1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 ¿Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,875 ¿Qué haces? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 No podía dormir 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,916 y hemos tenido un año espantoso, como sabes. 7 00:01:36,000 --> 00:01:39,207 Y siento que trabajo diario sin siquiera darme cuenta. 8 00:01:39,291 --> 00:01:43,624 Y tú siempre ansioso por tu trabajo, y por los recortes de presupuesto. 9 00:01:43,708 --> 00:01:47,125 Así que esta mañana nos alquilé una casa junto a la playa. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Salió muy barata aunque apenas es temporada baja. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Espera... ¿estás haciendo las maletas? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Sí. Pensé en adelantarme. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Espera. No entiendo. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 ¿Para cuándo alquilaste? 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Para hoy. 16 00:02:03,375 --> 00:02:07,875 Pensé que si hacía la reserva y empacaba, no podríamos decir que no. 17 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Y te imprimí esa cosa del sitio web. 18 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Está al lado del café. Lo preparé como te gusta. 19 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Los niños duermen. No empaqué sus cosas. 20 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Pero, sinceramente, creo que esto les va a encantar. 21 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Entre tú y yo, no puedo negarme a unas pequeñas vacaciones. 22 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Sobre todo con los niños. Hace tiempo que no hacemos eso. 23 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Pero aclárame algo, amor. ¿Por qué hoy? 24 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Esta mañana, cuando no me podía volver a dormir, vine aquí. 25 00:02:43,166 --> 00:02:44,624 Miré el amanecer 26 00:02:44,708 --> 00:02:46,832 y vi a toda esa gente 27 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 que comenzaba su día con tanta tenacidad, con tanta energía. 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Todo para lograr... 29 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 ser alguien en la vida. 30 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Para poder cambiar el mundo. 31 00:03:00,666 --> 00:03:03,125 Me sentí muy afortunada de ser parte de eso. 32 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Pero entonces recordé 33 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 cómo es realmente el mundo. 34 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Y llegué a una conclusión más precisa. 35 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Odio a la puta gente. 36 00:03:19,750 --> 00:03:25,666 DEJAR EL MUNDO ATRÁS 37 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Dejar el mundo atrás". Eso decía el anuncio del alquiler. 38 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Es en East Hampton, ¿verdad? 39 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 No, es un pueblito muy lindo. Creo que le dicen "aldea". 40 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Así de lindo es. 41 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Está mucho más cerca de la ciudad y muy lejos de... pues, de todos. 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Es exactamente lo que necesitas. 43 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Pero primero aclárame unas dudas sobre la cuenta de Confictura. 44 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 ¿Por favor? Di que sí. 45 00:05:21,708 --> 00:05:23,124 ¿Te tiraste un pedo? 46 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, déjala. 47 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 No me molesta que se tire pedos. Me molesta que mienta. 48 00:05:28,291 --> 00:05:32,458 - Es una despedida de soltera para Phoebe. - Esta atracción está por cerrar. 49 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Sí, está bien. De acuerdo. 50 00:05:47,708 --> 00:05:51,541 Papá, cuando regresemos, ¿me llevas a ver la cafetería de Friends? 51 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 No creo que sea de verdad, linda. Es solo un plató. 52 00:05:58,541 --> 00:06:00,541 SALIDA 76 A POINT COMFORT SOLO SALIDA 53 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Una carrera a la piscina. 54 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PARTE I LA CASA 55 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Es linda. 56 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Es hermosa. 57 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 BIENVENIDOS 58 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Parece que tenemos bebidas de primera. 59 00:07:16,083 --> 00:07:18,208 Aquí dice que no son para nosotros. 60 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Había que probar. 61 00:07:29,500 --> 00:07:31,708 La contraseña del wifi es una novela. 62 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 El dueño debe ser especialista en ciberseguridad. 63 00:07:36,208 --> 00:07:38,208 Los niños se ven muy felices. 64 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Voy por las cosas del auto. 65 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Cuando termines, tal vez vaya al pueblo por comida. 66 00:09:10,291 --> 00:09:12,833 POINT COMFORT MERCADO 67 00:09:49,916 --> 00:09:51,333 Buscan el tercer hit. 68 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Para poder continuar. 69 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 No son míos. Te lo juro, no son míos. 70 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Tranquilo. Los compré. 71 00:10:05,625 --> 00:10:07,374 Sé que fumas a escondidas. 72 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 Son vacaciones. ¿Por qué no? 73 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Quiero que la pases bien. Pero que no te vean los niños. 74 00:10:12,833 --> 00:10:14,832 Bueno. Oye. 75 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Se me ocurrió otra idea para pasarla bien. 76 00:10:21,041 --> 00:10:22,041 ¿Podría ser? 77 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 En 15 minutos van a suplicar ir a la playa. 78 00:10:29,875 --> 00:10:31,250 No necesito más. 79 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 BIENVENIDOS AL PUERTO DE CHARLESTON 80 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 ¿Protector solar? 81 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 - Sí. - Sí. 82 00:11:24,625 --> 00:11:26,708 Prácticamente, la playa es nuestra. 83 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 Mira ese barco. 84 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 Es enorme. 85 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR ADJUNTO: 1 IMAGEN 86 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 UBICACIÓN 87 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Mamá, Taylor me envió su ubicación. 88 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 ¿Te puedes fijar si es muy lejos? 89 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Solo fíjate. Dijiste que igual podíamos ir, ¿sí? ¿Quizás? 90 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Es Sag Harbor. Mínimo una hora de camino, amor. 91 00:12:33,875 --> 00:12:35,374 Se está acercando. 92 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - ¿Qué cosa? - El barco. 93 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ah, sí. Es una hermosura. Parece un barco petrolero. 94 00:12:42,541 --> 00:12:45,291 Debe haber un puerto por aquí. Leí en The Atlantic 95 00:12:45,375 --> 00:12:48,833 que Nueva York tiene uno de los puertos naturales más grandes. 96 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 ¿Estás bien, Rose? 97 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Creo que el barco viene para acá. 98 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 ¿Qué dices, linda? 99 00:13:27,916 --> 00:13:28,916 ¿Clay? 100 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 - Clay. - Sí. 101 00:13:37,208 --> 00:13:39,791 ¡Guau! Se está acercando demasiado. 102 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 Creo que hay un problema. 103 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 No, por favor. Va a parar. Seguro que sí. 104 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 ¿No? 105 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Despiértate, Archie. Ayúdanos a guardar todo. 106 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 ¿Ya nos vamos? ¿Por qué? 107 00:14:00,333 --> 00:14:01,332 Puta madre. 108 00:14:01,416 --> 00:14:02,625 Archie, vámonos. 109 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 ¡Vamos! 110 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Sigan avanzando. 111 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Oficial, ¿sabe lo que pasó? 112 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 Varios barcos encallaron. 113 00:15:02,708 --> 00:15:05,875 Fue algo con el sistema de navegación. Avancen, por favor. 114 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Sigan avanzando. 115 00:15:21,791 --> 00:15:23,083 Ahí hay un Starbucks. 116 00:15:26,291 --> 00:15:29,749 Quería leer sobre el barco, pero el wifi no funciona. 117 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 ¿Habrá que reiniciar el router? 118 00:15:31,583 --> 00:15:35,124 Perdón, ni cómo ayudarte. La que sabe de tecnología eres tú. 119 00:15:35,208 --> 00:15:39,833 La tele tampoco funciona. Quería ver el partido, pero no hay señal. 120 00:15:40,916 --> 00:15:44,416 - ¿Todavía quieres cenar hamburguesas? - Sí, me parece bien. 121 00:15:47,666 --> 00:15:50,916 Mientras tanto, los niños ya se olvidaron de todo. 122 00:15:51,000 --> 00:15:53,124 Como si hubiera pasado en una serie. 123 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 Ya pasaron al siguiente capítulo. 124 00:16:01,083 --> 00:16:02,083 Clay. 125 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Ven, mira eso. 126 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Ese es un buen augurio. Ver ciervos. 127 00:16:16,916 --> 00:16:19,416 Al menos, según la mitología mesoamericana. 128 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 ¿Me vas a ayudar? 129 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Sí. Sí, te ayudo. 130 00:17:12,208 --> 00:17:15,291 DESCONECTADO REVISE SU CONEXIÓN 131 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - No quites la del medio. - Sí, sí la voy a quitar. 132 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Así te lo dejo más difícil. ¿Y no es ese el objetivo de mi vida? 133 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 ¿Vas por más? ¿Me la llenas? 134 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Sí, pero creo que basta para mí. Necesito un vaso de agua. 135 00:17:44,541 --> 00:17:47,125 Mañana voy a tener una resaca de la puta madre. 136 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 ¿Recuerdas a mi alumna que publicó un libro el año pasado? ¿Maria Miller? 137 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Me pidió que le escribiera el prólogo de su segundo libro. 138 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Dice que soy una especie de inspiración para ella. 139 00:18:00,833 --> 00:18:04,541 Nunca sé si mis estudiantes me escuchan y luego sucede algo así. 140 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 ¿Oíste eso? 141 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Su segundo libro es como una exploración 142 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 de cómo los medios sirven como escape y como reflejo. 143 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Lo cual es una contradicción que logra conciliar. 144 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Vino alguien. 145 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Busca un bate. 146 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - ¿Un bate? - Sí. 147 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 ¿Por qué tendría un bate? 148 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Disculpen. ¿Hola? 149 00:18:40,583 --> 00:18:42,791 Seguro que no es nada. Yo me encargo. 150 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 ¿Sabes qué? Busca tu celular. 151 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Por si las dudas. 152 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Disculpe la molestia. 153 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Hola. ¿Qué tal? 154 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 - Disculpe la molestia. - Por si no escuchó. 155 00:19:04,291 --> 00:19:05,291 ¿Qué necesitan? 156 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Sé que es tarde. Que llamen a la puerta en este lugar... 157 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 No nos decidíamos si tocar aquí o al costado. 158 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 Hace rato que estamos así. 159 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Por el costado era mejor porque hay vidrio 160 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 y nos habría visto y habría sabido que... 161 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Tú debes ser Amanda. 162 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, ¿verdad? 163 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 ¿Se conocen? 164 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 No nos hemos visto cara a cara. 165 00:19:31,375 --> 00:19:32,374 Soy G. H. 166 00:19:32,458 --> 00:19:33,750 G. H. Scott. 167 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. Él es George. Eso dicen sus correos. 168 00:19:39,750 --> 00:19:41,375 Disculpen. Me olvidé. 169 00:19:42,000 --> 00:19:44,749 Por eso prefería la vida antes de internet. 170 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Habríamos hablado por teléfono, habrías reconocido mi voz 171 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 y sabrías que es nuestra casa. 172 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 ¿Perdón? 173 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Esta es nuestra casa. Soy el George de los correos. 174 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Recuerdo el nombre, es que... 175 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 ¿Esta casa es tuya? 176 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Disculpen. ¿Nos dejarían entrar? 177 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Sí, claro. Pasen. 178 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Sí. De repente hace frío. 179 00:20:22,916 --> 00:20:27,333 Entiendo que les parezca raro que lleguemos así, de improviso. 180 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Habríamos llamado, pero los teléfonos no funcionan. 181 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Sí, mi celular no tiene señal. 182 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Es casi como si dijéramos la verdad. 183 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Hola. Soy Clay. 184 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Hola. 185 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Y yo soy G. H. - G. H. 186 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 - Mucho gusto. - Sí. 187 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 ¿Por qué no nos sentamos? 188 00:20:50,416 --> 00:20:51,749 Y hablamos. 189 00:20:51,833 --> 00:20:53,374 Los niños están durmiendo. 190 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Tranquila. A Archie no lo despierta ni la bomba atómica. 191 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 ¿Saben? Vamos a la cocina. 192 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Estábamos en un concierto de la sinfónica del Bronx. ¿Han ido? 193 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 No. 194 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Sus producciones son magníficas. 195 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Está en el consejo de la Filarmónica. 196 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Busca que sus conocidos se interesen por la música clásica. 197 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 En otras palabras, soy una hija afortunada. 198 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 ¿Me puedo servir agua? 199 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Pasa. Sírvete. 200 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 En fin, íbamos de regreso a la ciudad, a casa. 201 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Y entonces sucedió algo. 202 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Un apagón. 203 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 ¿Un apagón? 204 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Aquí las luces funcionan bien. 205 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Exacto. Entonces... pensamos... 206 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Con todo lo que debe estar pasando en la ciudad en este momento, no... 207 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Vivimos en un piso 14 y él no puede subir por su rodilla. 208 00:21:58,416 --> 00:22:02,458 Además, no funcionan los semáforos. Habríamos estado horas en el tráfico. 209 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Entonces, ¿hubo un apagón y decidiste manejar hasta acá? 210 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Conozco bien estos caminos. Casi ni lo pensé. 211 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Cuando se apagaron las luces, miré a Ruth... 212 00:22:13,958 --> 00:22:16,166 Y dijo que se sentiría mejor aquí. 213 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Ya saben, en su casa. 214 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Esperen. ¿Quieren quedarse aquí? Ahora estamos nosotros. 215 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Dadas las circunstancias, pensamos que lo entenderían. 216 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Por supuesto, sí. Es que... 217 00:22:34,791 --> 00:22:39,082 Creo que lo que quiere decir es que por supuesto entendemos... 218 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Sé que es inesperado, pero si nos dejan quedarnos... 219 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Porque, bueno... 220 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Ya saben, no deja de ser... 221 00:22:48,041 --> 00:22:49,041 nuestra casa. 222 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Lo que dice es que queríamos estar en un lugar seguro. 223 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Pero estamos de vacaciones. 224 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, podríamos devolverles el dinero. 225 00:23:01,500 --> 00:23:03,166 ¿Quieres que nos vayamos? 226 00:23:03,250 --> 00:23:05,832 Es la mitad de la noche. Mis hijos están dormidos. 227 00:23:05,916 --> 00:23:07,999 Llegan diciendo que nos devuelven el dinero... 228 00:23:08,083 --> 00:23:10,874 Voy a llamar a la empresa. No pueden hacer esto. 229 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Debe haber un número... 230 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Eso no es necesario. 231 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 ¿Por qué? 232 00:23:15,583 --> 00:23:17,958 Porque no estamos diciendo que se vayan. 233 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Podríamos devolverles el 50 % de lo que pagaron. 234 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Hay un cuarto de huéspedes. Podemos quedarnos abajo. 235 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 ¿Abajo? 236 00:23:27,083 --> 00:23:30,832 - ¿Cincuenta por ciento? - Tenemos que leer el contrato. 237 00:23:30,916 --> 00:23:35,207 - Hay que reiniciar el router wifi. - Lo voy a conectar al celular. 238 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Los teléfonos no funcionan, Clay. ¿Qué va a cambiar? 239 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Igual, no hay internet, así que... 240 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Miren, lo siento mucho. 241 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Simplemente, no me siento cómoda quedándome en una casa con... 242 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 gente que no conozco. 243 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Es un apagón. Podría terminar en unas horas. 244 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 ¿Me permiten? 245 00:24:14,375 --> 00:24:17,458 Debí escuchar a mi esposa. Me dijo que las etiquetara. 246 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 Listo. 247 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Puedo darles mil dólares por esta noche. 248 00:24:53,250 --> 00:24:56,541 Es casi la mitad de lo que pagaron por el fin de semana. 249 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Son mil dólares. 250 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Se lo agradeceríamos mucho. 251 00:25:00,875 --> 00:25:03,624 Mañana sabremos qué pasa y veremos qué hacer. 252 00:25:03,708 --> 00:25:07,124 Sí. Mientras tanto, esta cosa no responde. 253 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 En fin, una noche, eso es como... 254 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Deberíamos hablarlo en privado. 255 00:25:15,625 --> 00:25:18,125 Permítenos hablarlo en el otro cuarto, ¿sí? 256 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - ¿Te molesta si me preparo un trago? - No, siéntete como en... 257 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Sí. 258 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - ¿Por qué les dijiste que se quedaran? - Hay un apagón. 259 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 ¿Crees que están mintiendo? 260 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Es un padre con su hija. Parecen inofensivos. 261 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Son extraños. 262 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Se presentaron. 263 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Llegaron a la mitad de la noche. 264 00:25:39,791 --> 00:25:43,166 - ¿Preferirías que hubieran irrumpido? - Casi me matan del susto. 265 00:25:43,250 --> 00:25:45,582 Igual ellos también estaban asustados. 266 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 ¿No? No sabían qué más hacer. 267 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Pues que vayan a un hotel. 268 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Esta es su casa, como la muchacha nos dijo varias veces. 269 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 No les pedimos ninguna prueba. No escuché su auto. ¿Tú sí? 270 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 No, pero hay viento. Quizá fue por eso. 271 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 O vinieron caminando. 272 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 O tal vez deberíamos calmarnos un poco. 273 00:26:03,500 --> 00:26:05,083 Perdón. Es que... 274 00:26:05,666 --> 00:26:08,207 De verdad, no parece su casa. 275 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 ¿El consejo de la Filarmónica? 276 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 No sé. Todo esto me parece una estafa. 277 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 ¿Y quedarse aquí con nosotros? 278 00:26:16,000 --> 00:26:19,499 Ni loca. No podría dormir con extraños en la casa. 279 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Rose está al final del pasillo. ¿Y si él se mete...? 280 00:26:23,291 --> 00:26:24,374 No quiero ni pensarlo. 281 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Y no crees que querría abusar de Archie. 282 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 ¿De qué hablas? 283 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Estoy diciendo que no me gusta nada de esto. ¿Okey? 284 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 ¿Vino hasta acá por no subir unas putas escaleras? 285 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 ¡Pero por favor! Me parece un poco improvisado. 286 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 ¿Y si es una estafa? 287 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 ¿Y si el apagón y todo esto es parte de la mentira? 288 00:26:47,416 --> 00:26:48,666 No parece un invento. 289 00:26:48,750 --> 00:26:51,416 Por eso no hay señal de celulares ni internet. 290 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Y además, él tenía las llaves. 291 00:26:54,000 --> 00:26:57,624 - Abrió la licorera. - ¿Y qué si tenía las llaves? 292 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Puede ser el cuidador. Y ella es la que limpia. 293 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Esas siempre saben dónde esconden el dinero. 294 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Y nos dio la espalda. Tal vez forzó la cerradura. 295 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 No veo qué ganaría dándonos mil dólares. 296 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 ¿Por qué te esfuerzas tanto en creerles a todos excepto a tu propia esposa? 297 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Está pasando algo raro y no confío en ellos. 298 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Creo que son gente agradable y asustada que necesita donde pasar la noche. 299 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Voy a bajar y voy a hablar con ellos. 300 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 Y si me da mala espina, les voy a decir: "No. 301 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 No nos sentimos cómodos con esta situación". 302 00:27:33,000 --> 00:27:36,125 Pero si todo va bien, yo digo que los dejemos quedarse. 303 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Ojalá confiara en la gente como tú. 304 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Mi cóctel exclusivo. Te puedo preparar uno. 305 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Sí, no estaría mal. 306 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 No lo toqué. Es todo tuyo. 307 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Gracias. 308 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 ¿Y tú, Amanda? 309 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 ¿Qué contiene? 310 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Está buenísimo. 311 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Pruébalo. Te va a gustar. 312 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Paso. 313 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Necesito tomar aire. 314 00:28:31,583 --> 00:28:32,916 Tienen una casa hermosa. 315 00:28:33,708 --> 00:28:35,666 Nos encanta. Qué bien que les guste. 316 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 ¿Hace cuánto que la tienen? 317 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 La compramos hace casi veinte años. 318 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Pero ya es como nuestro hogar. 319 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 Nuestra segunda casa. 320 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 La arreglamos hace unos cinco años con un contratista muy bueno. 321 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Muchos detalles fueron idea suya. 322 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 ¿Dónde viven en la ciudad? 323 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 En Park Avenue, entre la 81 y la 82. 324 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 ¿Y ustedes? 325 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 En Brooklyn. Sunset Park. 326 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 En realidad, es Park Slope. 327 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Ah, muy bonito. 328 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Hoy todo el mundo quiere vivir ahí. Y no es caro. 329 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Creo que incluso Ruth buscó por ahí cuando quería irse a vivir sola. 330 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 ¿Y tu esposa? ¿No te preocupa que pueda estar en la ciudad? 331 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Viajó por trabajo a Marruecos. 332 00:29:22,333 --> 00:29:24,499 Comercia obras de arte. Viaja mucho. 333 00:29:24,583 --> 00:29:26,625 Su vuelo llega por la mañana. 334 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 - ¿Me permites una identificación? - Amanda. 335 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Tengo derecho. 336 00:29:32,416 --> 00:29:36,207 Eres un desconocido que llega de noche y mis hijos están arriba. 337 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Por supuesto. Te entiendo. 338 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Pues... 339 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 No me lo vas a creer, pero... 340 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 puse la billetera en mi abrigo, que dejé en la sinfónica. 341 00:29:55,458 --> 00:29:58,250 Con toda la conmoción, lo debo haber dejado ahí. 342 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Dijiste que te enteraste del apagón mientras ibas camino a casa. 343 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Esta es una emergencia nacional. 344 00:30:12,666 --> 00:30:17,332 Todas las estaciones de radio y televisión interrumpen su programación. 345 00:30:17,416 --> 00:30:18,624 Esta es una emergencia... 346 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Bueno. Parece que hicieron bien en irse de la ciudad. 347 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Qué desastre. 348 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ALERTA NACIONAL 349 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Pero es solamente un apagón. 350 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Un apagón no es poca cosa. 351 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Podría ser la consecuencia de algo más grande, como terrorismo 352 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 o una bomba de esas que no despiertan a su hijo. 353 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 354 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Creo que deberían quedarse esta noche. 355 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Mañana veremos qué hacemos. 356 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Todo se ve diferente a la luz del día. 357 00:30:53,750 --> 00:30:57,208 Los clichés de autoayuda deben tener una base de realidad, ¿no? 358 00:31:08,750 --> 00:31:11,207 No puedo creer que nos quedemos en el sótano. 359 00:31:11,291 --> 00:31:13,750 ¿Qué vamos a hacer mañana? ¿Lavarles la ropa? 360 00:31:19,791 --> 00:31:22,000 Yo duermo en el piso. Tú usa la cama. 361 00:31:31,833 --> 00:31:33,458 Necesitamos que se vayan. 362 00:31:36,291 --> 00:31:38,416 No lo vamos a lograr asustándolos. 363 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Tienen que creer que todo va a estar bien. 364 00:31:44,541 --> 00:31:46,791 Pero todo va a estar bien, ¿o no? 365 00:31:58,625 --> 00:32:00,541 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 366 00:32:01,125 --> 00:32:03,666 Tu cliente no te dijo nada más, ¿o sí? 367 00:32:04,916 --> 00:32:07,875 No tiene sentido hablar de esto hasta que sepamos más. 368 00:32:12,541 --> 00:32:13,958 Eso es lo que pienso. 369 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 Esta es una emergencia nacional. 370 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 371 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Esta es una emergencia nacional. 372 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 373 00:32:38,375 --> 00:32:41,083 Esa mocosa estaba jodiendo con nosotros. 374 00:32:41,583 --> 00:32:42,666 Entrometida. 375 00:32:42,750 --> 00:32:44,624 No te lo tomes tan a pecho. 376 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 No creo que pueda escuchar mucho más de ese sarcasmo. 377 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Aun si resulta ser su casa. 378 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 ¿Seguimos con eso? 379 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 No hay ni una foto de ellos en la pared. 380 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ni una foto de la esposa que comercia arte y está de viaje 381 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 ni de la malcriada esa cuando era bebé. 382 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Seguro que las quitan cuando alquilan la casa por privacidad. 383 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Aquí hay gato encerrado. 384 00:33:11,500 --> 00:33:15,208 ¿Por qué no dijiste nada sobre el barco que vimos en la playa? 385 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Era un petrolero. 386 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Bueno, ¿por qué no les dijiste? 387 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 No sé. Me pareció que ya era demasiado. 388 00:33:26,375 --> 00:33:27,916 ¿Por qué no les dijiste tú? 389 00:33:29,666 --> 00:33:30,666 Tenía miedo. 390 00:33:32,375 --> 00:33:33,541 ¿Miedo de qué? 391 00:33:34,916 --> 00:33:36,916 De que eso confirmara algo. 392 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 393 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Esta es una emergencia nacional. 394 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Todas las estaciones de radio y televisión deben interrumpir su programación. 395 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 ÚLTIMA HORA CIBERATAQUE EN TODO EL PAÍS 396 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTE II LA CURVA 397 00:34:27,833 --> 00:34:28,833 Mamá. 398 00:34:29,583 --> 00:34:30,583 Mamá. 399 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mamá. 400 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 401 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Dos problemas. Uno: estaba por ver el capítulo final de Friends, 402 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 pero todavía no funciona la internet en mi iPad. 403 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Traté de verlo por televisión, porque leí en alguna parte que... 404 00:34:45,500 --> 00:34:48,416 ¿Cómo se dice cuando pasan cosas viejas varias veces? 405 00:34:50,625 --> 00:34:51,625 Repeticiones. 406 00:34:52,375 --> 00:34:53,666 ¿Por qué hacían eso? 407 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 No lo sé. La gente se aburría mucho. 408 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Como sea, algo le pasa a la tele. No funciona nada. 409 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Ese es el problema número dos. ¿Lo puedes arreglar? 410 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Estoy muy ansiosa por cómo va a terminar el programa. 411 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 ¿No te lo estás tomando demasiado en serio? 412 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Pero no es justo. Estamos de vacaciones. 413 00:35:12,083 --> 00:35:15,332 Papá dijo que en vacaciones podemos mirar tele todo el día. 414 00:35:15,416 --> 00:35:18,708 Bueno. Primero, yo no dije eso, 415 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 y segundo, papá todavía está durmiendo. 416 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Así que ve a esperar en la sala. Ya voy. 417 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 CORTE DE ENERGÍA EN COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS 418 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 ÚLTIMA HORA: HACKERS DETRÁS DEL APAGÓN 419 00:35:49,666 --> 00:35:50,666 Clay. 420 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Levántate. Mira. 421 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - No dice nada. - ¿Qué? 422 00:36:02,458 --> 00:36:05,124 - Se borraron. - ¿Segura? ¿Qué decían? 423 00:36:05,208 --> 00:36:06,875 Sí, claro que estoy segura. 424 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Había cuatro alertas de noticias. 425 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dos sobre el apagón y una que decía que fue culpa de unos hackers. 426 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - ¿Hackers? - Sí. 427 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Y otra que decía "última hora", pero decía cualquier cosa. 428 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Eran todas letras sin sentido. 429 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 ¿Habrán hackeado la red celular? 430 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 ¿Es pregunta? ¿Me estás preguntando a mí? Yo qué sé. 431 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 ¿Por qué estás actuando como si nada? 432 00:36:35,458 --> 00:36:38,166 ¿Olvidas que esa gente sigue en nuestra casa? 433 00:36:38,250 --> 00:36:40,166 Esperaba que te ocuparas de eso. 434 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Voy a ir al pueblo. 435 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Voy a ir a una tienda, a comprar un periódico 436 00:36:45,791 --> 00:36:48,707 y a buscar a alguien que sepa más que nosotros. 437 00:36:48,791 --> 00:36:50,750 Me voy a ocupar del tema. 438 00:36:58,708 --> 00:37:00,041 ¿De quién es ese auto? 439 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Parece caro. 440 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Vamos a desayunar. 441 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Mira, mi amor. Te cuento lo del auto. 442 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Anoche, una familia, 443 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 los Scott, tuvieron que venir. 444 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Hubo... 445 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Tuvieron un problema y estaban cerca. Entonces vinieron acá. 446 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 ¿De qué estás hablando? 447 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 ¿Me das café? 448 00:37:33,041 --> 00:37:35,666 Le estaba contando a Rose sobre los Scott. 449 00:37:35,750 --> 00:37:38,291 - Papá, la tele no funciona. - Tranquila. 450 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 ¿La puedes arreglar? 451 00:37:41,375 --> 00:37:42,375 Sí. 452 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Bueno, ahora hay nieve. Anoche había una pantalla azul. 453 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - ¿Qué será esto? - ¿Qué? 454 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Sí, ¿ves? 455 00:37:53,750 --> 00:37:56,332 No. Es que... No funciona. 456 00:37:56,416 --> 00:37:58,957 Eso ya lo sé. ¿La puedes reiniciar o algo así? 457 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - ¿O subirte al techo? - Olvídate de eso. 458 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 No me pienso subir al techo. 459 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Pero voy a ir a la tienda más tarde 460 00:38:06,875 --> 00:38:09,457 y tal vez encuentre a alguien que nos ayude. 461 00:38:09,541 --> 00:38:12,166 Podría conseguir una de esas cosas de conejo. 462 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 ¿Para qué serviría un conejo? 463 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Buenos días. 464 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 ¿Me puedo servir café? 465 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Claro. Sabes dónde están las tazas, ¿no? 466 00:39:54,750 --> 00:39:57,666 Esta mañana recibí alertas de noticias en el celular. 467 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - ¿Tu celular funciona? - No. 468 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Debieron haber llegado durante la noche y luego se borraron. 469 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 ¿Qué decían? 470 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Dos eran sobre el apagón y otra decía que habían sido unos hackers. 471 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 ¿Hackers? 472 00:40:12,583 --> 00:40:14,832 ¿Dónde está la central eléctrica en Nueva York? 473 00:40:14,916 --> 00:40:17,332 Debe estar en Queens. ¿O cerca del río? 474 00:40:17,416 --> 00:40:19,249 ¿Por qué preguntas por eso? 475 00:40:19,333 --> 00:40:22,749 Los hackers se meten en las centrales. Así provocan los apagones. 476 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 ¿Recuerdas lo de Nueva Jersey? Casi hubo un desastre nuclear. 477 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 ¿Esa es tu hija? 478 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Qué tierna. ¿Qué edad tiene? 479 00:40:36,375 --> 00:40:38,291 Trece. Cumplió el mes pasado. 480 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Sigue siendo mi bebé. 481 00:40:42,875 --> 00:40:46,749 Si no te importa, quisiera mantener lo que está pasando entre los adultos. 482 00:40:46,833 --> 00:40:51,124 Quiero que los niños disfruten la piscina hasta que sepamos más. 483 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 No quiero asustarlos por nada. 484 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 No quiero asustar a nadie, pero no estoy de acuerdo. 485 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 ¿No estás de acuerdo con qué? 486 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 No creo que esto no sea nada. 487 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Entonces, ¿a qué te dedicas? 488 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Estoy en publicidad, del lado del cliente. Manejo las relaciones. 489 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 No se me habría ocurrido. 490 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 ¿Y tu marido? 491 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay es profesor en City College. 492 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Inglés y Comunicación. 493 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 He tenido muchos amigos que estudiaron Comunicación, 494 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 pero nunca supe qué era. 495 00:41:35,375 --> 00:41:37,000 Y tú, ¿qué es lo que haces? 496 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Yo todavía estoy resolviendo mis cosas, tratando de no apresurarme. 497 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 No quiero elegir una carrera y arrepentirme en diez años. 498 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 Me sentiría presionada para terminarla 499 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 porque ya sería muy vieja para entrar a trabajar. 500 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Buenos días. ¿Novedades? 501 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Aún no funciona el teléfono. 502 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 La televisión tampoco. ¿Dónde está Clay? 503 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Fue a comprar el periódico. 504 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 O a hablar con alguien, a ver si sabe lo que está pasando. 505 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Muy listo. Pensé en ir a la casa de los vecinos, los Huxley. 506 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Viven a unos kilómetros. - ¿Cree que estén en casa? 507 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 No lo creo. 508 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 En esta época casi no hay nadie, pero iré a ver. 509 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Antes de irte, te va a interesar lo de las alertas. 510 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 ¿Alertas? 511 00:42:29,500 --> 00:42:32,041 Recibí unas alertas de noticias en el celular. 512 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dos eran sobre el apagón. 513 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 Otra decía que los responsables podrían haber sido unos hackers. 514 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 ¿Qué? ¿También crees que habrá un desastre nuclear? 515 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - ¿Eso te dijo Ruth? - Entre otras cosas espantosas. 516 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Obviamente, Ruth está un poco paranoica. 517 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 ¿No dices siempre: 518 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Si no estás paranoico, seguro que ya es tarde"? 519 00:42:59,625 --> 00:43:02,374 Cuando esto termine, veremos que no fue nada. 520 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Como ese virus ILOVEYOU. 521 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 ¿Eso es café? 522 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Perdón. ¿Qué es el virus ILOVEYOU? 523 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Era un gusano informático. Se difundió por el año 2000. 524 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 La gente recibía un correo que decía "Te amo". 525 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Abrían un archivo adjunto, y se reenviaba a tus contactos. 526 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Paralizó empresas y provocó pérdidas millonarias. 527 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Resultó que fueron dos adolescentes en Filipinas. 528 00:43:31,541 --> 00:43:33,625 Podría ser tan inofensivo como eso. 529 00:43:46,875 --> 00:43:48,708 Creo que voy a apurar a Archie. 530 00:44:03,458 --> 00:44:05,000 Estoy preocupada por mamá. 531 00:44:06,208 --> 00:44:07,916 ¿Su vuelo estará bien? 532 00:44:11,291 --> 00:44:12,291 Claro. 533 00:44:15,875 --> 00:44:17,291 De hecho, es probable... 534 00:44:18,375 --> 00:44:20,750 que hayan desviado el vuelo a Ohio. 535 00:44:22,416 --> 00:44:26,500 Debe estar peleándose con la aerolínea para que la suban a otro vuelo. 536 00:44:29,791 --> 00:44:32,291 ¿Recuerdas cuando fuimos los tres a Italia? 537 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Sí, claro. 538 00:44:40,250 --> 00:44:41,791 ¿Qué te hizo pensar en eso? 539 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 No sé en qué más pensar. 540 00:44:56,916 --> 00:44:59,416 HUEVOS 541 00:45:15,791 --> 00:45:17,333 SIN SEÑAL DE GPS 542 00:45:18,041 --> 00:45:18,916 VER MAPA 543 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 SIN SEÑAL DE GPS 544 00:46:07,458 --> 00:46:10,833 FAMILIA HUXLEY 545 00:46:26,291 --> 00:46:28,957 ¿TE LLEGAN LOS MENSAJES? ¿ESTÁS EN EL AEROPUERTO? 546 00:46:29,041 --> 00:46:31,041 ¿TU VUELO ES EL AT200? NO APARECE. 547 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 VAMOS A LONG ISLAND. LLÁMAME. ¿MAYA? 548 00:46:37,791 --> 00:46:38,791 ¿MAYA? 549 00:46:38,875 --> 00:46:40,832 DIME QUE ESTÁS BIEN. 550 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NO ENTREGADO 551 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORQUESTA FILARMÓNICA DEL BRONX 552 00:47:42,291 --> 00:47:44,375 ¿Quiénes dijo mamá que eran esos? 553 00:47:47,583 --> 00:47:48,708 ¿Qué estás mirando? 554 00:47:56,791 --> 00:48:03,791 GRANJAS TANEY 555 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 SIN SEÑAL 556 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...la lluvia radiactiva provocada por el ciberataque 557 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 ha provocado un desastre medioambiental en el sur, 558 00:48:32,166 --> 00:48:34,583 que afectó los patrones de migración animal... 559 00:49:39,666 --> 00:49:41,583 Archie, vi algo esta mañana. 560 00:49:43,125 --> 00:49:44,041 Ciervos. 561 00:49:44,125 --> 00:49:46,041 Están por todas partes, idiota. 562 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Son como las ardillas o las palomas. 563 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 ¿A quién le importa? 564 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 No, fue diferente. Como si... 565 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 quisieran decirnos algo. 566 00:49:57,166 --> 00:49:58,916 Veamos qué más hay por ahí. 567 00:50:00,708 --> 00:50:04,416 ¿De verdad estás tan aburrida? ¿Es porque no puedes ver tu serie? 568 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 Me voy. 569 00:50:21,166 --> 00:50:23,499 ¿Hay alguien en casa? Soy G. H. 570 00:50:23,583 --> 00:50:25,000 Estaba abierto. 571 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SIN SEÑAL DE GPS 572 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 ¿Hola? 573 00:51:04,750 --> 00:51:05,916 ¿Qué hay ahí? 574 00:51:09,416 --> 00:51:10,625 Abramos y veamos. 575 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 ¿Sí? Hola. 576 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 No entiendo lo que me dice. No hablo español. 577 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Este lugar es muy aburrido. 578 00:52:17,291 --> 00:52:18,291 Sí. 579 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 A lo mejor aquí es donde duerme. 580 00:52:28,583 --> 00:52:30,250 Donde se esconde por la noche. 581 00:52:31,083 --> 00:52:32,083 ¿Quién? 582 00:52:33,791 --> 00:52:35,541 Quien haya dejado esa marca. 583 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 No sé dónde estoy. Estoy tratando de llegar al pueblo. 584 00:53:19,375 --> 00:53:21,458 Yo tampoco tengo señal. 585 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Mira, tiene... 586 00:53:34,166 --> 00:53:35,958 Aquí tiene una ventanita. 587 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Para poder ver... 588 00:53:40,125 --> 00:53:41,250 ¿Ver qué cosa? 589 00:53:57,375 --> 00:53:58,500 Lo siento. 590 00:54:56,041 --> 00:54:58,666 ¿Esa no es la habitación en la que dormías? 591 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Mierda... 592 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Imagínatelo. 593 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Afuera está todo oscuro. 594 00:56:05,083 --> 00:56:06,250 Dios mío. 595 00:56:10,000 --> 00:56:12,041 Tu lámpara de noche brilla. 596 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Mierda. 597 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 ¡Mierda! 598 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Él podría seguir esa luz para llegar a ti. 599 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Mierda. 600 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Eso no es gracioso, Archie. Me dolió. 601 00:56:50,625 --> 00:56:52,707 - No te pasó nada. - Me lastimaste. 602 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Cálmate, carajo. Fue una broma. 603 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Esta mañana vi ciervos. 604 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 No uno, un montón de ciervos. Como cien. 605 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Tal vez eran más. Justo en el jardín de atrás. 606 00:57:06,583 --> 00:57:08,166 Fue muy raro, Archie. 607 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 ¿Andan en grupos grandes así? 608 00:57:11,916 --> 00:57:13,875 ¿Qué carajo sé yo de ciervos? 609 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Si te preocupa, pregúntales a mamá y a papá. 610 00:57:18,041 --> 00:57:19,916 Como si les fuera a importar. 611 00:57:22,625 --> 00:57:24,458 A nadie le importa lo que digo. 612 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Seguramente. 613 00:58:19,291 --> 00:58:20,291 ¿Te vas a meter? 614 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 No. ¿Tú? 615 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Es demasiado rollo. 616 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 ¿Por qué? ¿Por tu cabello o...? 617 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Alguno de tus hijos puede haber orinado en la piscina. 618 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Nunca harían eso. 619 00:58:37,041 --> 00:58:40,083 Sin embargo, no podemos saberlo, ¿verdad? 620 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS T10 E17: EL ÚLTIMO 621 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 ¿Tu hija ve ese programa? 622 00:58:55,333 --> 00:58:59,208 "Ver" no es la palabra adecuada. Más bien, le rinde culto. 623 00:59:02,916 --> 00:59:03,916 ¿Qué? 624 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 No me malinterpretes, yo también lo veía. 625 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Pero es casi nostálgico, de una época que nunca existió. 626 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 Espero que los niños no se hayan alejado demasiado. 627 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Mierda. 628 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 629 00:59:42,875 --> 00:59:43,708 Mira. 630 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 ¿Puedes mirar? 631 00:59:52,458 --> 00:59:53,458 ¿Qué? 632 00:59:56,208 --> 00:59:57,916 Deberíamos ir hasta allá. 633 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 No. Ni loco. Tengo hambre. Vamos. 634 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, vámonos. 635 01:00:24,375 --> 01:00:25,375 Entonces... 636 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 ¿Vas a decirnos por qué estás empapado? 637 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Me caí a la piscina. 638 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Te caíste a la... piscina. 639 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 Me tropecé con algo. 640 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Sí, me caí a la piscina. 641 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 ¿Qué hacías ahí? ¿No ibas a buscar a Rich? 642 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 ¿Podrías traerme ropa seca de mi estudio? 643 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Abajo no tengo nada que ponerme. 644 01:01:01,166 --> 01:01:02,791 Me lo imaginé. 645 01:01:04,666 --> 01:01:06,958 Hace mucho, antes de que pasara todo esto. 646 01:01:08,791 --> 01:01:10,416 Analicé el mercado. 647 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Y supe que iba a pasar algo. 648 01:01:16,083 --> 01:01:17,291 ¿Qué quieres decir? 649 01:01:21,083 --> 01:01:25,333 En mi profesión, hay que comprender los patrones que controlan el mundo. 650 01:01:26,333 --> 01:01:28,458 Tienes que aprender a leer la curva. 651 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Si le dedicas tiempo, puede ayudarte a ver el futuro. 652 01:01:32,458 --> 01:01:35,458 Si se mantiene estable, promete armonía. 653 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Si sube o baja un poco, eso significa algo. 654 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., ¿por qué me estás contando esto? 655 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 ¿Tu vecino te dijo algo? 656 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 No, no estaba. 657 01:01:52,875 --> 01:01:55,500 Tiene un teléfono satelital que pensé que serviría. 658 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Traté de usarlo. No funcionó, a pesar de que tenía carga. 659 01:02:01,166 --> 01:02:04,124 Los teléfonos satelitales siempre tienen señal 660 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 si puedes ver el cielo, y yo lo veía. 661 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Solo no funcionaría si nuestros satélites quedaran fuera de servicio. 662 01:02:15,666 --> 01:02:16,875 Nuestros satélites. 663 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 ¿Les pasó algo a nuestros satélites? Los que están en el espacio. 664 01:02:22,708 --> 01:02:25,583 Los satélites se conectan a las computadoras en tierra. 665 01:02:29,708 --> 01:02:32,708 Entonces, ¿dices que los hackers o lo que sea, 666 01:02:33,416 --> 01:02:35,125 eliminaron a nuestros satélites? 667 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 ¿No estarás sacándolo de proporción? Quizás no utilizaste bien el teléfono. 668 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vi un avión caer en picada hacia el océano. 669 01:02:50,250 --> 01:02:51,708 Y no fue el primero. 670 01:03:02,083 --> 01:03:05,541 Ya no creo que esto se trate de unos adolescentes en Filipinas. 671 01:03:14,083 --> 01:03:15,083 ¿Qué carajo? 672 01:03:16,958 --> 01:03:18,083 ¿Qué carajo? 673 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 ¿Y mis hijos? 674 01:04:44,416 --> 01:04:49,791 PARTE III EL RUIDO 675 01:04:59,583 --> 01:05:00,583 Mami. 676 01:05:07,458 --> 01:05:08,500 ¿Dónde está papá? 677 01:05:09,041 --> 01:05:10,250 Va a volver pronto. 678 01:05:11,750 --> 01:05:13,083 ¿Por qué está mojado? 679 01:05:14,916 --> 01:05:17,082 Debería haberme tapado los oídos antes. 680 01:05:17,166 --> 01:05:19,166 Ahora siento algo raro en la cabeza. 681 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Debe ser normal. Fue un ruido muy fuerte. 682 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 ¿Puede haber sido un avión que rompió la barrera del sonido? 683 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 O como se... Una explosión sónica. ¿Fue una explosión sónica? 684 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Pocos aviones rompen la barrera del sonido. 685 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 El Concorde ya no vuela. 686 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Quizás fue un avión que no conocemos. 687 01:05:44,916 --> 01:05:46,958 Archie, ¿por qué no vas a cambiarte? 688 01:05:48,083 --> 01:05:49,750 Rose, podrías ir también. 689 01:05:51,583 --> 01:05:55,291 Buena idea. Puedes acostarte y leer el libro que te regaló papá. 690 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Vamos a estar bien, ¿verdad? 691 01:06:07,333 --> 01:06:08,500 Sí. 692 01:06:16,333 --> 01:06:19,249 Ya que tienes la bola de cristal, ¿qué fue eso? 693 01:06:19,333 --> 01:06:20,999 ¿Fue una bomba? ¿Un misil? 694 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Tal vez explotó una central eléctrica. 695 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 Nada es seguro. 696 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Parecías bastante seguro con tu soliloquio perturbador. 697 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Nada ha cambiado. 698 01:06:31,750 --> 01:06:33,625 ¿Nada ha cambiado? 699 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Todo ha cambiado. 700 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Y estamos aquí sentados como... No sé. 701 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 ¿Como una presa que espera que vengan y se la coman? 702 01:06:43,416 --> 01:06:46,083 Nada ha cambiado respecto a lo que vamos a hacer. 703 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Vamos a esperar a Clay, a ver si averiguó algo. 704 01:06:49,625 --> 01:06:51,707 ¿Conviene que vaya a buscarlo? 705 01:06:51,791 --> 01:06:53,582 Deberíamos llenar las bañeras. 706 01:06:53,666 --> 01:06:56,332 ¿Tenemos baterías, paracetamol y comida? 707 01:06:56,416 --> 01:06:59,916 ¿Hay un generador, una de esas radios a manivela 708 01:07:00,000 --> 01:07:02,124 y una pajita para potabilizar el agua? 709 01:07:02,208 --> 01:07:03,916 Esperemos a que vuelva Clay. 710 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 ¿Y si no vuelve? 711 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Bueno, mi papá tiene razón. 712 01:07:07,833 --> 01:07:09,624 Aquí estamos a salvo. Esperemos. 713 01:07:09,708 --> 01:07:12,124 ¿Cómo lo sabes si ignoramos qué carajo pasa? 714 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Tal vez fue como lo de... ¿Ten Mile Island? 715 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Aquí hay centrales eléctricas, ¿o no? 716 01:07:16,875 --> 01:07:19,416 - Three Mile Island. - Qué obsesión con las centrales. 717 01:07:19,500 --> 01:07:21,791 Cierto. No deberíamos especular. 718 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 ¡Basta con eso! 719 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 ¡Quiero que me digas en qué carajo estás pensando! 720 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Primero, el apagón. Luego, ves aviones que se estrellan y... 721 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 ¿Qué? 722 01:07:33,541 --> 01:07:34,541 Es una adulta. 723 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 No puedes protegerla ni a ella ni a mí. 724 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 El teléfono satelital que no funcionó, luego ese ruido, ¿y luego qué? 725 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 ¿Qué sigue en esa secuencia? 726 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Te dije todo lo que sé. 727 01:07:46,291 --> 01:07:47,874 No te creo. 728 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 No te he creído nada desde que llegaste. 729 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 ¡Guau! Me pregunto qué tenemos para que desconfíes tanto. 730 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 731 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Siempre crees que sabes de lo que estás hablando, ¿no? 732 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 ¡El muerto se ríe del degollado! 733 01:08:00,958 --> 01:08:01,958 Ruth. 734 01:08:33,416 --> 01:08:34,416 Él sabía. 735 01:08:36,916 --> 01:08:40,957 Ayer, en el mercado del pueblo, había un tipo en el estacionamiento. 736 01:08:41,041 --> 01:08:44,875 Compró muchas botellas de agua y comida enlatada. 737 01:08:51,166 --> 01:08:52,708 Sabía que esto pasaría. 738 01:08:54,083 --> 01:08:55,250 ¿Un tipo de barba? 739 01:08:57,125 --> 01:08:59,041 ¿Con un viejo sombrero vaquero? 740 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Ese es Danny. Es el contratista del que les hablé. 741 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 El que trabajó en la casa. 742 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Yo no interpretaría otra cosa. Es un autoproclamado sobreviviente. 743 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Seguro que siempre compra lo mismo. 744 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Por Dios. 745 01:09:21,416 --> 01:09:22,332 Aquí estoy. 746 01:09:22,416 --> 01:09:25,082 Estoy bien, ¿tú estás bien? ¿Y los niños? 747 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Todos están bien. - Bueno. 748 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 ¿Llegaste al pueblo? 749 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 No llegué muy lejos. Y después escuché un ruido. 750 01:09:36,875 --> 01:09:40,791 ¿Qué dices? ¿Dónde estabas? ¿Qué hacías? Me estaba volviendo loca. 751 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 No lo sé, acababa de arrancar el auto, 752 01:09:44,500 --> 01:09:48,749 y luego escuché un ruido y... regresé enseguida. 753 01:09:48,833 --> 01:09:52,250 Entonces, no viste a nadie que pudiera saber qué está pasando. 754 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 No, no vi a nadie. 755 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 No, sí vi algo. Vi... 756 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Había un dron enorme. 757 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Volaba en medio de la nada tirando miles de estos. 758 01:10:07,041 --> 01:10:08,958 No tengo idea de lo que dice. 759 01:10:20,583 --> 01:10:22,208 ¿"Muerte a Estados Unidos"? 760 01:10:25,375 --> 01:10:26,375 ¿Qué? 761 01:10:27,583 --> 01:10:29,166 "Muerte a Estados Unidos". 762 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Digo... no sé qué significa el resto. 763 01:10:34,833 --> 01:10:37,500 Pero esta parte es "Muerte a Estados Unidos". 764 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Lo recuerdo de un juego que jugaba. 765 01:10:46,166 --> 01:10:47,707 Nada tiene sentido. 766 01:10:47,791 --> 01:10:50,457 Si fuera un ataque, ¿por qué publicitarlo así? 767 01:10:50,541 --> 01:10:53,291 Ni siquiera están en inglés. ¿Para qué lanzarlos al aire? 768 01:10:53,375 --> 01:10:57,166 En la primera salida a la derecha, ¿llego directo a la autopista? 769 01:10:57,250 --> 01:10:59,832 Con lo que sabemos, lo peor sería ir a la ciudad. 770 01:10:59,916 --> 01:11:02,957 No, vamos a la casa de mi hermana en Nueva Jersey. 771 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Para llegar ahí, hay que pasar por la ciudad. 772 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Bueno, giro a la derecha y sigo las indicaciones, ¿no? 773 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Igual que como llegaron. Pero escúchenme, por favor. 774 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Es peligroso para ti y tu familia. 775 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 Papá. 776 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Deja que se vayan. 777 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 Te agradezco que te preocupes por nosotros. 778 01:11:23,333 --> 01:11:25,957 Tenemos que pensar en nuestra familia. 779 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Esto es lo mejor para todos. 780 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Mejor así. 781 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 ¿Para quién? 782 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Para nosotros. 783 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Odio estar de acuerdo con esa mujer, pero tenía razón. 784 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Y debiste decirme lo que viste. 785 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Sé lo que estás pensando, 786 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 pero el avión de tu madre no pasaría por aquí. 787 01:12:07,916 --> 01:12:09,500 No era la misma aerolínea. 788 01:12:13,166 --> 01:12:14,249 ¿La perdimos? 789 01:12:14,333 --> 01:12:17,207 Por favor. ¿Por qué piensas eso? 790 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Te lo dije, era otra aerolínea. 791 01:12:19,500 --> 01:12:21,916 Sí, pero ¿no sientes que la perdimos? 792 01:12:24,875 --> 01:12:26,375 Porque yo siento eso. 793 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Si llegamos al tráfico, podríamos hablar con alguien, 794 01:12:35,208 --> 01:12:37,249 preguntar si tienen información. 795 01:12:37,333 --> 01:12:39,291 Es una locura que no haya nadie. 796 01:12:40,500 --> 01:12:43,291 Seguramente veremos gente en la autopista. 797 01:12:44,458 --> 01:12:46,624 En Nueva Jersey podrían funcionar los teléfonos. 798 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 No sabemos nada de lo que pasa fuera de Long Island. 799 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Seguro que hay internet, telefonía fija. 800 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Algún día, nos vamos a reír de esto, te lo aseguro. 801 01:12:56,666 --> 01:12:58,416 Las vacaciones infernales. 802 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Todo es más gracioso con el tiempo, ¿no? 803 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Creo que es "mejora con el tiempo". Pero sí, te entiendo. 804 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenas. 805 01:13:11,291 --> 01:13:12,832 Creí que dormías, amor. 806 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 No puedo. 807 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 ¿Por qué? 808 01:13:16,000 --> 01:13:17,250 Por las sirenas. 809 01:13:20,583 --> 01:13:21,583 ¿Qué es eso? 810 01:13:43,708 --> 01:13:45,666 Quédate con los niños. Voy a ver. 811 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 ¿Saben qué? Esperen aquí, ¿sí? 812 01:14:32,416 --> 01:14:33,416 ¿Ves a alguien? 813 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Aquí no hay nadie. 814 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA SEGURIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA 815 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Son todos nuevos. 816 01:14:47,291 --> 01:14:48,291 ¿Qué? 817 01:14:50,916 --> 01:14:52,875 Ahí viene alguien. 818 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 ¡Oiga! 819 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 CAPACIDAD DE CONDUCCIÓN AUTÓNOMA TOTAL 820 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 ¡Clay! 821 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - ¡Sube al auto! - ¿No sería mejor hablarles? 822 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - ¡Sube al auto ya mismo! - Bueno. 823 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 ¿Qué? ¿No deberíamos hacerles señas? Quizás sepan algo. 824 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 ¡No hay nadie en ese auto! 825 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 ¿Mamá? Mueve el auto. ¡Dale! 826 01:16:17,916 --> 01:16:24,916 PARTE IV LA INUNDACIÓN 827 01:16:25,916 --> 01:16:27,583 ¿Y si fuéramos a un refugio? 828 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 ¿El ejército no tendrá un búnker o una base cerca? 829 01:16:32,666 --> 01:16:35,208 ¿No tienen que tener esas cosas listas para... 830 01:16:36,083 --> 01:16:37,791 emergencias como estas? 831 01:16:40,041 --> 01:16:41,416 No sé dónde están. 832 01:16:42,875 --> 01:16:46,000 Además, dijiste que esos autos eran cero kilómetros. 833 01:16:46,916 --> 01:16:51,416 Si les hicieron eso a los concesionarios, los caminos deben estar bloqueados. 834 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Esperemos a saber más. 835 01:16:54,291 --> 01:16:57,374 ¿Qué más? Debemos estar en medio de una zona de guerra. 836 01:16:57,458 --> 01:16:59,875 La gente que conocemos ya debe estar muerta. 837 01:17:02,375 --> 01:17:03,375 Ruth. 838 01:17:11,083 --> 01:17:12,374 Es que... 839 01:17:12,458 --> 01:17:15,416 Necesitamos un plan, no podemos estar como si nada. 840 01:17:15,500 --> 01:17:17,666 - Vayamos a otro lugar. - Tiene razón, Amanda. 841 01:17:17,750 --> 01:17:19,416 Es demasiado peligroso. 842 01:17:19,500 --> 01:17:22,832 Quedémonos aquí esta noche y mañana temprano, a lo mejor... 843 01:17:22,916 --> 01:17:24,916 - ¿A lo mejor qué? - No sé. 844 01:17:28,625 --> 01:17:30,625 DESCONECTADO REVISE SU CONEXIÓN 845 01:17:34,166 --> 01:17:35,583 Me faltó tan poco. 846 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 ¿Qué haces? 847 01:18:24,083 --> 01:18:25,666 Estoy llenando la bañera. 848 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 Eso dicen que hay que hacer para... 849 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Ya sabes, tener agua. 850 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 ¿Vapeas? 851 01:18:34,625 --> 01:18:35,957 La verdad que no. 852 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 ¿Eso es...? ¿Es como la marihuana? 853 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Sé que ahora hay varios tipos, con sabores frutales o... 854 01:18:42,375 --> 01:18:43,583 Como la marihuana. 855 01:18:49,541 --> 01:18:51,291 ¿Te has cogido a alguna alumna? 856 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 ¿Cómo me preguntas eso? 857 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 ¿Me crees capaz? ¿Parezco esa clase de persona? 858 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Pareces la clase de persona a quien todo le resulta fácil. 859 01:19:05,583 --> 01:19:07,249 Sobre todo las mujeres. 860 01:19:07,333 --> 01:19:10,041 Lo voy a tomar como un cumplido, supongo. 861 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Siempre me consideré un hombre sofisticado. 862 01:19:35,666 --> 01:19:38,250 Alguien que podía ver el mundo tal como era. 863 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Pero nunca he visto nada como esto. 864 01:19:43,583 --> 01:19:47,291 Así que ahora me pregunto si lo que creía de mí fue una ilusión. 865 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 No hay que ser tan duro con uno mismo. Si lo analizas, todo debe ser una ilusión. 866 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Tu profesión, por ejemplo. 867 01:19:56,916 --> 01:19:58,291 Números imaginarios. 868 01:19:58,958 --> 01:20:03,124 Mover dinero imaginario que lleva a un éxito imaginario. 869 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Creo que mi profesión es mucho menos complicada que eso. 870 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 La esencia de mi trabajo siempre han sido las personas. 871 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Entonces, siento lástima por ti. - ¿Por qué? 872 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Porque la gente es horrible. 873 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Quiero decir, carajo... Mira cómo te traté. 874 01:20:29,750 --> 01:20:32,583 Y ahora estamos disfrutando de una copa juntos. 875 01:20:48,291 --> 01:20:50,125 Lo siento mucho, por cierto. 876 01:20:51,333 --> 01:20:55,624 Por lo que dije, lo que hice, lo que pensé, no importa. 877 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Me equivoqué y lo lamento. 878 01:21:00,541 --> 01:21:03,750 Algunos de mis clientes más listos han perdido mucho dinero 879 01:21:04,333 --> 01:21:08,207 porque basaron sus elecciones en creencias preconcebidas 880 01:21:08,291 --> 01:21:09,583 y no en la verdad. 881 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ver la diferencia es una de las cosas más difíciles. 882 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Cuando ellos no la ven y tú sí, debe ser exasperante. 883 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Depende de la persona. 884 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 A veces me da satisfacción ver cómo el mercado los castiga. 885 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Los que dan miedo son los que no aprenden. 886 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Incluso después de haber perdido mucho dinero. 887 01:21:35,041 --> 01:21:39,125 Me asustan los que no quieren aprender, aun cuando les va mal. 888 01:21:41,583 --> 01:21:44,166 Nunca entenderé semejante ignorancia. 889 01:21:55,041 --> 01:21:56,875 El silencio es tan ruidoso. 890 01:21:58,583 --> 01:22:01,791 Es de lo primero que noté cuando empezamos a venir aquí. 891 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Me costaba dormir. 892 01:22:05,375 --> 01:22:07,375 No como en casa, donde se oye todo. 893 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Las sirenas, el tráfico, la gente. 894 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Extraño todo eso. 895 01:22:14,916 --> 01:22:16,583 ¿A las sirenas o a la gente? 896 01:22:23,791 --> 01:22:25,625 Me estás empezando a caer bien, 897 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 lo cual suena raro que lo diga yo porque... 898 01:22:30,958 --> 01:22:33,166 no recuerdo la última vez que eso sucedió. 899 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 Debo decir que parecías una cascarrabias, 900 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 pero ya no me caes mal. 901 01:22:48,666 --> 01:22:50,500 ¿Por qué viniste aquí realmente? 902 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Y no me digas que fue por tu rodilla. 903 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Eso no fue una mentira. Me operaron de la rodilla. 904 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Me la torcí jugando en la YMCA. 905 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Pero no viniste por eso. 906 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 El motivo por el que vine tiene que ver con algo que me pasó hace unos años. 907 01:23:15,791 --> 01:23:19,333 Un cliente nos invitó a mí y a mi esposa a un evento privado. 908 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Mi cliente... 909 01:23:22,416 --> 01:23:23,416 Pues... 910 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 No voy a decir su nombre, pero vas a saber quién es. 911 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - ¿Es una celebridad? - No. Nada que ver. 912 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Pero en el mundo de los negocios, es de los más importantes. 913 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Se ocupa más que nada de contratos de defensa. 914 01:23:39,375 --> 01:23:43,457 Estoy hablando de fondos reservados del Pentágono. 915 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 La persona más poderosa que conozco. 916 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 En fin, fuimos a una velada en su casa. 917 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Se hacía tarde y mi esposa ya se quería ir. 918 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 Pero la estábamos pasando bien y él no quería que la noche terminara. 919 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Después de algunas miradas fulminantes, 920 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 mi esposa aceptó tomar un taxi y que yo llegara más tarde. 921 01:24:04,083 --> 01:24:06,166 Seguro ella estaba muy contenta. 922 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Tomamos unas cuantas copas más, estábamos muy ebrios, y en un momento, 923 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 no creo que pudiera mantenerse en pie y yo también estaba mareado. 924 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Pues a mí nunca me ha pasado. 925 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Entonces, me lleva a su estudio. 926 01:24:22,916 --> 01:24:28,957 Nos fumamos unos cigarros, estábamos eufóricos, riendo de casi todo. 927 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Después me dice que le caigo muy bien 928 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 y que le gustaría invitarme a un viaje que está por hacer. 929 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 ¿Qué tipo de viaje? ¿Adónde iba? 930 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Eso es exactamente lo que pregunté. 931 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Después... 932 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 me dirige la mirada, 933 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 muy serio. 934 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Y me dice... 935 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Ya sabes, 936 01:24:52,250 --> 01:24:53,749 es mi reunión anual 937 01:24:53,833 --> 01:24:56,750 con la malvada camarilla que controla el mundo". 938 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Él era conocido por hacer bromas como esa. 939 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 ¿Ves? Si te dijera su nombre, lo entenderías. 940 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Bueno, si tú lo dices. 941 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Y ahora, si me disculpas, iré a servirme más vino. 942 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Pero ayer, antes del concierto sinfónico, 943 01:25:19,125 --> 01:25:20,791 mi amigo me llama. 944 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Sin haberlo programado, como suele hacer. 945 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Me llama de repente 946 01:25:27,916 --> 01:25:30,458 y me pide que transfiera parte de su dinero. 947 01:25:31,791 --> 01:25:34,333 Era una cifra importante, incluso para él. 948 01:25:36,125 --> 01:25:39,250 Antes de cortar, le pregunté si quería tomar una copa. 949 01:25:39,958 --> 01:25:42,333 Me dice que se va por un tiempo. 950 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Y le respondo en broma: 951 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 "¿Ah sí? ¿Te vas a juntar con tu malvada camarilla? 952 01:25:48,416 --> 01:25:50,791 Pensé que era en el solsticio de invierno". 953 01:25:54,708 --> 01:25:56,166 Pero él no se ríe. 954 01:25:57,666 --> 01:26:00,375 Y siempre se ríe, incluso con los chistes malos. 955 01:26:02,125 --> 01:26:03,583 Lo único que me dijo fue... 956 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 "Cuídate". 957 01:26:08,000 --> 01:26:09,833 Casi como si le diera lástima. 958 01:26:12,208 --> 01:26:15,000 Desde entonces, no puedo sacármelo de la cabeza. 959 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 ¿Estás diciendo que...? 960 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 ¿Crees que tu amigo es responsable de lo que está pasando? 961 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 No, nada de eso. 962 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Una conspiración organizada por un grupo que controla el mundo 963 01:26:32,583 --> 01:26:34,750 es una explicación demasiado rebuscada. 964 01:26:36,458 --> 01:26:39,000 Sobre todo, cuando la verdad es mucho más aterradora. 965 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 ¿Cuál es la verdad? 966 01:26:42,583 --> 01:26:44,083 Nadie tiene el control. 967 01:26:44,583 --> 01:26:46,333 Nadie mueve los hilos. 968 01:26:47,333 --> 01:26:49,332 Claro, hay personas como mi amigo, 969 01:26:49,416 --> 01:26:52,791 que podría tener acceso a información precisa. 970 01:26:53,458 --> 01:26:56,125 Pero cuando ocurren este tipo de acontecimientos, 971 01:26:56,666 --> 01:26:59,458 lo mejor que pueden conseguir los más poderosos 972 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 es información de antemano. 973 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Perdón, esta... 974 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Esta historia es deprimente. 975 01:27:18,541 --> 01:27:21,291 Cambié de idea. Creo que ya no me caes bien. 976 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Ven. 977 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Vamos. 978 01:27:33,750 --> 01:27:36,625 - ¿Adónde? - Haré que vuelvas a confiar en mí. 979 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Te veo, Rose. 980 01:27:47,375 --> 01:27:48,375 ¿Qué quieres? 981 01:27:50,833 --> 01:27:53,791 Nunca voy a saber qué pasa con Ross y Rachel, ¿verdad? 982 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 ¿Sigues con esa mierda? 983 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 ¿A quién le importa? 984 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 A mí me importa. Obviamente. 985 01:28:00,000 --> 01:28:02,333 ¿Por qué te importa tanto ese programa? 986 01:28:05,583 --> 01:28:07,083 Ellos me hacen feliz. 987 01:28:08,041 --> 01:28:10,458 Y en este momento lo necesito. ¿Tú no? 988 01:28:17,791 --> 01:28:20,124 Si queda esperanza en este mundo de mierda, 989 01:28:20,208 --> 01:28:22,500 al menos quiero saber qué les pasó. 990 01:28:28,416 --> 01:28:29,750 Me preocupo por ellos. 991 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Tal vez no deberías. 992 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Solo digo. 993 01:28:36,958 --> 01:28:38,374 Igual tienes razón. 994 01:28:38,458 --> 01:28:41,833 Por cómo están las cosas, quizá no vuelvas a ver ese programa. 995 01:28:43,125 --> 01:28:46,125 Si fuera tú, buscaría otra cosa de qué preocuparme. 996 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Es raro que no se escuchen las cigarras. 997 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Hoy me perdí. 998 01:29:01,916 --> 01:29:03,333 Cuando salí esta mañana. 999 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 ¿Cómo que te perdiste? 1000 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Pensé que sabía adónde iba, 1001 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 pero después me encontré con muchas calles sin nombre. 1002 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Así que seguí manejando por ahí. 1003 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Y seguí un poco más. 1004 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Y después me di la vuelta y me perdí por completo. 1005 01:29:25,750 --> 01:29:28,541 No sé cómo logré encontrar el camino de regreso. 1006 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Pero vi a alguien. 1007 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 A una mujer. 1008 01:29:42,208 --> 01:29:43,333 En la carretera. 1009 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Me hizo señas y... 1010 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Hablaba español. 1011 01:29:51,333 --> 01:29:53,416 Estaba ahí parada. 1012 01:29:53,500 --> 01:29:55,541 Yo estaba en medio de la nada. 1013 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Y... 1014 01:29:59,166 --> 01:30:00,250 La abandoné. 1015 01:30:02,833 --> 01:30:04,166 Necesitaba ayuda. 1016 01:30:05,416 --> 01:30:06,500 Y la abandoné. 1017 01:30:21,916 --> 01:30:24,375 ¿Hay algo más que nos estés ocultando? 1018 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Ya que te estás sincerando. 1019 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Bueno, no les dijimos que vimos encallar un barco petrolero. 1020 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 En la playa. 1021 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 ¿Un barco petrolero? 1022 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Sí, es como un barco muy grande. 1023 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Es rojo. Quiero decir, no creo que sean todos rojos, 1024 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 pero este era rojo y encalló ahí mismo en la playa. 1025 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 ¿Por qué no nos dijeron? 1026 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Pienso que en ese momento ambos teníamos miedo. 1027 01:31:00,250 --> 01:31:01,541 Sobre el significado. 1028 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 ¿Qué podría significar? 1029 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Si nos estuvieran atacando, 1030 01:31:06,583 --> 01:31:08,832 lo cual sé que suena raro, 1031 01:31:08,916 --> 01:31:13,749 pero se necesita mucho petróleo si nos vamos a defender. 1032 01:31:13,833 --> 01:31:15,707 No puedo creer todo esto. 1033 01:31:15,791 --> 01:31:18,041 De verdad creo que vamos a estar bien. 1034 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 A fin de cuentas, de verdad creo eso. 1035 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Incluso si fuera una invasión. 1036 01:31:22,916 --> 01:31:23,832 ¿Una invasión? 1037 01:31:23,916 --> 01:31:25,291 ¿O una ocupación? 1038 01:31:25,375 --> 01:31:27,999 ¿Sabes qué? Sé que tienes buenas intenciones, 1039 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 pero las palabras que eliges me están dando mucho miedo. 1040 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 ¿Qué fue eso? 1041 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Esos son... flamencos. 1042 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 ¿Son flamencos? 1043 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Esos son flamencos. 1044 01:32:07,250 --> 01:32:08,250 ¿Por qué? 1045 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Guau. Esta colección es impresionante. 1046 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 ¿Te gusta el jazz? 1047 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 ¿Quieres escuchar jazz? 1048 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Claro, ¿por qué no? 1049 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Porque pensé que íbamos a divertirnos. 1050 01:32:26,041 --> 01:32:28,332 Pongamos algo con lo que se pueda bailar. 1051 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Se puede bailar jazz. 1052 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Cuando compré mi primer disco... 1053 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Otra de tus historias, no. 1054 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Me dejan gravemente perturbada. Espera. ¿Qué son estos discos? 1055 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 No mires esos. Son de mi hija. 1056 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Tuvo una etapa de DJ en la universidad. 1057 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Esto parece algo con lo que una señora podría bailar. 1058 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Por favor. No te traje para eso. 1059 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Dijiste que querías ganar mi confianza. 1060 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Así se hace. 1061 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 ¿Estamos ebrios? 1062 01:34:34,916 --> 01:34:35,875 Sí... 1063 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Estamos casados. Estoy casada. Tienes esposa. 1064 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Es cierto. 1065 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 La amo mucho. 1066 01:34:53,291 --> 01:34:54,291 De verdad... 1067 01:34:58,958 --> 01:35:00,250 la extraño mucho. 1068 01:35:01,416 --> 01:35:02,750 La volverás a ver. 1069 01:35:08,666 --> 01:35:09,666 No. 1070 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 No, no lo creo. 1071 01:35:30,291 --> 01:35:31,291 Y Ruth. 1072 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 ¿Y si también le pasara algo? No podría soportarlo. 1073 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 A Ruth no le va a pasar nada. Te lo prometo. 1074 01:35:42,333 --> 01:35:45,666 Estamos juntos en esto hasta que todo vuelva a la normalidad. 1075 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, tenemos que abrir los ojos. 1076 01:35:53,000 --> 01:35:54,832 Nada volverá a la normalidad. 1077 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 No digas eso. Tenemos que... 1078 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 ¿Está bien? 1079 01:36:46,250 --> 01:36:48,750 Un poquito caliente, pero va a estar bien. 1080 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 ¿Qué haces despierta? 1081 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 No dejo de pensar en un capítulo de El ala oeste. 1082 01:36:59,000 --> 01:37:01,124 Le cuentan una historia al presidente... 1083 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 ¿Veías El ala oeste? 1084 01:37:03,875 --> 01:37:05,916 Solo las temporadas de Aaron Sorkin. 1085 01:37:07,333 --> 01:37:11,708 En fin, la historia trataba de un hombre que vivía junto al río. 1086 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Y escucha en la radio que el río va a inundar el pueblo 1087 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 y que todos deberían irse. 1088 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Pero el hombre no se va a ninguna parte porque reza todos los días. 1089 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Sabe que Dios lo ama y lo va a salvar. 1090 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Pero luego el lugar se inunda. 1091 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Llega un tipo en un bote, ve al hombre 1092 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 y le dice: "Ven, puedo salvarte". 1093 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Pero el hombre no piensa irse. 1094 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Después pasa un helicóptero y el piloto baja la escalera, 1095 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 pero el hombre le dice que no piensa irse. 1096 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Luego, el hombre se ahoga en la inundación. 1097 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Entonces, sube al cielo y está muy enojado con Dios. 1098 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 Y le dice: "Recé todos los días. Creí que me amabas. 1099 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 ¿Por qué no me salvaste?". 1100 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Y Dios le dice: 1101 01:37:57,875 --> 01:37:59,750 "Te envié un informe en la radio, 1102 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 un bote y un helicóptero. 1103 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 ¿Qué más quieres?". 1104 01:38:06,750 --> 01:38:08,250 ¿A qué viene eso, Rose? 1105 01:38:16,500 --> 01:38:18,208 Creo que me cansé de esperar. 1106 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 ¿Papá? 1107 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 ¿Vienes a dormir conmigo? 1108 01:38:54,750 --> 01:38:55,750 ¿Segura? 1109 01:38:57,541 --> 01:39:00,582 La cama no es grande y no me molesta dormir en el piso. 1110 01:39:00,666 --> 01:39:03,250 - Me hace bien a la espalda. - Tengo miedo. 1111 01:39:09,208 --> 01:39:11,041 Estamos solos en esto, ¿verdad? 1112 01:39:14,000 --> 01:39:15,208 ¿Qué quieres decir? 1113 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Quiero decir 1114 01:39:18,666 --> 01:39:19,874 que si todo empeora, 1115 01:39:19,958 --> 01:39:22,583 ¿confías en esa gente que está en nuestra casa? 1116 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Sabemos que la mujer está muy nerviosa. 1117 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 El hijo me tomó fotos junto a la piscina. 1118 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 La niña miraba al bosque como Donnie Darko 1119 01:39:31,541 --> 01:39:34,166 y estoy segura de que el marido me quiere coger. 1120 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 ¿Cómo sabes eso? 1121 01:39:38,000 --> 01:39:40,041 No va a hacer nada, es buen tipo. 1122 01:39:40,125 --> 01:39:42,791 Pero no tengo ninguna duda de que tiene ganas. 1123 01:39:43,666 --> 01:39:46,333 Lo que quiero decir es que no confío en ellos. 1124 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 No voy a dejar que te pase nada, si eso es lo que me pides. 1125 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Lo que te pido es que recuerdes que si el mundo se desmorona, 1126 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 no se debe confiar ciegamente en nadie. 1127 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Menos en gente blanca. 1128 01:40:12,541 --> 01:40:14,750 Hasta mamá estaría de acuerdo en eso. 1129 01:40:18,125 --> 01:40:19,125 Te entiendo. 1130 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 ¿De verdad? 1131 01:40:23,750 --> 01:40:27,375 Porque hace dos noches que dormimos en el sótano de nuestra casa. 1132 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 ¿Cuál era la idea de dejarlos entrar a la casa? 1133 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 Era lo correcto. 1134 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Y eso mismo es lo que nos va a joder al final. 1135 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 Bebe esto. 1136 01:41:29,583 --> 01:41:30,749 ¿Dónde está Rosie? 1137 01:41:30,833 --> 01:41:33,041 No sé. Se levantó antes que nosotros. 1138 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Voy a buscarla. Deberías levantarte. 1139 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 ¿Cómo te sientes, amor? 1140 01:41:48,291 --> 01:41:49,291 Vamos. 1141 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Sé que tienes sueño, pero tengo que tomarte la temperatura. 1142 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Anoche estabas caliente. 1143 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Ahora no estás tan caliente. 1144 01:42:00,208 --> 01:42:01,208 Hurra. 1145 01:42:01,916 --> 01:42:03,291 ¿Te duele la garganta? 1146 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - No. - Bien. 1147 01:42:06,041 --> 01:42:07,166 Qué bueno. 1148 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 ¿Qué es eso? ¿Sangre? ¿Estás sangrando? 1149 01:42:21,916 --> 01:42:22,916 ¿Qué...? 1150 01:42:24,166 --> 01:42:25,166 ¿Qué ha...? 1151 01:42:25,708 --> 01:42:26,958 ¿Qué carajo haces? 1152 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 ¿Qué carajo? ¿Son tus dientes? 1153 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Archie. 1154 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Para de hacer eso. ¡Clay! 1155 01:42:50,416 --> 01:42:51,416 Mis dientes. 1156 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 ¡Clay! 1157 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 ¿Qué me está pasando? 1158 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 ¡Clay! 1159 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 ¿Todo bien? 1160 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Algo le pasa a Archie. - ¿Qué? ¿Qué carajo? 1161 01:42:59,458 --> 01:43:00,499 Eso mismo dije. 1162 01:43:00,583 --> 01:43:04,582 Sentía raros los dientes, los toqué y se cayeron. 1163 01:43:04,666 --> 01:43:06,832 Anoche tenía temperatura, pero ¿y esto? 1164 01:43:06,916 --> 01:43:09,541 Bueno, te ves bien. 1165 01:43:09,625 --> 01:43:11,208 Pero no me siento bien. 1166 01:43:14,625 --> 01:43:18,457 PARTE V EL ÚLTIMO 1167 01:43:18,541 --> 01:43:19,541 ¿Cómo te sientes? 1168 01:43:22,416 --> 01:43:24,666 Aparte de que se te cayeron los dientes. 1169 01:43:24,750 --> 01:43:26,874 ¿Qué pregunta es esa? Está enfermo. 1170 01:43:26,958 --> 01:43:30,416 No estoy enfermo, mamá. Solo se me cayeron los dientes. 1171 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 Tal vez fue el bicho, no sé. 1172 01:43:33,833 --> 01:43:34,833 ¿Qué bicho? 1173 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Ayer me picó un bicho en el bosque. 1174 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Debe ser eso. 1175 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Una garrapata con la enfermedad de Lyme. He visto síntomas más raros. 1176 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 ¿Más raros que esto? 1177 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Tenemos que llevarlo a un hospital. 1178 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 No podemos. La autopista es la única salida. 1179 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Y con los embotellamientos, no habría médicos. 1180 01:43:53,541 --> 01:43:56,291 Tenemos que hacer algo. Archie necesita un médico. 1181 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 No puedo creer que esto esté pasando. 1182 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Vayamos a casa de mi contratista. No está lejos. 1183 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 ¿Dijiste que se estaba abasteciendo? 1184 01:44:11,083 --> 01:44:12,916 Está preparado para lo que sea. 1185 01:44:13,000 --> 01:44:15,916 Quizá tenga algo útil. Antibióticos, medicinas. 1186 01:44:16,541 --> 01:44:17,875 Danny sabrá qué hacer. 1187 01:44:19,041 --> 01:44:20,000 Oye. 1188 01:44:20,708 --> 01:44:23,666 Te lo prometo, le voy a conseguir ayuda a tu hijo. 1189 01:44:25,333 --> 01:44:26,666 ¿Dónde está Rose? 1190 01:44:28,375 --> 01:44:29,625 No la encontré. 1191 01:44:30,750 --> 01:44:32,249 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 1192 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 Busqué por toda la casa. No está. 1193 01:44:34,375 --> 01:44:35,707 No está en el jardín. 1194 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Voy a ver abajo. Seguro está explorando. 1195 01:44:38,208 --> 01:44:41,749 - Debe estar jugando afuera. - Ya vi, pero revisa si quieres. 1196 01:44:41,833 --> 01:44:45,624 - ¿Cómo? Tiene que estar en alguna parte. - ¡Te digo que no está! 1197 01:44:45,708 --> 01:44:48,207 Busqué por todas partes y no está. 1198 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Debe estar en el garaje. - Ya miré en el garaje. 1199 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 ¿Dónde carajo no miraste, Clay? 1200 01:44:55,166 --> 01:44:56,250 No está abajo. 1201 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 No puede ser. ¿Dónde está? 1202 01:44:58,666 --> 01:45:02,207 Afuera no está, pero creo que se llevó una de las bicicletas. 1203 01:45:02,291 --> 01:45:05,875 - Se fue en bicicleta. ¿Adónde? - ¿Sabes dónde podría estar? 1204 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 No lo sé. Ayer estuvimos en el cobertizo. 1205 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 ¿Qué cobertizo? 1206 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 El... el cobertizo. 1207 01:45:13,583 --> 01:45:17,416 Vio algunos ciervos y quiso buscarlos. A lo mejor fue allí. No sé. 1208 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Me voy. 1209 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. ¿Estás bien? 1210 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 ¿Estás...? 1211 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 Necesita ayuda. 1212 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Ven. 1213 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Voy con ustedes. 1214 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 No, no es seguro. 1215 01:45:32,083 --> 01:45:34,124 Quédate con Amanda. Busca a Rose. 1216 01:45:34,208 --> 01:45:37,207 - No. ¿Qué? No me puedes dejar sola. - Estarás bien. 1217 01:45:37,291 --> 01:45:39,749 Ya lo hablamos. No me puedes dejar sola. 1218 01:45:39,833 --> 01:45:42,957 - ¿No ves que está enfermo? - Papá, no vas a regresar. 1219 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 ¿No ves que algo está pasando? En este mismo momento. 1220 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Le está pasando a Archie, a todo el mundo. 1221 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 No puedes irte. Podría ser el fin del mundo. 1222 01:45:52,000 --> 01:45:53,708 Por eso quiero que te quedes. 1223 01:45:54,458 --> 01:45:55,666 Saca tu teléfono. 1224 01:45:56,791 --> 01:45:58,332 Vamos, sácalo. 1225 01:45:58,416 --> 01:46:00,083 Pon un cronómetro, una hora. 1226 01:46:00,666 --> 01:46:01,708 Voy a volver. 1227 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 No va a servir. 1228 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 Es inútil. 1229 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Sí va a servir, vas a ver. 1230 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Mira, voy a volver por ti antes de que suene. 1231 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Una hora. No más que eso, lo prometiste. 1232 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 ¿Rose? ¡Rose! 1233 01:46:35,916 --> 01:46:39,750 ¡Rosie! ¡Rose! 1234 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 Esto es una pesadilla. 1235 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Es una maldita pesadilla. 1236 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 ¿Adónde pudo haber ido Rose? ¿Por qué se fue? 1237 01:47:07,333 --> 01:47:10,375 Dijo que se había cansado de esperar. ¿Qué quiso decir? 1238 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 ¿Y si volvemos a la casa y esperamos a mi papá? 1239 01:47:16,500 --> 01:47:17,583 ¿Y luego qué? 1240 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 ¿Va a encontrar a Rose? 1241 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 No lo sé, pero nos va a ayudar. 1242 01:47:22,458 --> 01:47:26,541 Solo quiero saber qué carajo está pasando y cuál es el plan. 1243 01:47:26,625 --> 01:47:30,749 Quiero saber si podemos encontrar a mi hija y subirnos a tu auto, 1244 01:47:30,833 --> 01:47:33,749 llegar a un hospital real, donde un médico me diga 1245 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 que mi bebé está bien, que vamos a estar bien, 1246 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 y luego cada uno se va a su casa. 1247 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 ¿Y si no es posible? 1248 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Quiero largarme de aquí, alejarme de ti y de lo que esté pasando. 1249 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 - Nos está pasando a todos. - ¡Eso ya lo sé! 1250 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 ¡Deja de gritarme! 1251 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 No te importa. 1252 01:48:03,375 --> 01:48:05,208 No te importa que yo esté aquí. 1253 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Y mi mamá probablemente esté en el fondo del mar. 1254 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 No tengo a nadie más en mi vida. 1255 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Lo único que me queda son ellos dos. ¿Entiendes eso? 1256 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Y necesito a mi mamá más que nunca. 1257 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 Y tal vez nunca vuelva a verla. 1258 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Sí me importa. 1259 01:48:47,041 --> 01:48:50,250 No sé qué se supone que deba hacer, pero sí me importa. 1260 01:48:53,500 --> 01:48:55,083 ¿Por qué eres así? 1261 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 ¿Qué consigues estando enojada todo el tiempo? 1262 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Cada día, todo el día, mi trabajo... todo mi trabajo... 1263 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 es entender bien a la gente para saber mentirles, 1264 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 para venderles cosas que no quieren. 1265 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 Y cuando estudias así a las personas, 1266 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 cuando realmente ves la forma en que se tratan... 1267 01:49:33,791 --> 01:49:34,791 No eres tonta. 1268 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Ves lo que las personas hacen, y lo hacen sin siquiera pensarlo. 1269 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Mierda. Te lo hice a ti y a tu papá y ni siquiera sé bien por qué. 1270 01:49:45,333 --> 01:49:47,166 Nos jodemos los unos a otros. 1271 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 Todo el tiempo, sin siquiera darnos cuenta. 1272 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Jodemos a cada ser vivo de este planeta y creemos que todo va a estar bien 1273 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 porque usamos pajitas de papel y pedimos pollo de libre pastoreo. 1274 01:50:00,625 --> 01:50:05,124 Y lo peor es que creo que en el fondo sabemos que no engañamos a nadie. 1275 01:50:05,208 --> 01:50:07,291 Sabemos que vivimos en una mentira. 1276 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Un engaño masivo acordado entre todos 1277 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 para ayudarnos a ignorar lo horribles que somos en realidad. 1278 01:50:21,416 --> 01:50:25,375 No apoyo la mayoría de las cosas que haces y dices, pero... 1279 01:50:27,166 --> 01:50:30,541 esta es la parte del diagrama de Venn en la que coincidimos. 1280 01:50:32,000 --> 01:50:34,500 Estoy de acuerdo con todo lo que acabas de decir. 1281 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Pero por más horrible que la gente pueda ser... 1282 01:50:43,416 --> 01:50:46,541 nada va a cambiar el hecho de que no tenemos a nadie más. 1283 01:50:51,208 --> 01:50:52,708 No quiero ser así. 1284 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Odio ser tan horrible. 1285 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Y sé que digo que odio a la gente, pero... 1286 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 haría lo que fuera para recuperarlos. 1287 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Papá. 1288 01:52:13,875 --> 01:52:15,458 ¿Taylor estará bien? 1289 01:52:16,708 --> 01:52:17,708 ¿Quién? 1290 01:52:23,750 --> 01:52:25,000 Archie, quédate aquí. 1291 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Vamos. 1292 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1293 01:52:46,250 --> 01:52:47,375 Danny. 1294 01:52:48,333 --> 01:52:50,124 Perdón por venir a molestarte. 1295 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Necesito que salgan del porche y se paren junto a su vehículo. 1296 01:52:55,291 --> 01:52:56,374 ¿Qué? 1297 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Fuera del porche y junto al vehículo. 1298 01:53:20,750 --> 01:53:22,166 ¿En qué puedo ayudarlos? 1299 01:53:27,333 --> 01:53:29,333 - Queríamos ver cómo estabas. - Sí. 1300 01:53:30,041 --> 01:53:32,708 Saber si estabas aquí, si estabas bien. 1301 01:53:33,416 --> 01:53:36,124 Si sabías algo de lo que está pasando. 1302 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Soy Clay. 1303 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Mi familia alquiló la casa de G. H. De George. 1304 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Somos de la ciudad. 1305 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Pues tu familia tuvo suerte. 1306 01:53:45,041 --> 01:53:47,416 La ciudad debe ser un absoluto desastre. 1307 01:53:47,500 --> 01:53:48,666 NO SE ADMITEN VENDEDORES 1308 01:53:48,750 --> 01:53:51,541 La verdad, me sorprende que hayan salido. 1309 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Vinimos porque mi hijo necesita ayuda. 1310 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Está vomitando. Se... 1311 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Se le cayeron los dientes. No entendemos por qué. 1312 01:54:02,041 --> 01:54:03,166 ¿Los dientes? 1313 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Debe tener que ver con ese ruido. 1314 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 ¿Sabes algo sobre el ruido? 1315 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Bueno, no es tan diferente a lo que pasó en Cuba hace un tiempo. 1316 01:54:16,833 --> 01:54:21,958 Las armas de microondas producen radiación que se transmite a través del sonido. 1317 01:54:22,833 --> 01:54:25,375 Algunos también perdieron los dientes. 1318 01:54:25,958 --> 01:54:30,625 Aparte de eso, lo único que sé es que no hay mucha información, así que... 1319 01:54:32,416 --> 01:54:33,958 Supongo que es una guerra. 1320 01:54:35,541 --> 01:54:37,207 O el comienzo de una guerra. 1321 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Dicen que había rumores. 1322 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Los rumores seguramente eran sobre esto. 1323 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 ¿Rumores? ¿Qué clase de rumores? 1324 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Tienes que leer más que la primera plana. 1325 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Los rusos retiraron a su personal de Washington. 1326 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 ¿No se habían dado cuenta? 1327 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Algo se está tramando. No sé qué exactamente. 1328 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Tal vez nunca lo sepamos. 1329 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Tal vez tengamos que esperar, protegernos. 1330 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Rezar. Lo que les funcione. 1331 01:55:09,750 --> 01:55:10,750 Mira, Danny. 1332 01:55:12,416 --> 01:55:14,625 Como dijo Clay, su hijo no está bien. 1333 01:55:15,458 --> 01:55:17,749 Vamos a necesitar más que rezar. 1334 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Sé que estás preparado para estas cosas. 1335 01:55:20,166 --> 01:55:22,291 Pensamos que igual tendrías algún medicamento... 1336 01:55:22,375 --> 01:55:24,875 Lo que tengo no es asunto suyo. 1337 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1338 01:55:30,041 --> 01:55:32,125 Por favor. Soy yo. Nos conocemos. 1339 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Somos amigos. 1340 01:55:34,458 --> 01:55:36,125 Eso era antes, George. 1341 01:55:37,291 --> 01:55:40,291 - No estás pensando con claridad. - Danny, ¿qué dices? 1342 01:55:40,875 --> 01:55:44,332 - ¿No quieres que cuide a su hijo? - Nada tiene sentido ahora. 1343 01:55:44,416 --> 01:55:49,250 Cuando el mundo deja de tener sentido, lo más racional es proteger a los míos. 1344 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Lo que hagas es asunto tuyo. 1345 01:55:53,041 --> 01:55:55,708 Creí que lo correcto era traerlos aquí. 1346 01:55:56,541 --> 01:55:58,416 Si tienes medicinas que le sirvan... 1347 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Podemos pagar. 1348 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Digamos, ¿mil dólares? 1349 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 El efectivo no sirve si no hay gobierno. 1350 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Toda la red está caída. Mis tarjetas no van a funcionar. 1351 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 No hay Venmo ni ApplePay. 1352 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 El efectivo podría ser lo único que sirva. 1353 01:56:19,041 --> 01:56:22,500 Mi hijo está muy enfermo. Necesita tu ayuda. Tiene 16 años. 1354 01:56:30,833 --> 01:56:31,875 Aquí no hay nada. 1355 01:56:50,291 --> 01:56:51,208 Rosie. 1356 01:56:54,625 --> 01:56:56,375 Estás en una situación difícil. 1357 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Te entiendo. 1358 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Haría lo que fuera necesario por mi familia. 1359 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 Y eso estoy haciendo. 1360 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Cierro las puertas. Espero. Vigilo. 1361 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 Con mi arma en mano. 1362 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Aparte de eso, no tengo ninguna respuesta. 1363 01:57:14,083 --> 01:57:15,916 Ruth, hay huellas de bicicleta... 1364 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Ahora, voy a entrar a mi casa. 1365 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Me despido y les deseo buena suerte. 1366 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Si vuelven a salir, pueden pasar, 1367 01:57:30,541 --> 01:57:33,208 pero no puedo ofrecerles más que conversación. 1368 01:57:34,291 --> 01:57:37,416 Te sugiero que pruebes con tus vecinos, los Thorne. 1369 01:57:37,500 --> 01:57:41,332 Transformaron el sótano hace poco, todo en secreto y sin permisos. 1370 01:57:41,416 --> 01:57:44,082 El contratista no me quiso mostrar los planos. 1371 01:57:44,166 --> 01:57:48,582 Si quieres saber qué pienso, es el típico búnker de ricos para el fin del mundo. 1372 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Por favor. No puedes abandonarnos así. 1373 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 ¿No te has dado cuenta de lo que está pasando, George? 1374 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Nos han abandonado. 1375 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Con todo respeto, 1376 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 quisiera que se fueran de mi propiedad. 1377 01:58:36,458 --> 01:58:37,458 Ahora. 1378 01:58:51,583 --> 01:58:54,500 No nos vamos hasta que nos des lo que necesitamos. 1379 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 ¿Qué carajo está pasando? 1380 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Le prometí a la madre que lo ayudaría. 1381 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Va a terminar muerto a menos que bajen las armas. 1382 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Baja el arma. Buscaremos otro camino al hospital. 1383 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 ¡No hay otro camino! Además, no va a disparar. 1384 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 Parece que sí. 1385 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - Está mintiendo. - Claro que no. 1386 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 ¡Esperen! 1387 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - ¡Quítate! - ¡Papá! 1388 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 ¡Estoy tratando de razonar! 1389 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 El único final posible 1390 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 es que se suban a su vehículo y se marchen. 1391 01:59:58,166 --> 02:00:00,999 ¿Marcharnos adónde? Los caminos están bloqueados. 1392 02:00:01,083 --> 02:00:03,624 Estamos en medio de la nada. No hay nadie más. 1393 02:00:03,708 --> 02:00:06,832 No tengo idea de qué es lo que debería hacer. 1394 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 No puedo hacer casi nada sin mi celular y mi GPS. 1395 02:00:10,916 --> 02:00:13,166 Soy un inútil. 1396 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Pero mi hijo está enfermo. 1397 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Y mi hija desapareció. 1398 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Y no sé qué hacer. 1399 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Pero tú eres un hombre muy preparado. 1400 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Con un carajo que sí. 1401 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Por eso vinimos. Eres el único que puede ayudar a mi hijo. 1402 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - No es mi problema. - Es cierto, no lo es. 1403 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Pero es como dijiste, ¿no? 1404 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 ¿Qué harías si fuera tu familia? Es lo que estoy haciendo. 1405 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Es lo único que puedo hacer. 1406 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Te lo ruego. 1407 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Por favor. 1408 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Por favor, ayuda a mi hijo. 1409 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Supongo que era de esperar un antiguo sistema de trueque. 1410 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Sigue siendo efectivo. Eso no es un trueque. 1411 02:01:41,375 --> 02:01:43,375 Tengo otro consejo para ustedes. 1412 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Gratis y todo. 1413 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Esto lo hicieron los coreanos. 1414 02:01:51,041 --> 02:01:52,041 ¿Los coreanos? 1415 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 ¿Por qué dices eso? 1416 02:01:57,250 --> 02:02:00,041 Créanme. Son los coreanos. 1417 02:02:00,125 --> 02:02:01,958 O los chinos, uno de los dos. 1418 02:02:05,208 --> 02:02:06,083 Muéstrale. 1419 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Ayer estuve manejando por ahí. 1420 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Había un dron grande que arrojaba estos panfletos. 1421 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Significa "muerte a Estados Unidos", así que pensamos que eran iraníes. 1422 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Recuerdo haber escuchado algo sobre sus capacidades informáticas. 1423 02:02:29,333 --> 02:02:30,500 ¿Qué es lo gracioso? 1424 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Antes de que se apagaran los teléfonos, 1425 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 escuché de un amigo mío que en San Diego hubo un suceso similar. 1426 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 Unos drones lanzaron panfletos, excepto que estaban en coreano. 1427 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 O en mandarín. Como dije, no los pudo diferenciar. 1428 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Pero dado que tuvo cuatro misiones en Irak, 1429 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 habría reconocido el idioma. 1430 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Nos hicimos muchos enemigos por todo el mundo. 1431 02:03:01,375 --> 02:03:04,416 Quizás esto signifique que algunos de ellos se unieron. 1432 02:03:12,541 --> 02:03:14,791 Anoche vi flamencos en nuestra piscina. 1433 02:03:17,750 --> 02:03:20,166 Los animales están tratando de advertirnos. 1434 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Saben algo. 1435 02:03:24,875 --> 02:03:26,666 Algo que nosotros no sabemos. 1436 02:03:27,208 --> 02:03:30,041 Como cuando los perros saben que viene una tormenta. 1437 02:03:31,708 --> 02:03:33,875 Adelante hay más huellas de bicicleta. 1438 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Deberíamos volver a la casa. Mi papá debe estar ahí. 1439 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 A lo mejor pueda ayudar... nos. 1440 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 No pienso irme sin Rosie. 1441 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Esa casa. Tiene que haber ido ahí. 1442 02:04:01,708 --> 02:04:04,083 Regresemos, a ver si encontraron a Rose. 1443 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 ¿G. H.? ¿Qué está pasando? 1444 02:04:24,916 --> 02:04:26,125 Antes de irnos... 1445 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 necesito saber que puedo confiar en ti. 1446 02:04:33,750 --> 02:04:36,625 Pase lo que pase, necesito saber que estamos de acuerdo, 1447 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 porque si esto está pasando en todas partes, 1448 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 tenemos que ir al búnker que mencionó Danny ya mismo. 1449 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 ¿De qué estás hablando? 1450 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Sabes algo. 1451 02:04:56,833 --> 02:05:00,083 Tenía una sospecha, pero primero quería más información. 1452 02:05:00,958 --> 02:05:03,166 Todas las señales estaban ahí, pero... 1453 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 no quería asustar a nadie. 1454 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Me habrías dicho que estaba loco. 1455 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Tendría más sentido si fuera una invasión total, 1456 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 pero esto... 1457 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Nunca pensé que dejaríamos que sucediera algo como esto. 1458 02:05:18,875 --> 02:05:20,083 ¿Qué cosa? 1459 02:05:24,250 --> 02:05:26,582 Mi cliente principal se dedica a la defensa. 1460 02:05:26,666 --> 02:05:30,583 Por eso hago análisis de costo-beneficio de las campañas militares. 1461 02:05:31,708 --> 02:05:35,416 Había un programa en particular que aterrorizó a mi cliente. 1462 02:05:36,000 --> 02:05:40,125 Una maniobra de tres etapas que podría derrocar un gobierno desde adentro. 1463 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 La primera etapa es el aislamiento. 1464 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Inhabilitar la comunicación y el transporte. 1465 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Dejar al objetivo sordo, mudo y paralizado 1466 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 y prepararlo para la segunda etapa: 1467 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 el caos sincronizado. 1468 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Aterrorizarlo con ataques encubiertos y desinformación, 1469 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 aplastar su capacidad de defensa, 1470 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 lo que deja el armamento vulnerable a extremistas y a su propio ejército. 1471 02:06:08,208 --> 02:06:12,333 Sin un enemigo o motivo claros, la gente empezaría a atacarse entre sí. 1472 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Si eso tiene éxito, la tercera etapa tiene lugar por sí sola. 1473 02:06:21,625 --> 02:06:23,166 ¿Cuál es la tercera etapa? 1474 02:06:27,833 --> 02:06:29,250 Un golpe de estado. 1475 02:06:31,541 --> 02:06:32,875 Una guerra civil. 1476 02:06:36,541 --> 02:06:37,750 El colapso. 1477 02:06:43,541 --> 02:06:47,916 Ese programa era la forma más rentable para desestabilizar un país. 1478 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Porque si la nación era lo bastante disfuncional, 1479 02:06:52,166 --> 02:06:54,916 básicamente, haría el trabajo por uno. 1480 02:07:01,208 --> 02:07:04,041 Quien haya iniciado esto quiere que lo terminemos. 1481 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 FAMILIA THORNE 1482 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 ¡Rose! 1483 02:11:10,333 --> 02:11:12,124 ALERTA DE EMERGENCIA 1484 02:11:12,208 --> 02:11:17,166 LA CASA BLANCA Y LAS PRINCIPALES CIUDADES BAJO ATAQUE POR FUERZAS ARMADAS REBELDES. 1485 02:11:17,250 --> 02:11:22,082 SE DETECTAN NIVELES ELEVADOS DE RADIACIÓN CERCA DE VARIOS CENTROS URBANOS. 1486 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 BUSQUE REFUGIO DE INMEDIATO. 1487 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 ¡BIENVENIDO! 1488 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LEYENDO 1489 02:12:13,791 --> 02:12:15,583 CAPÍTULOS 1490 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 EL ÚLTIMO 1491 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 EN MEMORIA DE PATRICK SHELBY Y ROCKY BABCOCK 1492 02:19:24,666 --> 02:19:29,500 Subtítulos: Adrián Bergonzi