que empezar a ser realistas. 1075 01:35:53,041 --> 01:35:56,708 - No habrá vuelta a la normalidad. - No digas eso. Hay que... 1076 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 ¿Está bien? 1077 01:36:46,333 --> 01:36:48,458 Algo caliente, pero se pondrá bien. 1078 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 ¿Qué haces despierta? 1079 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Pensar en El ala oeste de la Casa Blanca. 1080 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 Al presidente le cuentan una... 1081 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 ¿Has visto esa serie? 1082 01:37:03,708 --> 01:37:05,625 Solo las temporadas de Sorkin. 1083 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 Bueno, le cuentan una historia sobre un hombre que vivía junto a un río. 1084 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Escucha en la radio que el río se va a desbordar 1085 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 y todos deberían irse. 1086 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Pero el hombre no se va porque reza todos los días. 1087 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Sabe que Dios lo ama y lo salvará. 1088 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Pero entonces se inunda todo. 1089 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Pasa un tipo en barca, ve al hombre 1090 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 y le dice: "Eh, ven, que te salvo". 1091 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 El hombre le dice que no se va. 1092 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Luego pasa un helicóptero y el piloto deja caer la escalerilla, 1093 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 pero el hombre le dice que no se va. 1094 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Y después se ahoga por la inundación. 1095 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Entonces llega al cielo y se enfada mucho con Dios, 1096 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 y le dice: "Te recé todos los días. Creía que me amabas. 1097 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Y no me has salvado". 1098 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Y Dios le dice: 1099 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 "Mandé un aviso por radio, 1100 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 una barca y un helicóptero. 1101 01:38:02,708 --> 01:38:04,250 ¿Qué más quieres?". 1102 01:38:06,750 --> 01:38:08,291 ¿A qué viene esto, Rose? 1103 01:38:16,500 --> 01:38:18,083 Ya no quiero esperar más. 1104 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Papá. 1105 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 ¿Duermes conmigo? 1106 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 ¿Seguro? 1107 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 La cama no es grande y me da igual dormir aquí. 1108 01:39:00,666 --> 01:39:01,999 Va bien a la espalda. 1109 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 Tengo miedo. 1110 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Estamos solos, ¿verdad? 1111 01:39:14,000 --> 01:39:15,208 ¿A qué te refieres? 1112 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Me refiero a que, 1113 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 si pasa lo que sea, ¿te fías de los que están en nuestra casa? 1114 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Sabemos que la mujer es una neuras. 1115 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 El crío me ha hecho fotos de tapadillo. 1116 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 La niña mira al bosque a lo Donnie Darko 1117 01:39:31,541 --> 01:39:34,083 y el marido quiere follar conmigo, fijo. 1118 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 ¿Cómo lo sabes? 1119 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 No hará nada, no es "de esos". 1120 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Pero ¿quiere? Ni lo dudes, joder. 1121 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 A lo que voy: que no me fío de ellos. 1122 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 No dejaré que te pase nada, si es lo que me pides. 1123 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Te pido que no olvides que, si el mundo se va al garete, 1124 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 no habría que fiarse del primero que pase. 1125 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Sobre todo si es blanco. 1126 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Hasta mamá diría lo mismo. 1127 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Te entiendo. 1128 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 ¿Seguro? 1129 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Dormimos en el sótano de nuestra casa por segunda noche. 1130 01:40:28,958 --> 01:40:32,166 ¿Por qué les has dejado volver a entrar exactamente? 1131 01:40:34,166 --> 01:40:35,708 Es lo que hay que hacer. 1132 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Y eso mismo es lo que nos acabará jodiendo. 1133 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Agüita. 1134 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 ¿Y Rosie? 1135 01:41:30,708 --> 01:41:33,041 No sé. Se levantó antes que nosotros. 1136 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Voy a mirar por ahí. Levanta, venga. 1137 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 ¿Cómo estás, mi amor? 1138 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Venga. 1139 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Sé que estás adormilado, pero hay que ver si tienes fiebre. 1140 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Anoche estabas ardiendo. 1141 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Bueno, ahora ya no tanto. 1142 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Yupi. 1143 01:42:01,916 --> 01:42:03,333 ¿Te duele la garganta? 1144 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - No. - Bien. 1145 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 ¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Es sangre? 1146 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 ¿Qué...? 1147 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Pero ¿qué...? 1148 01:42:25,708 --> 01:42:26,750 ¿Qué coño haces? 1149 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 ¡No me jodas! ¿Son tus dientes? 1150 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1151 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Deja de hacer eso. Clay. 1152 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Mis dientes. 1153 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 ¡Clay! 1154 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 ¿Qué me pasa? 1155 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 ¡Clay! 1156 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 ¿Va todo bien? 1157 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Le pasa algo. - ¿Qué? ¡No me jodas! 1158 01:42:59,458 --> 01:43:00,332 Eso he dicho. 1159 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Me notaba raros los dientes, 1160 01:43:02,750 --> 01:43:04,582 los he tocado y se han caído. 1161 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Tenía algo de fiebre, pero ¿esto? 1162 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 A ver, venga. Estás... Estás bien. 1163 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Yo creo que no. 1164 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PARTE V LA ÚLTIMA 1165 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 ¿Cómo estás? 1166 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Sin contar lo de los dientes. 1167 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 ¿No es evidente? Está enfermo. 1168 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 No lo estoy, mamá. Solo se me han caído los dientes. 1169 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 Igual es por el bicho. 1170 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 ¿Qué bicho? 1171 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Ayer me picó un bicho en el bosque. 1172 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Pues será eso. 1173 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Sería una garrapata, enfermedad de Lyme. Hay síntomas más raros. 1174 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 ¿Más raros que este? 1175 01:43:44,916 --> 01:43:46,207 Debe ir a urgencias. 1176 01:43:46,291 --> 01:43:47,457 Vamos al hospital. 1177 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 No, solo se puede salir por la autopista. 1178 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Como está bloqueada, no habrá nadie allí. 1179 01:43:53,541 --> 01:43:55,958 Hay que hacer algo. Debe ir al médico. 1180 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 No puede ser verdad, no puede ser. 1181 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Vamos a casa de mi contratista. No está lejos. 1182 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 ¿No dijiste que se aprovisionó? 1183 01:44:11,083 --> 01:44:12,832 Danny está bien preparado. 1184 01:44:12,916 --> 01:44:15,916 Tendrá algo que sirva. Antibióticos, medicinas... 1185 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Sabrá qué hacer. 1186 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Eh. 1187 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Te lo prometo, le conseguiré ayuda a tu hijo. 1188 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 ¿Y Rose? 1189 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 No la encuentro. 1190 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 ¿Qué? ¿Cómo que no? 1191 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 He mirado por toda la casa. 1192 01:44:34,375 --> 01:44:35,707 No está en el jardín. 1193 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Voy a mirar abajo. Estará explorando. 1194 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Igual está jugando fuera. Voy. 1195 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 Ya he mirado, como veas. 1196 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 No lo entiendo. Debería estar... 1197 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 ¡Que no está! Acabo de decir que he mirado por todas partes y no está. 1198 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Estará en el garaje. - Ya he mirado en el garaje. 1199 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 ¿Dónde coño no has mirado, Clay? 1200 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Abajo no está. 1201 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 No puede ser, ¿dónde está? 1202 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 No está fuera, 1203 01:44:59,750 --> 01:45:02,041 pero creo que ha cogido una bici. 1204 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Una bici. ¿Para ir adónde? 1205 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 ¿Dónde podría estar, campeón? 1206 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 No sé. Ayer estuvimos donde el cobertizo, así que... 1207 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 ¿Qué cobertizo? 1208 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 El... cobertizo. 1209 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Eh... vio unos ciervos y quería buscarlos, igual está allí. No sé. 1210 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Vale, voy. 1211 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie, ¿estás bien? 1212 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 ¿Estás bien? 1213 01:45:26,750 --> 01:45:29,457 - Necesita ayuda ya. - Sí, venga, ven. 1214 01:45:29,541 --> 01:45:31,999 - Voy con vosotros. - No, es peligroso. 1215 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Quédate aquí y encontrad a Rose. 1216 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 No. ¿Qué? No me dejes aquí sola. 1217 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 No pasa nada. 1218 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Ya lo hemos hablado. No me dejes sola. 1219 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - ¿No ves que está enfermo? - No vas a volver. 1220 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 ¿No ves que pasa algo? Está pasando ahora mismo. 1221 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Lo que sea le pasa a él y nos pasa a todos. 1222 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 No te vayas. Igual es el fin del mundo. 1223 01:45:52,000 --> 01:45:53,458 Por eso debes quedarte. 1224 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Saca el móvil. 1225 01:45:56,791 --> 01:45:59,833 Venga, sácalo. Pon un temporizador de una hora. 1226 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Volveré. 1227 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 No servirá. 1228 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 No saldrá bien. 1229 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Saldrá, no queda otra. 1230 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Mira, vendré a por ti antes de que suene. 1231 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Una hora. No te doy más. Me lo has prometido. 1232 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 ¿Rose? ¡Rose! 1233 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 ¡Rosie! ¡Rose! 1234 01:46:57,541 --> 01:46:59,083 Qué horror. 1235 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Qué puñetera agonía. 1236 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 ¿Adónde habrá ido Rose? ¿Por qué se iba a ir? 1237 01:47:07,333 --> 01:47:09,916 Dijo que no quería esperar más. ¿Por qué? 1238 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 ¿Y si volvemos a casa a esperar a mi padre? 1239 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 ¿Y luego qué? 1240 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 ¿Encontrará él a Rose? 1241 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 No sé, pero nos ayudará. 1242 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Solo quiero saber qué coño pasa. 1243 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Y qué coño vamos a hacer. 1244 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Quiero saber que daremos con Rose e iremos en vuestro puto cochazo 1245 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 a un hospital real donde un médico me dirá 1246 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 que mi niño está bien, que todo nos irá bien 1247 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 y podremos volver a nuestra casa. 1248 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 ¿Y si es imposible? 1249 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Quiero irme de una puta vez, alejarme de vosotros y de lo que pase. 1250 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 Nos pasa a todos. 1251 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 ¡Ya sé que nos pasa a todos! 1252 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 ¡Deja de gritarme! 1253 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Te da igual. 1254 01:48:03,416 --> 01:48:04,875 Que yo esté aquí. 1255 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Y que mi madre seguramente esté por ahí en el fondo del mar. 1256 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 No tengo a nadie más en mi vida. 1257 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 No tengo nada, mi único refugio son ellos. ¿Lo entiendes? 1258 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Y necesito a mi madre más que nunca. 1259 01:48:30,041 --> 01:48:32,458 Y seguramente no vuelva a verla jamás. 1260 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 No me da igual. 1261 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 No sé qué hacer al respecto, pero no me da igual. 1262 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 ¿Por qué eres así? 1263 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 ¿De qué te sirve estar siempre tan cabreada? 1264 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Todos y cada uno de los días, mi trabajo solamente consiste en... 1265 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 entender bien a la gente para saber cómo mentirles, 1266 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 para poder venderles cosas que no quieren. 1267 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Y cuando analizas así a la gente, 1268 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 cuando ves de verdad cómo se tratan, pues... 1269 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 No eres tonta. 1270 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Notas lo que hacen, y lo hacen sin darse cuenta. 1271 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Joder. Os lo hice yo a ti y a tu padre y ni siquiera sé por qué. 1272 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Nos jodemos unos a otros. 1273 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 Siempre, sin darnos cuenta siquiera. 1274 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Jodemos a todo bicho viviente y creemos que no pasará nada 1275 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 porque usamos pajitas de papel y pedimos pollo ecológico. 1276 01:50:00,625 --> 01:50:05,249 Y lo peor es que creo que, en el fondo, sabemos que no engañamos a nadie. 1277 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Somos conscientes de la farsa. 1278 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Un autoengaño masivo pactado 1279 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 para ignorar y seguir ignorando lo horribles que somos. 1280 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 No suelo estar de acuerdo con lo que dices y haces, pero... 1281 01:50:27,250 --> 01:50:30,208 En esa parte del diagrama de Venn nos solapamos. 1282 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Coincido con todo eso. 1283 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Pero da igual lo horribles que seamos todos... 1284 01:50:43,416 --> 01:50:46,125 Solo nos tenemos los unos a los otros. 1285 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Yo no quiero ser así. 1286 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Odio ser una arpía. 1287 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Y sé que digo que odio a la gente, pero... 1288 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 Haría lo que fuera por que volvieran. 1289 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Oye, papá. 1290 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 ¿Estará bien Taylor? 1291 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 ¿Quién? 1292 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, quédate. 1293 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1294 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1295 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Perdona que te molestemos así en tu casa. 1296 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Tú y tu camarada, bajad del porche y poneos junto al coche. 1297 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 ¿Qué? 1298 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Fuera del porche, id junto al coche. 1299 01:53:20,750 --> 01:53:21,791 ¿Qué queréis? 1300 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Solo ver cómo estabas. 1301 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Si estabas aquí, si va todo bien... 1302 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Si te has enterado de qué pasa. 1303 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Eso. Yo soy Clay. 1304 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Mi familia alquiló la casa de G. H. Bueno, de George. 1305 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Vivimos en la ciudad. 1306 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Pues os ha venido que ni pintado. 1307 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 A saber el follón que hay en la ciudad. 1308 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 La verdad es que me extraña que hayáis salido. 1309 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Venimos porque mi hijo necesita ayuda. 1310 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Está vomitando y se... 1311 01:53:58,125 --> 01:54:01,124 Se le han caído los dientes. No sabemos por qué. 1312 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 Ah. Los dientes, ¿eh? 1313 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Tendrá que ver con el ruido ese. 1314 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 ¿Sabes algo del ruido? 1315 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Bueno, no es muy distinto a lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1316 01:54:16,833 --> 01:54:21,958 Las llaman armas de microondas. Emiten radiación a través del sonido. 1317 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 También se les cayeron los dientes. 1318 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Quitando eso, lo único que sé 1319 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 es que no dan mucha información, así que... 1320 01:54:32,416 --> 01:54:33,708 Estaremos en guerra. 1321 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Bueno, o empezando una. 1322 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Dicen que había rumores. 1323 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Serían rumores sobre esto. 1324 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 ¿"Rumores"? ¿Cómo que "rumores"? 1325 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 No leáis solo la portada del periódico. 1326 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Los rusos han retirado a su personal de Washington. 1327 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 ¿No os disteis cuenta? 1328 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Algo pasa. Pero no sé el qué exactamente. 1329 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Quizá nunca sepamos más, 1330 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 quizá debamos esperar tranquilitos y a salvo. 1331 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 O rezar. Lo que os funcione. 1332 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Mira, Danny. 1333 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 El hijo de Clay está mal. 1334 01:55:15,458 --> 01:55:17,749 Necesitamos algo más que rezos. 1335 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Con lo preparado que sueles estar, 1336 01:55:20,166 --> 01:55:22,207 tendrás medicinas que le sirvan. 1337 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Lo que tenga no es asunto vuestro. 1338 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1339 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Venga, que soy yo. Me conoces. 1340 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Somos amigos. 1341 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Eso era antes, George. Te veo muy perdido. 1342 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, ¿qué dices? 1343 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 ¿No quieres que cuide de su hijo? 1344 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Ya nada tiene sentido. 1345 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Con el mundo así, yo sí puedo hacer lo lógico, 1346 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 proteger a los míos. 1347 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Lo que hagáis vosotros me trae sin cuidado. 1348 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Creía que hacía bien en traerlos aquí. 1349 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Si tienes algún medicamento... 1350 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Podemos pagarte. 1351 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 ¿Te van bien mil dólares? 1352 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 El efectivo no sirve si cae el Gobierno. 1353 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 No va la red. Mis tarjetas no van a funcionar. 1354 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Ni otros métodos como Apple Pay. 1355 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Puede que el efectivo sea lo único que valga. 1356 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Está muy enfermo. Necesita tu ayuda. Tiene 16 años. 1357 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 No hay nada. 1358 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1359 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Estáis en un brete. 1360 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Os entiendo. 1361 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Yo haría lo que fuera por mi familia. 1362 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 Y eso pienso hacer. 1363 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Cerrar todo con llave, esperar, vigilar, 1364 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 sacar la escopeta. 1365 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Salvo eso, no os puedo dar respuestas. 1366 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, son marcas de bici. 1367 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Voy a volver a entrar en mi casa. 1368 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Me despido de vosotros, que os vaya bien. 1369 01:57:28,500 --> 01:57:33,041 Podéis pasaros si volvéis a salir, pero solo os daré conversación. 1370 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Os sugiero ir donde tus vecinos, los Thorne. 1371 01:57:37,541 --> 01:57:38,832 Reformaron el sótano 1372 01:57:38,916 --> 01:57:41,332 en secreto hace tiempo, sin licencia. 1373 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 Se lo hizo un colega. Ni los planos me enseñó. A mí me da que... 1374 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 esos cabritos de los millonetis tienen un búnker. 1375 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Venga, Danny, no nos abandones así. 1376 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 ¿Es que aún no pillas lo que pasa, George? 1377 01:57:58,375 --> 01:58:00,083 Nos han abandonado a todos. 1378 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Sin ánimo de ofender. 1379 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Quiero que os larguéis de mis terrenos. 1380 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Ya. 1381 01:58:51,583 --> 01:58:54,125 No hasta que nos des lo que necesitamos. 1382 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Pero ¿qué hostias hacéis? 1383 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Dije a su madre que lo ayudaría. 1384 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Lo ayudarás a morir rapidito si no bajas el arma. 1385 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Bájala. Vamos al hospital por otro sitio. 1386 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 ¡No hay otro! Y no va a dispararnos. 1387 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 Pues lo parece. 1388 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Es un farol. 1389 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Los cojones. 1390 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 ¡Quietos! 1391 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - ¡Quita! - ¡Papá! 1392 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 ¡Déjame convencerlo! 1393 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 Esto solo acabará 1394 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 si os volvéis al coche y os vais ya. 1395 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 ¿Y adónde vamos? Está todo bloqueado. 1396 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Estamos en el quinto pino. Sin nadie. 1397 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Ahora mismo ya no sé qué narices hacer. 1398 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Casi no sé vivir sin mi móvil y el GPS. 1399 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 No sirvo para nada. 1400 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Pero mi hijo está enfermo. 1401 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Y mi hija ha desaparecido. 1402 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Y no sé qué hacer. 1403 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Pero tú estás muy bien preparado. 1404 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Pues claro, coño. 1405 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Sí, por eso hemos venido, solo tú puedes ayudar a mi hijo. 1406 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - No es problema mío. - No, tienes razón. 1407 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Pero es lo que has dicho antes, ¿no? 1408 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 ¿Qué harías si fuera tu familia? Pues eso hago yo. 1409 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 No me queda otra. 1410 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Te lo suplico. 1411 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Por favor, 1412 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 ayuda a mi hijo, por Dios. 1413 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Supongo que era de esperar que volviéramos a los trueques. 1414 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Es dinero, de trueque tiene poco. 1415 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 Eh, tengo otro cotilleo. 1416 02:01:43,916 --> 02:01:45,625 Gratis, si queréis saberlo. 1417 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Han sido los coreanos. 1418 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 ¿Los coreanos? 1419 02:01:55,916 --> 02:01:57,166 ¿Por qué lo dices? 1420 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Fíate de mí. Han sido los coreanos. O los chinos, uno de ellos. 1421 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Enséñaselo. 1422 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Ayer iba conduciendo por ahí. 1423 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Y había un dron tirando esto por todas partes. 1424 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Pone "muerte a América", así que creemos que han sido los iraníes. 1425 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Oí algo en la radio nacional sobre su poder cibernético. 1426 02:02:29,333 --> 02:02:30,375 ¿Te hace gracia? 1427 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Antes de que los móviles murieran, 1428 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 un amigo mío de San Diego me contó algo parecido, 1429 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 drones que tiraban panfletos, pero estaban en coreano. 1430 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 O en mandarín. Lo dicho, no sabía qué país era. 1431 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Pero, como estuvo de servicio cuatro veces en Irak, 1432 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 esto lo habría reconocido sí o sí. 1433 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Nos hemos ganado muchos enemigos por el mundo. 1434 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 Puede que se hayan juntado unos pocos. 1435 02:03:12,541 --> 02:03:14,708 Anoche vi flamencos en la piscina. 1436 02:03:17,750 --> 02:03:19,791 Los animales intentan avisarnos. 1437 02:03:22,333 --> 02:03:23,583 Saben algo. 1438 02:03:25,000 --> 02:03:26,541 Algo que no sabemos. 1439 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Como los perros, que sienten tormentas. 1440 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Hay más marcas de bici ahí. 1441 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Deberíamos volver. Mi padre habrá vuelto. 1442 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Tal vez pueda... ayudarnos. 1443 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 No pienso irme sin Rosie. 1444 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Una casa. Tiene que haber ido allí. 1445 02:04:01,708 --> 02:04:04,041 Volvamos, a ver si ya están con Rose. 1446 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 ¿G. H.? ¿Qué pasa? 1447 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Antes de irnos... 1448 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 dime que eres un tipo legal. 1449 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Da igual el alcance de esto, dime que nos apoyaremos, 1450 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 porque, si pasa esto en todas partes, 1451 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 debemos irnos al búnker que ha dicho Danny pero ya. 1452 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 ¿Qué dices? 1453 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Tú sabes algo. 1454 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Lo sospechaba levemente, pero necesitaba datos. 1455 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Había muchos indicios, sí, pero... 1456 02:05:04,166 --> 02:05:08,791 No quería asustar a nadie. Ni parecer un loco, porque es una locura. 1457 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Tendría más sentido que fueran a invadirnos, 1458 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 pero esto... 1459 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Creía que espabilaríamos y no lo dejaríamos pasar. 1460 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 ¿El qué? 1461 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Mi mejor cliente trabaja en defensa 1462 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 e investigo bastante la rentabilidad de operaciones militares. 1463 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Hay una en concreto a la que mi cliente le tenía pavor. 1464 02:05:36,000 --> 02:05:39,875 Con tres fases, podría derrocar a un gobierno desde dentro. 1465 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 La primera fase es un aislamiento. 1466 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Inutilizar comunicaciones y transporte. 1467 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Que el objetivo se quede sordo, mudo y paralizado 1468 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 para así llegar a la segunda. 1469 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 Caos sincronizado. 1470 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Atemorizarlo con ataques encubiertos y desinformación, 1471 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 que abrumarían a la defensa 1472 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 y dejarían expuesto su armamento a extremistas y a su ejército. 1473 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Sin enemigo o causa evidentes, la gente empezaría a enfrentarse. 1474 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Si se hace bien, la tercera fase ocurriría por su cuenta. 1475 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 ¿Cuál es la tercera? 1476 02:06:27,833 --> 02:06:29,041 Un golpe de Estado. 1477 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Guerra civil. 1478 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Colapso. 1479 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Se considera la manera más rentable de desestabilizar un país. 1480 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Porque, si dicha nación ya es disfuncional, 1481 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 básicamente te lo dará todo hecho. 1482 02:07:01,208 --> 02:07:03,625 Quien empezara quiere que lo acabemos. 1483 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 LOS THORNE 1484 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 ¡Rose! 1485 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 AVISO DE EMERGENCIA 1486 02:11:12,375 --> 02:11:17,166 CASA BLANCA Y CIUDADES PRINCIPALES ATACADAS POR FUERZAS ARMADAS INSURRECTAS 1487 02:11:17,250 --> 02:11:22,082 NIVELES ALTOS DE RADIACIÓN DETECTADOS CERCA DE VARIOS NÚCLEOS DE POBLACIÓN 1488 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 REFÚGIENSE DE INMEDIATO 1489 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 ¡HOLA! 1490 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LEYENDO 1491 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPISODIOS 1492 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 "EL ÚLTIMO" 1493 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 REPRODUCIR 1494 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY Y ROCKY BABCOCK 1495 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Subtítulos: Victoria Díaz