1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,041 [geheimnisvolle Musik spielt] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 [Möwen kreischen in der Ferne] 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [Sirene ertönt in der Ferne] 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,083 [Mann stöhnt leise] 7 00:01:26,291 --> 00:01:27,208 Amanda? 8 00:01:28,833 --> 00:01:29,750 Was machst du da? 9 00:01:30,666 --> 00:01:32,707 Tja, ich konnte nicht schlafen. 10 00:01:32,791 --> 00:01:35,874 Und feststeht, dass dieses Jahr die reinste Hölle für uns war. 11 00:01:35,958 --> 00:01:39,332 Ich scheine ja nicht mal mehr zu merken, dass ich jeden Tag arbeite. 12 00:01:39,416 --> 00:01:43,124 Und du hast wegen dieser Budget-Kürzungen ständig Angst um deinen Job. 13 00:01:43,208 --> 00:01:47,707 Also, hab ich uns heute früh im Internet ein wunderschönes Haus am Strand gemietet. 14 00:01:47,791 --> 00:01:51,041 Es ist ein echtes Schnäppchen, obwohl noch nicht Nebensaison ist. 15 00:01:51,125 --> 00:01:55,750 - Sekunde, du... Du packst? - Ja. Ich dachte, ich fang schon mal an. 16 00:01:56,791 --> 00:01:59,124 Warte. Ich hab nicht verstanden. 17 00:01:59,208 --> 00:02:02,375 - Für wann hast du das Haus gemietet? - Na, heute. 18 00:02:03,125 --> 00:02:06,124 Ich dachte mir, wenn ich reserviere und unsere Koffer packe, 19 00:02:06,208 --> 00:02:08,458 fallen die meisten Gründe, Nein zu sagen, weg. 20 00:02:09,416 --> 00:02:12,832 Oh, ich hab dir das Dings, das Inserat von der Website, ausgedruckt. 21 00:02:12,916 --> 00:02:15,749 Es liegt unter deiner Tasse. Der Kaffee ist so, wie du ihn magst. 22 00:02:15,833 --> 00:02:18,624 Für die Kinder packte ich noch nicht. Ich wollt sie nicht wecken. 23 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 Wenn du mich fragst, bin ich mir sicher, dass sie sich freuen. 24 00:02:21,875 --> 00:02:26,416 Also, ganz unter uns. Ich bin immer für einen kleinen Urlaub zu haben. 25 00:02:26,500 --> 00:02:29,916 Vor allem mit den Kindern. Haben wir schon lange nicht mehr gemacht. 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,125 Aber jetzt mal ganz ehrlich, Schatz. Ich meine... [lacht] Warum heute? 27 00:02:36,250 --> 00:02:37,166 [atmet leise aus] 28 00:02:38,291 --> 00:02:41,124 Also, als ich heute früh nicht wieder einschlafen konnte, 29 00:02:41,208 --> 00:02:44,624 bin ich hier rübergegangen, um den Sonnenaufgang zu sehen. 30 00:02:44,708 --> 00:02:48,124 Da waren diese ganzen Menschen, die mit einer solchen Verbissenheit, 31 00:02:48,208 --> 00:02:51,582 einem so großen Elan, in ihren Tag starteten. 32 00:02:51,666 --> 00:02:56,416 Durch das Ziel angetrieben, etwas aus ihrem Leben zu machen. 33 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 Etwas aus unserer Welt zu machen. 34 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 Und ich war so glücklich, ein Teil davon zu sein. 35 00:03:03,125 --> 00:03:04,791 [leise, ruhige Musik spielt] 36 00:03:04,875 --> 00:03:09,375 Aber dann ist mir wieder eingefallen, wie die Welt in Wirklichkeit aussieht. 37 00:03:11,291 --> 00:03:14,291 Und so bin ich zu einer zutreffenderen Erkenntnis gelangt: 38 00:03:17,416 --> 00:03:19,624 Und zwar zu der, dass ich Menschen hasse. 39 00:03:19,708 --> 00:03:21,916 ["THE REV3NGE" von Joey Bada$$ spielt] 40 00:04:46,708 --> 00:04:47,707 [Song endet] 41 00:04:47,791 --> 00:04:49,582 "Lass die Welt einfach hinter dir." 42 00:04:49,666 --> 00:04:51,624 So stand es zumindest in der Anzeige von denen. 43 00:04:51,708 --> 00:04:55,791 - [Frau am Telefon] Toll! East Hampton, ja? - Nein. Es ist ein kleines Städtchen. 44 00:04:55,875 --> 00:04:57,624 Eigentlich eher ein Dorf, wenn man so will, 45 00:04:57,708 --> 00:04:59,874 so klein und süß ist es. Es ist nah an der Stadt dran 46 00:04:59,958 --> 00:05:03,457 und dennoch sehr, sehr weit weg von, na ja, allem und jedem. 47 00:05:03,541 --> 00:05:05,916 Ah, das klingt genau nach dem, was du gerade brauchst. 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,749 Nachdem du mir noch ein paar Fragen 49 00:05:07,833 --> 00:05:11,499 zu unserem Kunden Confictura beantwortet hast. Bitte. Bitte, bitte! 50 00:05:11,583 --> 00:05:14,791 - [ "Misled" ertönt aus Radio] - Das muss aber schnell gehen, Jocelyn. 51 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 Der Empfang wird mit jedem Kilometer schlechter. 52 00:05:17,375 --> 00:05:19,791 [Schüsse und Stöhnen ertönen laut über Kopfhörer] 53 00:05:19,875 --> 00:05:20,708 [Knall] 54 00:05:21,750 --> 00:05:23,166 Hast du gefurzt? 55 00:05:23,250 --> 00:05:24,832 [Dad] Archie, lass sie in Ruhe. 56 00:05:24,916 --> 00:05:28,874 Dad, es ist mir egal, wenn sie furzt. Es ist mir nur nicht egal, wenn sie lügt. 57 00:05:28,958 --> 00:05:32,957 - [Englisch] ... 'ne Junggesellinnenparty. - [Englisch] Sorry. Der Zug ist abgefahren. 58 00:05:33,041 --> 00:05:34,332 [Zuschauer lachen] 59 00:05:34,416 --> 00:05:36,083 [Ton stört und bricht ab] 60 00:05:40,208 --> 00:05:41,333 [leise] Komm schon. 61 00:05:42,833 --> 00:05:43,707 [seufzt] 62 00:05:43,791 --> 00:05:46,708 [The Kool & The Gangs "Misled" ertönt weiter aus dem Radio] 63 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 Dad, wenn wir wieder zu Hause sind, 64 00:05:49,375 --> 00:05:51,832 gehst du dann mal mit mir in das Café aus Friends? 65 00:05:51,916 --> 00:05:56,000 [Dad] Mm. Ich glaub, das gibt's nicht in echt, Schatz. Das ist nur 'n Film-Set. 66 00:05:58,541 --> 00:06:00,375 ["Misled" spielt laut weiter] 67 00:06:37,125 --> 00:06:38,791 [Mädchen] Wer zuerst am Pool ist! 68 00:06:39,541 --> 00:06:42,499 TEIL I DAS HAUS 69 00:06:42,583 --> 00:06:43,583 Ich bin schneller. 70 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 [Misled endet] 71 00:06:50,250 --> 00:06:52,666 - Oh, ist das schick. - Es ist wunderschön. 72 00:06:57,083 --> 00:06:58,208 WILLKOMMEN BEI UNS 73 00:07:06,333 --> 00:07:07,375 [atmet tief durch] 74 00:07:09,083 --> 00:07:10,208 Oh, là, là. 75 00:07:11,250 --> 00:07:14,208 Das sieht mir wie 'ne erstklassig ausgestattete Hausbar aus. 76 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 [Amanda] Hier steht, dass die nicht für uns ist. 77 00:07:19,750 --> 00:07:21,208 Hm. War 'nen Versuch wert. 78 00:07:29,500 --> 00:07:32,124 Das WLAN-Passwort ist ein halber Roman. 79 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Der Besitzer ist bestimmt so ein Cybersecurity-Fuzzi. 80 00:07:36,250 --> 00:07:38,083 Sieht aus, als hätten die zwei Spaß. 81 00:07:39,083 --> 00:07:40,666 [schnieft und lacht dann] 82 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Ich hol die Sachen aus dem Auto. 83 00:07:43,875 --> 00:07:47,458 Wenn du fertig bist, dann werd ich mal in den Ort fahren und einkaufen. 84 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 [Kinder reden unverständlich] 85 00:08:00,125 --> 00:08:01,125 [Vögel zwitschern] 86 00:08:02,291 --> 00:08:04,916 ["Never Gonna Let You Go" von Blackstreet spielt] 87 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 [Song spielt weiter aus Radio] 88 00:09:10,291 --> 00:09:13,541 POINT COMFORT EINKAUFSMARKT 89 00:09:13,625 --> 00:09:14,708 [Türöffner hupt kurz] 90 00:09:18,958 --> 00:09:20,125 [Tür piept] 91 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 [Muzak spielt über Lautsprecheranlage] 92 00:09:29,791 --> 00:09:31,625 GARTEN LANDWIRTSCHAFTLICHER BEDARF 93 00:09:49,291 --> 00:09:51,957 [Reporter, TV, Englisch] Das könnte sein dritter Hit werden. 94 00:09:52,041 --> 00:09:53,916 [Zuschauergeräusche] 95 00:09:54,041 --> 00:09:55,458 Damit hält er sie im Spiel. 96 00:10:00,166 --> 00:10:02,082 Das sind nicht meine. Ich schwöre. 97 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 - Das sind nicht meine. - Entspann dich. Ich kaufte sie. 98 00:10:05,416 --> 00:10:07,957 Ich weiß, dass du hin und wieder heimlich eine rauchst. 99 00:10:08,041 --> 00:10:10,957 Wir sind im Urlaub. Wieso nicht? Du sollst 'ne gute Zeit haben. 100 00:10:11,041 --> 00:10:12,875 Pass nur auf, dass die Kinder nichts sehen. 101 00:10:13,625 --> 00:10:14,833 - Ok. - Oh, hey, hey. 102 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 Ich hätte noch 'ne Idee für 'ne gute Zeit. 103 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 Hm? 104 00:10:21,083 --> 00:10:21,916 Vielleicht? 105 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 [seufzt tief] 106 00:10:26,333 --> 00:10:29,541 [Amanda] Wir haben 15 Minuten, dann wollen sie sicher zum Strand. 107 00:10:29,625 --> 00:10:31,332 - [Klimpern] - Mehr brauch ich nicht. 108 00:10:31,416 --> 00:10:33,375 [hektische Klaviermusik setzt ein] 109 00:10:50,208 --> 00:10:51,708 [Stimmengewirr] 110 00:10:59,875 --> 00:11:01,166 [Seemöwen kreischen] 111 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 [Musik wird unheimlicher] 112 00:11:20,041 --> 00:11:22,625 - Habt ihr beide euch eingecremt? - [beide Kinder] Ja. 113 00:11:24,583 --> 00:11:27,125 Es scheint, als haben wir den Strand fast für uns. 114 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 [seufzt zufrieden] 115 00:11:34,208 --> 00:11:36,208 [unheimliche Musik spielt weiter] 116 00:11:42,250 --> 00:11:44,250 [unverständliches Gerede im Hintergrund] 117 00:11:51,333 --> 00:11:53,208 [Mädchen] Sieh dir mal das Schiff an. 118 00:11:56,291 --> 00:11:57,625 Das ist supergroß. 119 00:12:10,750 --> 00:12:12,041 [Handy summt] 120 00:12:15,541 --> 00:12:17,083 TAYLOR ANHANG: 1 BILD 121 00:12:18,625 --> 00:12:19,749 [Handy summt] 122 00:12:19,833 --> 00:12:22,332 Hey, Mom, Taylor hat mir 'nen Pin geschickt. 123 00:12:22,416 --> 00:12:24,875 Kannst du nachsehen, wie weit sie von uns weg ist? 124 00:12:25,625 --> 00:12:28,749 Nur mal kucken. Du sagtest, wir können vielleicht vorbeifahren. 125 00:12:28,833 --> 00:12:30,000 - Hm... - Also, vielleicht? 126 00:12:30,875 --> 00:12:33,791 Nein, das ist in Sag Harbor, ungefähr 'ne Stunde von hier. 127 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 Es nähert sich der Küste. 128 00:12:35,250 --> 00:12:36,166 Was, Schatz? 129 00:12:36,250 --> 00:12:37,291 Das Schiff. 130 00:12:37,375 --> 00:12:41,708 Oh ja. 'Ne echte Schönheit. Sieht aus wie 'n Öltanker. 131 00:12:42,500 --> 00:12:45,582 Hier muss irgendwo 'n Hafen sein. Ich las in einem Artikel im Atlantic , 132 00:12:45,666 --> 00:12:48,791 dass New York einen der größten natürlichen Häfen der Welt hat. 133 00:12:49,666 --> 00:12:51,666 [weiter spielt unheimliche Musik] 134 00:13:12,750 --> 00:13:14,041 Ist alles klar, Rose? 135 00:13:14,125 --> 00:13:16,749 Das Schiff. Ich glaub, es kommt direkt auf uns zu. 136 00:13:16,833 --> 00:13:18,125 Was sagst du, Schätzchen? 137 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 [Rumpeln] 138 00:13:26,958 --> 00:13:29,166 - [Mann] Das kann doch nicht wahr sein! - Clay? 139 00:13:29,250 --> 00:13:30,083 Hm? 140 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 - Clay. - Ja. 141 00:13:37,291 --> 00:13:39,875 Wow. Der kommt ganz schön nah, oder? 142 00:13:41,375 --> 00:13:42,916 Das könnte ein Problem werden. 143 00:13:43,500 --> 00:13:44,874 Ah, nein, ich bitte dich. 144 00:13:44,958 --> 00:13:47,166 Der hält gleich an, Liebling. Geht ja nicht anders. 145 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 [Leute rufen im Hintergrund] 146 00:13:49,541 --> 00:13:50,375 Oder? 147 00:13:50,958 --> 00:13:52,208 [Mann] Komm schon! 148 00:13:53,333 --> 00:13:54,582 [dumpfes Rumpeln] 149 00:13:54,666 --> 00:13:57,457 Wach auf. Archie, komm schon. Hilf uns zusammenpacken. 150 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 Wir gehen schon wieder? Wieso? 151 00:14:00,166 --> 00:14:03,041 - Heilige Scheiße. - Gott, Archie, los jetzt! 152 00:14:03,125 --> 00:14:04,999 - [Boot rumpelt] - [Leute kreischen] 153 00:14:05,083 --> 00:14:06,832 Weg hier, weg hier! 154 00:14:06,916 --> 00:14:08,457 Scheiße. Scheiße. 155 00:14:08,541 --> 00:14:11,375 - [Musik spielt hektisch und dramatisch] - [Leute schreien] 156 00:14:17,458 --> 00:14:18,291 [Rose] Los! 157 00:14:21,416 --> 00:14:22,250 [Rose kreischt] 158 00:14:24,166 --> 00:14:26,416 - [Clay] Los! - [weiter unverständliche Rufe] 159 00:14:32,458 --> 00:14:34,458 [Rumpf ächzt] 160 00:14:38,791 --> 00:14:41,416 [Leute kreischen im Hintergrund] 161 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 [Rumpf ächzt und poltert weiter] 162 00:14:53,708 --> 00:14:55,416 [Poltern endet] 163 00:14:56,958 --> 00:14:58,874 Bitte weitergehen. Gehen Sie weiter. 164 00:14:58,958 --> 00:15:01,041 Verzeihung, wissen Sie, was passiert ist? 165 00:15:01,125 --> 00:15:02,957 Hier liefen schon einige Schiffe auf Grund. 166 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Irgendwas mit dem Navi-System. Tut mir leid, bitte gehen Sie weiter. 167 00:15:07,083 --> 00:15:08,291 Gehen Sie bitte weiter. 168 00:15:09,083 --> 00:15:12,957 - [Frau] Scheiße! [weiter unverständlich] - [Mann] Es kommt direkt auf uns zu. 169 00:15:13,041 --> 00:15:13,916 [Frau schreit] 170 00:15:15,791 --> 00:15:17,083 [Frau aus Video] Geh weg. 171 00:15:21,333 --> 00:15:23,541 - Oh, da ist ein Starbucks. - Ah. 172 00:15:26,291 --> 00:15:28,499 Ich wollte nachlesen, was am Strand passiert ist, 173 00:15:28,583 --> 00:15:30,124 aber das WLAN funktioniert nicht. 174 00:15:30,208 --> 00:15:31,541 Müssen wir den Router resetten? 175 00:15:31,625 --> 00:15:33,416 Tut mir leid, da kann ich nicht helfen. 176 00:15:33,500 --> 00:15:35,374 Du bist das Technik-Genie, nicht ich. 177 00:15:35,458 --> 00:15:37,749 Ach so, und der Fernseher tut's auch nicht. 178 00:15:37,833 --> 00:15:40,541 Ich wollt ins Spiel reinschauen, aber es gibt keinen Empfang. 179 00:15:40,625 --> 00:15:42,791 Hast du noch Lust auf Burger zum Abendessen? 180 00:15:42,875 --> 00:15:44,916 Können wir gerne machen, wenn du willst. 181 00:15:45,000 --> 00:15:47,624 [Kinder rufen draußen unverständlich] 182 00:15:47,708 --> 00:15:51,124 Ich versteh das nicht. Die Kinder scheinen da völlig drüber weg zu sein, 183 00:15:51,208 --> 00:15:53,124 als hätten sie das in 'ner Serie gesehen. 184 00:15:53,208 --> 00:15:55,583 Und jetzt sind sie schon bei der nächsten Folge. 185 00:16:01,083 --> 00:16:01,958 [flüstert] Clay. 186 00:16:03,291 --> 00:16:04,250 Das musst du sehen. 187 00:16:08,125 --> 00:16:09,958 - Mm. - [flüstert] Oh wow. 188 00:16:12,250 --> 00:16:15,250 Das ist 'n gutes Omen, Rehe zu sehen. 189 00:16:16,041 --> 00:16:16,874 Mm. 190 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 Jedenfalls laut mesoamerikanischer Mythologie. 191 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Hilfst du mir 'n bisschen? Hm? 192 00:16:26,625 --> 00:16:28,791 [unheimliche Musik setzt wieder ein] 193 00:16:28,875 --> 00:16:32,499 Äh... Wir, ja... Ja, nichts lieber als das. 194 00:16:32,583 --> 00:16:33,958 [Geschirr klappert] 195 00:16:49,166 --> 00:16:50,791 [Clay] Was? Was ist so lustig? 196 00:16:53,583 --> 00:16:55,041 - Oh. - Ja, wirklich [kichert] 197 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 [schnaubt und lacht dann] 198 00:16:59,916 --> 00:17:01,833 [unhörbar] 199 00:17:02,708 --> 00:17:03,791 [Rose kichert weiter] 200 00:17:09,833 --> 00:17:12,000 [unheimliche Musik spielt weiter] 201 00:17:12,125 --> 00:17:15,250 SIE SIND OFFLINE. ÜBERPRÜFEN SIE IHRE VERBINDUNG. 202 00:17:20,958 --> 00:17:22,207 [Musik stoppt] 203 00:17:22,291 --> 00:17:24,999 - [Clay] Nein. Nicht den in der Mitte. - [Amanda] Doch. 204 00:17:25,083 --> 00:17:27,874 Ich nehm den, weil ich's dir damit schwieriger mache. 205 00:17:27,958 --> 00:17:30,000 Darum dreht sich doch mein ganzes Leben. 206 00:17:31,541 --> 00:17:33,375 So. [lacht und jauchzt] 207 00:17:38,000 --> 00:17:38,916 Holst du noch was? 208 00:17:39,000 --> 00:17:40,583 - Schenkst du mir auch nach? - Oh. 209 00:17:41,125 --> 00:17:43,291 Klar, aber ich glaub, ich hab genug. 210 00:17:43,375 --> 00:17:46,916 Ich brauch jetzt 'n Glas Wasser, sonst hab ich morgen 'nen üblen Kater. 211 00:17:47,583 --> 00:17:49,124 Erinnerst du dich an meine Studentin, 212 00:17:49,208 --> 00:17:52,000 deren Buch letztes Jahr veröffentlicht wurde? Maria Miller? 213 00:17:52,833 --> 00:17:56,291 Nun, sie will, dass ich das Vorwort für ihr zweites Buch schreibe. 214 00:17:57,625 --> 00:18:00,832 Sie sagt, ich war für sie so was wie 'ne riesige Inspiration. 215 00:18:00,916 --> 00:18:02,999 Ich weiß nie, ob ich zu den Kids durchdringe. 216 00:18:03,083 --> 00:18:04,291 - [dumpfer Schlag] - Dann so was... 217 00:18:04,375 --> 00:18:05,208 Shh! 218 00:18:08,125 --> 00:18:10,082 - Hast du das gehört? - Mm-mm. 219 00:18:10,166 --> 00:18:12,582 Ihr zweites Buch ist eine Art Analyse, 220 00:18:12,666 --> 00:18:16,291 wie die Medien die Möglichkeit sowohl zur Flucht vor dem Alltag schaffen, 221 00:18:16,375 --> 00:18:18,749 als auch zur Reflexion. Was ein Widerspruch ist. 222 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 - Den sie allerdings aufzulösen vermag. - [dumpfer Schlag] 223 00:18:21,250 --> 00:18:22,083 Jemand ist hier. 224 00:18:23,583 --> 00:18:25,124 Hol deinen Baseballschläger. 225 00:18:25,208 --> 00:18:26,750 - Baseballschläger? - Ja. 226 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 Ich hab keinen mitgenommen. 227 00:18:29,250 --> 00:18:30,625 [Klopfen an der Tür] 228 00:18:33,041 --> 00:18:34,916 [leise, unheimliche Musik setzt ein] 229 00:18:36,541 --> 00:18:38,000 [Mann] Entschuldigung. Hallo? 230 00:18:39,375 --> 00:18:40,332 [schnauft] 231 00:18:40,416 --> 00:18:43,125 Es ist sicher nichts weiter. Ich kümmer mich drum, ja? 232 00:18:45,791 --> 00:18:46,749 Oder weißt du was? 233 00:18:46,833 --> 00:18:48,958 Hol dein Handy. Nur für... Nur für den Fall. 234 00:18:54,500 --> 00:18:56,582 Tut mir sehr leid, dass wir Sie stören. 235 00:18:56,666 --> 00:18:58,125 Hallo. Hi. 236 00:18:59,250 --> 00:19:02,957 - Tut mir sehr leid, dass wir Sie stören. - Falls Sie's nicht hörten. [lacht] 237 00:19:03,041 --> 00:19:06,957 - [lacht] Kann ich irgendwie helfen? - Es ist spät, ich weiß. 238 00:19:07,041 --> 00:19:09,207 Und dann klopft es hier draußen an der Tür. 239 00:19:09,291 --> 00:19:13,041 Na ja, wir konnten uns nicht zwischen der Vorder- und der Seitentür entscheiden. 240 00:19:13,125 --> 00:19:14,499 Die Diskussion dauerte 'ne Weile. 241 00:19:14,583 --> 00:19:17,041 Ich wollte die Seitentür nehmen, weil sie aus Glas ist, 242 00:19:17,125 --> 00:19:20,208 und dann hätten Sie uns gesehen und gewusst, äh, dass wir nur... 243 00:19:20,750 --> 00:19:22,083 Sie müssen Amanda sein. 244 00:19:23,541 --> 00:19:25,583 - [Clay] Äh... - Amanda Sandford, richtig? 245 00:19:27,458 --> 00:19:28,957 Sie... Sie beide kennen sich? 246 00:19:29,041 --> 00:19:30,207 Nein. Nicht persönlich. 247 00:19:30,291 --> 00:19:33,750 Das Vergnügen hatten wir noch nicht. Ich bin G.H., G.H. Scott. 248 00:19:35,166 --> 00:19:38,207 George. Er ist George. So steht's in seinen Emails. 249 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 Oh. [lacht] Verzeihen Sie, bitte. Hatt ich ganz vergessen. 250 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 Deswegen wünsch ich mir die Zeit vor dem Internet zurück. 251 00:19:44,875 --> 00:19:47,541 Wir beide hätten telefoniert, Sie hätten meine Stimme erkannt 252 00:19:47,625 --> 00:19:49,791 und gleich gewusst, dass das unser Haus ist. 253 00:19:51,250 --> 00:19:52,083 [leise] Ja. 254 00:19:52,750 --> 00:19:53,749 Wie war das, bitte? 255 00:19:53,833 --> 00:19:55,791 Äh, das hier ist unser Haus. 256 00:19:55,875 --> 00:19:58,750 Ich bin der George, mit dem Sie hin- und hergemailt haben. 257 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 Ja, ich erinner mich an den Namen, es ist nur... 258 00:20:03,416 --> 00:20:05,833 Das ist... Das hier ist Ihr Haus? 259 00:20:10,166 --> 00:20:13,541 [George stöhnt] Tut mir leid. Dürfen wir vielleicht reinkommen? 260 00:20:13,625 --> 00:20:18,250 Oh ja. Ja, na klar, Mann. Kommen Sie rein. Ist ganz schön frisch geworden draußen. 261 00:20:19,541 --> 00:20:21,458 - [Musik endet] - [Tür fällt ins Schloss] 262 00:20:22,791 --> 00:20:23,666 Ich verstehe, 263 00:20:23,750 --> 00:20:28,041 wie merkwürdig Ihnen das erscheinen muss, dass wir hier so unangekündigt auftauchen. 264 00:20:28,125 --> 00:20:32,166 Wir hätten angerufen, aber die Telefone sind tot. 265 00:20:32,250 --> 00:20:34,832 Ja, mein Handy hat auch keinen Empfang, wie's scheint. 266 00:20:34,916 --> 00:20:37,500 Wirkt ja fast so, als würden wir die Wahrheit sagen. 267 00:20:39,125 --> 00:20:42,707 Äh. Hey. Ich bin Clay. 268 00:20:42,791 --> 00:20:43,999 - Ruth. - Hi. 269 00:20:44,083 --> 00:20:45,582 - Ich bin G.H. Hallo. - G.H. Ja. 270 00:20:45,666 --> 00:20:47,291 - Clay, sehr erfreut. - Ja. 271 00:20:47,916 --> 00:20:51,499 Wollen wir uns nicht setzen? Und uns 'n bisschen unterhalten? 272 00:20:51,583 --> 00:20:53,374 - Die Kinder schlafen, Liebling. - Na... 273 00:20:53,458 --> 00:20:55,291 Um die würd ich mir keine Gedanken machen. 274 00:20:55,375 --> 00:20:57,832 Archie würde 'ne Atombombe verschlafen. [lacht] 275 00:20:57,916 --> 00:20:59,333 Los, gehen wir in die Küche. 276 00:21:04,333 --> 00:21:07,791 [George] Wir waren heute Abend, äh, in der Philharmonie in der Bronx. 277 00:21:07,875 --> 00:21:09,332 Waren Sie schon mal da? 278 00:21:09,416 --> 00:21:10,916 [Clay] Äh... Nein. 279 00:21:11,000 --> 00:21:13,250 Deren Inszenierungen sind 'ne Klasse für sich. 280 00:21:13,833 --> 00:21:16,916 Er ist im Vorstand der Philharmonie und versucht jeden, den er kennt, 281 00:21:17,000 --> 00:21:19,374 für klassische Musik zu interessieren. Mit anderen Worten: 282 00:21:19,458 --> 00:21:21,874 Ich kann mich als seine Tochter echt glücklich schätzen. 283 00:21:21,958 --> 00:21:24,541 [alle außer Amanda lachen] 284 00:21:24,625 --> 00:21:28,166 - Ich nehm mir 'n Glas Wasser. Was dagegen? - Äh, nein, nein, nicht doch. 285 00:21:28,250 --> 00:21:29,166 Bedienen Sie sich. 286 00:21:30,000 --> 00:21:33,666 Jedenfalls waren wir auf der Rückfahrt in die Stadt zu uns nach Hause, 287 00:21:33,750 --> 00:21:35,666 und dann ist etwas passiert. 288 00:21:35,750 --> 00:21:37,124 'N Stromausfall. 289 00:21:37,208 --> 00:21:39,124 - [Clay] Stromausfall? - [George] Mhm. 290 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 Das Licht funktioniert offenbar einwandfrei. 291 00:21:42,666 --> 00:21:44,041 Ähm... 292 00:21:44,125 --> 00:21:48,458 Tja, ganz richtig. Daher, ähm, dachten wir... [seufzt] 293 00:21:49,500 --> 00:21:53,166 Angesichts dessen, was wahrscheinlich gerade in der Stadt los ist, 294 00:21:53,250 --> 00:21:54,082 wollten wir... 295 00:21:54,166 --> 00:21:55,374 Wir wohnen im 14. Stock, 296 00:21:55,458 --> 00:21:58,000 und er kann wegen seines Knies nicht so viele Treppen steigen. 297 00:21:58,500 --> 00:21:59,916 Außerdem sind alle Ampeln aus. 298 00:22:00,000 --> 00:22:02,500 Der Heimweg hätte wegen des Staus Stunden gedauert. 299 00:22:03,000 --> 00:22:05,791 Es gab einen Stromausfall, und da war's das Naheliegendste, 300 00:22:05,875 --> 00:22:07,207 kurzerhand hier rauszufahren? 301 00:22:07,291 --> 00:22:11,374 Ich kenne die Straßen hier gut. Ich musste nicht groß drüber nachdenken. 302 00:22:11,458 --> 00:22:13,874 Als auf einmal die Lichter ausgingen, sagte ich zu Ruth... 303 00:22:13,958 --> 00:22:16,291 Dass sich hierzubleiben besser anfühlen würde. 304 00:22:17,000 --> 00:22:20,291 Sie wissen schon. In seinem Haus. [schlürft] 305 00:22:20,916 --> 00:22:25,541 Sekunde. Sie... Sie, Sie wollen hierbleiben? Aber wir sind doch hier. 306 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Wir dachten unter den Umständen, würden Sie's vielleicht verstehen. 307 00:22:30,541 --> 00:22:33,416 Natürlich. Klar. Es ist nur... 308 00:22:33,500 --> 00:22:36,832 Äh. Ich glaub, was er meint, ist, äh... 309 00:22:36,916 --> 00:22:39,499 Wir... Natürlich. Wir verstehen Sie ja. 310 00:22:39,583 --> 00:22:42,374 Ich weiß, das kommt überraschend, aber wenn Sie sich bereiterklären... 311 00:22:42,458 --> 00:22:45,166 Denn wie gesagt... [lacht] ...Sie wissen schon. 312 00:22:45,916 --> 00:22:49,082 Es ist, na ja... unser Haus. 313 00:22:49,166 --> 00:22:50,083 [seufzt] 314 00:22:50,750 --> 00:22:54,707 Was sie sagen will, ist, wir wollen nur an einem sicheren Ort sein. 315 00:22:54,791 --> 00:22:57,541 Ja, aber wir sind im Urlaub, verstehen Sie? 316 00:22:57,625 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, Ihr Geld bekommen Sie selbstverständlich wieder. 317 00:23:01,333 --> 00:23:04,416 Sie wollen, dass wir verschwinden? Es ist mitten in der Nacht. 318 00:23:04,500 --> 00:23:05,874 Meine Kinder schlafen oben, 319 00:23:05,958 --> 00:23:07,957 Sie marschieren rein und reden von Rückerstattung? 320 00:23:08,041 --> 00:23:09,791 - Ich ruf die Agentur an. - Sekunde, äh, das... 321 00:23:09,875 --> 00:23:12,707 Ich glaub nicht, dass Sie das dürfen. Da steht sicher 'ne Nummer... 322 00:23:12,791 --> 00:23:14,499 - Das ist wirklich nicht nötig. - Oh. 323 00:23:14,583 --> 00:23:15,499 Mm, wieso nicht? 324 00:23:15,583 --> 00:23:18,624 Weil wir ja gar nicht wollen, dass Sie verschwinden. 325 00:23:18,708 --> 00:23:23,499 Wir könnten Ihnen, sagen wir, 50 % des Preises erstatten. 326 00:23:23,583 --> 00:23:25,916 Wir können unten schlafen, da ist ein Gästezimmer. 327 00:23:26,000 --> 00:23:26,999 Wir sollen unten schlafen? 328 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Fünfzig Prozent? 329 00:23:28,000 --> 00:23:30,874 Wir sollten uns die Geschäftsbedingungen ansehen. Äh... 330 00:23:30,958 --> 00:23:33,249 Äh, also, wir müssen den WLAN-Router finden... 331 00:23:33,333 --> 00:23:35,416 Ich versuch, ihn mit meinem Handy zu verbinden. 332 00:23:35,500 --> 00:23:38,541 Ja, aber die Telefone funktionieren nicht. Was soll das bringen? 333 00:23:38,625 --> 00:23:42,791 - Ich wette, das Internet geht eh nicht... - Ok, hören Sie. Ich, ähm... 334 00:23:42,875 --> 00:23:44,499 Es tut mir leid. Es ist nur, äh... 335 00:23:44,583 --> 00:23:48,583 Ich fühl mich einfach nicht wohl damit, wenn wir unter einem Dach schlafen mit... 336 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Äh, Menschen, die ich nicht kenne. 337 00:23:51,375 --> 00:23:54,666 Es ist ein Stromausfall. Der kann in ein paar Stunden vorbei sein. 338 00:23:56,041 --> 00:23:56,875 Darf ich? 339 00:23:59,666 --> 00:24:01,666 [unheimliche Musik setzt leise ein] 340 00:24:14,250 --> 00:24:17,416 Ich hätte auf meine Frau hören und die alle kennzeichnen sollen. 341 00:24:19,083 --> 00:24:19,916 Ja. 342 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 [lacht verlegen] 343 00:24:31,375 --> 00:24:32,708 Ah. Na also. 344 00:24:33,541 --> 00:24:34,375 [seufzt] 345 00:24:50,041 --> 00:24:53,291 Hier. Das hier wären schon mal 1.000 $ für heute Nacht. 346 00:24:53,375 --> 00:24:56,625 Das dürfte etwa die Hälfte von dem sein, was Sie insgesamt zahlen. 347 00:24:57,833 --> 00:25:00,791 - Das... das sind 1.000 $. - Wir wären Ihnen sehr dankbar. 348 00:25:00,875 --> 00:25:03,957 Und wenn wir morgen etwas mehr wissen, finden wir 'ne Lösung. 349 00:25:04,041 --> 00:25:07,291 Ja, ich meine, dieses Ding hier reagiert sowieso nicht. 350 00:25:07,375 --> 00:25:08,707 Also, äh... 351 00:25:08,791 --> 00:25:10,457 Ich würde sagen, dass eine Nacht... 352 00:25:10,541 --> 00:25:12,708 Wir sollten das unter vier Augen besprechen. 353 00:25:15,666 --> 00:25:18,083 Ja, wir unterhalten uns mal kurz oben, ja? 354 00:25:20,166 --> 00:25:22,041 Was dagegen, wenn ich mir einen Drink mache? 355 00:25:22,125 --> 00:25:25,333 Nein, gar nicht. Fühlen Sie sich wie, ähm... Ja. 356 00:25:27,208 --> 00:25:29,166 [Amanda] Wieso sagtest du, sie können bleiben? 357 00:25:29,250 --> 00:25:30,582 [Clay] Es ist ein Stromausfall. 358 00:25:30,666 --> 00:25:33,332 Glaubst du, sie lügen? 'Ne junge Frau mit ihrem Vater. 359 00:25:33,416 --> 00:25:35,124 Die wirken total harmlos auf mich. 360 00:25:35,208 --> 00:25:37,791 - Das sind Fremde, Clay. - Sie stellten sich doch vor. 361 00:25:37,875 --> 00:25:40,291 Die zwei standen mitten in der Nacht vor der Tür! 362 00:25:40,375 --> 00:25:43,166 - Hätten sie einfach reinplatzen sollen? - Ich hatte 'ne Scheißangst! 363 00:25:43,250 --> 00:25:45,457 Ich glaube, sie hatten genauso große Angst. 364 00:25:45,541 --> 00:25:48,041 Oder? Sie wussten nicht, was sie sonst tun sollten. 365 00:25:48,125 --> 00:25:51,374 - Ich hätte da 'ne Idee: "Geht ins Hotel." - Das hier ist ihr Haus. 366 00:25:51,458 --> 00:25:53,457 Woran uns die Tochter ständig erinnerte. 367 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Tja, dafür haben wir keine Beweise. Hast du ihr Auto gehört? Ich nicht. 368 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Nein, aber es ist windig. Vielleicht deswegen nicht. 369 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - Oder sie schlichen sich die Straße hoch. - Vielleicht sollten wir uns beruhigen. 370 00:26:03,500 --> 00:26:05,208 Tut mir leid. Ich find nur, 371 00:26:05,750 --> 00:26:08,207 das wirkt hier einfach nicht wie deren Haus. 372 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 Im Vorstand der Philharmonie? 373 00:26:10,875 --> 00:26:14,249 Ich weiß nicht. Das scheint mir alles wie irgend'ne Masche. 374 00:26:14,333 --> 00:26:16,916 Sie wollen bleiben? Mit uns? [schnaubt] Vergiss es. 375 00:26:17,000 --> 00:26:19,499 Ich könnte nie mit Fremden im selben Haus schlafen. 376 00:26:19,583 --> 00:26:22,791 Rose ist gleich den Flur runter. Was, wenn er sich reinschleicht. 377 00:26:23,416 --> 00:26:24,957 Ich will's mir nicht vorstellen. 378 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 Du denkst aber nicht, dass er Archie an die Wäsche will. 379 00:26:28,291 --> 00:26:30,082 - Was soll das denn jetzt bitte? - Ich... 380 00:26:30,166 --> 00:26:33,332 Ich meine nur, dass mir nicht gefällt, wie das alles klingt. Ok? 381 00:26:33,416 --> 00:26:36,374 Er will keine Treppen steigen. Deswegen fuhr er hier raus? 382 00:26:36,458 --> 00:26:39,500 Jetzt mal ehrlich. Das wirkt alles ein bisschen improvisiert. 383 00:26:40,791 --> 00:26:42,916 Oh Gott, und wenn das alles erfunden ist? 384 00:26:43,000 --> 00:26:45,749 Was wenn... der Stromausfall und das alles hier 385 00:26:45,833 --> 00:26:47,332 nur Teil ihrer Geschichte ist? 386 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 Ah, so was denkt sich niemand aus. 387 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 Deswegen funktionieren auch weder Handys noch Internet. Und vergiss nicht, hey! 388 00:26:53,208 --> 00:26:56,249 Er hatte die Schlüssel. Er öffnete die Hausbar. Oder nicht? 389 00:26:56,333 --> 00:26:59,749 Na und, was heißt das schon? Vielleicht ist er ein Handwerker. 390 00:26:59,833 --> 00:27:01,082 Und sie die Haushälterin. 391 00:27:01,166 --> 00:27:04,791 Die wissen immer, wo die Geldreserve versteckt ist. Und weißt du noch? 392 00:27:04,875 --> 00:27:07,332 Er stand mit dem Rücken zu uns, er brach sie auf. 393 00:27:07,416 --> 00:27:09,999 Ich weiß nicht, was er davon hätte, uns 1.000 $ zu geben. 394 00:27:10,083 --> 00:27:12,541 Ich versteh nicht, wieso du dir solche Mühe gibst, 395 00:27:12,625 --> 00:27:14,916 allen zu glauben, außer deiner eigenen Frau. 396 00:27:15,000 --> 00:27:17,874 Ich vertraue den beiden nicht. Irgendwas ist hier komisch. 397 00:27:17,958 --> 00:27:18,999 Wenn du mich fragst, 398 00:27:19,083 --> 00:27:22,833 sind das verängstigte, nette Menschen, die einen Ort zum Schlafen brauchen. 399 00:27:23,375 --> 00:27:26,332 So, ich geh jetzt wieder runter und rede mit den beiden, 400 00:27:26,416 --> 00:27:30,166 und wenn ich 'n schlechtes Gefühl bekomme, dann... Dann sag ich ihnen: "Nein. 401 00:27:30,250 --> 00:27:32,749 Wir fühlen uns mit diesem Arrangement nicht wohl." 402 00:27:32,833 --> 00:27:36,000 Ok? Aber wenn alles gut ist, finde ich, können sie bleiben. 403 00:27:37,375 --> 00:27:39,708 Ich wünschte, ich hätte dein Vertrauen in Menschen. 404 00:27:49,833 --> 00:27:54,291 Das ist mein Signature-Cocktail. Ich mach Ihnen auch gern einen. 405 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 Ja, wissen Sie, 'n Drink wär toll. 406 00:27:56,250 --> 00:27:57,082 Nehmen Sie den. 407 00:27:57,166 --> 00:27:59,541 - Ich hab noch nicht davon getrunken. - Oh, danke. 408 00:27:59,625 --> 00:28:00,458 [lacht] 409 00:28:01,625 --> 00:28:04,124 Mhm. Was ist mit Ihnen, Amanda? 410 00:28:04,208 --> 00:28:06,291 Was, äh, was ist da genau drin? 411 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 [Clay] Mhm! Mhm! [lacht] 412 00:28:09,125 --> 00:28:12,833 Das ist echt 'n Hammer-Cocktail. Hier, koste mal, der schmeckt dir sicher. 413 00:28:14,083 --> 00:28:15,374 Ich passe. 414 00:28:15,458 --> 00:28:16,708 [Geschirr scheppert] 415 00:28:17,916 --> 00:28:19,583 Ich geh kurz an die frische Luft. 416 00:28:28,583 --> 00:28:29,583 Ähm... 417 00:28:31,458 --> 00:28:32,916 Sie haben ein sehr schönes Haus. 418 00:28:33,583 --> 00:28:35,666 Wir lieben es. Schön, dass es Ihnen auch gefällt. 419 00:28:35,750 --> 00:28:38,124 - [Cocktail wird eingegossen] - Wie lange haben Sie's schon? 420 00:28:38,208 --> 00:28:41,957 Oh, wir haben es schon vor fast 20 Jahren gekauft. 421 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Inzwischen ist es unser Zuhause. 422 00:28:44,166 --> 00:28:46,624 Na ja, unser zweites Zuhause. 423 00:28:46,708 --> 00:28:48,999 Vor fünf Jahren renovierten wir's komplett, ähm... 424 00:28:49,083 --> 00:28:50,707 Wir hatten einen tollen Handwerker. 425 00:28:50,791 --> 00:28:53,207 - Viele kleine Details waren seine Idee. - Hm. 426 00:28:53,291 --> 00:28:55,207 Und wo genau wohnen Sie in der Stadt? 427 00:28:55,291 --> 00:28:58,624 - Auf der Park zwischen 81ster und 82ster. - [Clay] Hm. 428 00:28:58,708 --> 00:29:01,832 - Wo wohnen Sie? - Äh, Brooklyn. Sunset Park. 429 00:29:01,916 --> 00:29:05,582 - Also, genauer Park Slope. Mhm. - [George] Ah, sehr schön. 430 00:29:05,666 --> 00:29:09,083 Da würden heutzutage alle gern wohnen. Erschwinglich ist es auch. 431 00:29:09,583 --> 00:29:11,957 Ich glaube, Ruth hat sich da auch umgesehen, 432 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 als sie das Nest verlassen wollte. 433 00:29:14,375 --> 00:29:15,457 Wo ist denn Ihre Frau? 434 00:29:15,541 --> 00:29:18,041 Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sie noch in der Stadt ist? 435 00:29:19,333 --> 00:29:22,124 Ah, sie ist auf 'ner Geschäftsreise in Marokko. 436 00:29:22,208 --> 00:29:24,457 Sie ist Kunsthändlerin, daher reist sie sehr viel. 437 00:29:24,541 --> 00:29:26,624 Ihr Rückflug kommt morgen früh in New York an. 438 00:29:26,708 --> 00:29:27,541 Aha. 439 00:29:28,625 --> 00:29:29,957 Kann ich Ihren Ausweis sehen? 440 00:29:30,041 --> 00:29:32,457 - Ach, Amanda. - Das ist nur verständlich. 441 00:29:32,541 --> 00:29:34,916 Sie sind ein Fremder, der mitten in der Nacht auftaucht, 442 00:29:35,000 --> 00:29:36,249 und meine Kinder sind oben. 443 00:29:36,333 --> 00:29:38,291 Natürlich. Ich versteh Sie. 444 00:29:46,208 --> 00:29:47,250 Tja... [lacht] 445 00:29:48,208 --> 00:29:52,916 Sie werden es nicht glauben, aber ich, äh, ließ mein Portemonnaie in meinem Mantel, 446 00:29:53,000 --> 00:29:55,374 und der hängt in der Garderobe der Philharmonie. 447 00:29:55,458 --> 00:29:58,249 In der Aufregung muss ich ihn da vergessen haben. 448 00:29:58,333 --> 00:30:03,124 Äh... Sie sagten, dass es auf Ihrem Heimweg zum Stromausfall gekommen wär. 449 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 - [Alarm plärrt] - [Amanda keucht] 450 00:30:10,333 --> 00:30:12,541 [Ansager] Dies ist ein nationaler Notfall. 451 00:30:12,625 --> 00:30:16,583 Alle Radio- und Fernsehsender stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 452 00:30:17,416 --> 00:30:18,791 Dies ist ein nationaler... 453 00:30:18,875 --> 00:30:21,374 Tja. Es war wohl die richtige Entscheidung, 454 00:30:21,458 --> 00:30:22,625 die Stadt zu verlassen. 455 00:30:23,625 --> 00:30:26,124 - Da herrscht jetzt bestimmt Chaos. - ...nationaler Notfall. 456 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Wir reden hier nur von einem Stromausfall. 457 00:30:28,416 --> 00:30:30,832 Ein Stromausfall ist nicht Nichts. 458 00:30:30,916 --> 00:30:32,499 Er könnte etwas bedeuten, 459 00:30:32,583 --> 00:30:35,332 ein Symptom von etwas Größerem sein, wie Terrorismus 460 00:30:35,416 --> 00:30:38,999 oder einer Bombe wie der, die Ihr Sohn angeblich verschlafen würde. 461 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Ruth. 462 00:30:40,458 --> 00:30:43,124 ...stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 463 00:30:43,208 --> 00:30:45,708 Ich denke, Sie sollten heute Nacht hier schlafen. 464 00:30:46,291 --> 00:30:50,041 Morgen früh können wir uns dann neu sortieren. 465 00:30:50,125 --> 00:30:52,291 Bei Tageslicht sieht immer alles anders aus. 466 00:30:52,375 --> 00:30:53,749 ...Notfall. Alle Radiosender... 467 00:30:53,833 --> 00:30:54,666 Ich schätze, 468 00:30:54,750 --> 00:30:57,374 an solchen Binsenweisheiten ist was Wahres dran, hä? 469 00:30:57,458 --> 00:30:58,500 [lautes Scheppern] 470 00:31:08,708 --> 00:31:11,041 [Ruth] Unfassbar, dass wir im Keller schlafen. 471 00:31:11,125 --> 00:31:13,708 Und was machen wir dann morgen? Ihre Wäsche waschen? 472 00:31:19,750 --> 00:31:22,041 Ich schlaf auf dem Boden, du nimmst das Bett. 473 00:31:24,333 --> 00:31:26,333 [Tasten klappern weiter] 474 00:31:31,833 --> 00:31:33,541 Wir müssen die hier rausbekommen. 475 00:31:36,250 --> 00:31:38,458 Aber nicht, indem wir ihnen Angst einjagen. 476 00:31:39,916 --> 00:31:42,583 Die müssen denken, dass alles wieder in Ordnung kommt. 477 00:31:44,500 --> 00:31:46,750 Es kommt doch alles wieder in Ordnung, oder? 478 00:31:48,916 --> 00:31:50,916 [unheimliche Musik spielt wieder] 479 00:31:58,750 --> 00:32:00,541 Was ist los? Was denkst du? 480 00:32:01,125 --> 00:32:03,416 Dein Kunde hat dir nichts weiter gesagt, oder? 481 00:32:04,916 --> 00:32:08,000 Es bringt nichts, darüber zu reden, bis wir nicht mehr wissen. 482 00:32:12,625 --> 00:32:13,541 Das denke ich. 483 00:32:21,333 --> 00:32:23,249 Dies ist ein nationaler Notfall. 484 00:32:23,333 --> 00:32:27,375 Alle Radio- und Fernsehsender stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 485 00:32:28,333 --> 00:32:30,082 Dies ist ein nationaler Notfall. 486 00:32:30,166 --> 00:32:34,083 Alle Radio- und Fernsehsender stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 487 00:32:38,250 --> 00:32:40,249 Sie hat uns verarscht, ich sag's dir. 488 00:32:40,333 --> 00:32:44,625 - Sie hat gestichelt, dieses Mädchen. - Nimm's nicht so persönlich. 489 00:32:45,208 --> 00:32:48,582 Ich ertrag's nicht, noch mehr von ihrem Gequatsche zu hören. 490 00:32:48,666 --> 00:32:50,874 Selbst wenn sich rausstellt, dass das ihr Haus ist. 491 00:32:50,958 --> 00:32:53,916 - Damit sind wir noch nicht durch? - Hier ist nicht ein Foto an der Wand. 492 00:32:54,000 --> 00:32:54,832 Oder sonst wo. 493 00:32:54,916 --> 00:32:55,749 Nicht eins. 494 00:32:55,833 --> 00:32:58,874 Kein Hochzeitsfoto von der Kunsthändlerin-Ehefrau auf Geschäftsreise 495 00:32:58,958 --> 00:33:00,624 oder dem verzogenen Gör als Baby. 496 00:33:00,708 --> 00:33:03,916 Ich bin mir sicher, dass sie sie abhängen, wenn sie das Haus vermieten, 497 00:33:04,000 --> 00:33:05,707 um ihre Privatsphäre zu schützen. 498 00:33:05,791 --> 00:33:07,916 Irgendwas stimmt mit denen einfach nicht. 499 00:33:08,000 --> 00:33:09,041 [Clay seufzt] 500 00:33:11,250 --> 00:33:14,457 Wieso hast du nichts davon erwähnt, was wir heute am Strand erlebten? 501 00:33:14,541 --> 00:33:15,416 Das mit dem Boot. 502 00:33:16,000 --> 00:33:17,457 Es war ein Öltanker. 503 00:33:17,541 --> 00:33:20,125 Wieso nicht? Wieso du nichts gesagt hast, mein ich. 504 00:33:21,291 --> 00:33:22,375 Keine Ahnung. 505 00:33:23,041 --> 00:33:25,625 Es... Es schien mir einfach irgendwie zu viel. 506 00:33:26,333 --> 00:33:27,416 Und wieso du nicht? 507 00:33:29,458 --> 00:33:30,541 Ich hatte Angst. 508 00:33:32,208 --> 00:33:33,416 Angst, wovor? 509 00:33:35,416 --> 00:33:37,166 Dass das etwas bestätigen würde. 510 00:33:41,500 --> 00:33:42,999 [Clay seufzt] 511 00:33:43,083 --> 00:33:44,707 [leises, metallisches Klacken] 512 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 Dies ist ein nationaler Notfall. 513 00:33:46,750 --> 00:33:50,957 Alle Radio- und Fernsehsender stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 514 00:33:51,041 --> 00:33:52,791 Dies ist ein nationaler Notfall. 515 00:33:52,875 --> 00:33:57,249 Alle Radio- und Fernsehsender stellen ihr Programm während dieses Alarms ein. 516 00:33:57,333 --> 00:34:00,832 - Dies ist ein nationaler Not... - [elektrostatische Störungen] 517 00:34:00,916 --> 00:34:03,374 EILMELDUNG CYBERANGRIFF AUF DAS GESAMTE LAND 518 00:34:03,458 --> 00:34:04,957 [Audio stört] 519 00:34:05,041 --> 00:34:06,375 [Rauschen] 520 00:34:08,666 --> 00:34:12,207 TEIL II DIE KURVE 521 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [weiter Rauschen] 522 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 [noch leises Knistern] 523 00:34:27,750 --> 00:34:28,582 [Rose] Mom. 524 00:34:28,666 --> 00:34:29,499 [völlige Stille] 525 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mom. 526 00:34:31,666 --> 00:34:34,624 - Mom! - Rosie. Rose. 527 00:34:34,708 --> 00:34:35,707 Mom, zwei Probleme. 528 00:34:35,791 --> 00:34:39,041 Erstens: Ich wollte grade mit der letzten Friends- Folge anfangen. 529 00:34:39,125 --> 00:34:41,957 Das Internet auf meinem iPad funktioniert immer noch nicht. 530 00:34:42,041 --> 00:34:45,416 Dann wollt ich sie aufm Fernseher sehen, weil, ich las irgendwo... 531 00:34:45,500 --> 00:34:48,708 Wie nannte man das, wenn alte Sachen immer wieder gezeigt wurden? 532 00:34:50,458 --> 00:34:51,666 Wiederholungen. 533 00:34:52,416 --> 00:34:53,625 Wieso wurde das gemacht? 534 00:34:54,416 --> 00:34:56,916 Keine Ahnung, Rosie. Wir waren damals gelangweilt. 535 00:34:57,666 --> 00:35:00,041 Jedenfalls scheint mit dem Fernseher was nicht zu stimmen, 536 00:35:00,125 --> 00:35:02,666 vielleicht ist er kaputt. Das ist Problem Nummer zwei. 537 00:35:02,750 --> 00:35:03,916 Bitte bring das in Ordnung. 538 00:35:04,000 --> 00:35:06,999 Du ahnst nicht, wie aufgeregt ich bin, was am Ende passiert. 539 00:35:07,083 --> 00:35:09,749 Findest du nicht, dass du das etwas zu ernst nimmst? 540 00:35:09,833 --> 00:35:11,916 Das ist nicht fair. Das hier sind Ferien. 541 00:35:12,000 --> 00:35:15,416 Dad sagt, da können wir so viel Bildschirmzeit haben, wie wir wollen. 542 00:35:15,500 --> 00:35:19,166 Also, A: Ich sag das nicht, ok? 543 00:35:19,250 --> 00:35:22,832 Und B: Daddy ist noch nicht wach. 544 00:35:22,916 --> 00:35:25,583 Jetzt geh, und warte im Wohnzimmer. Ich komm gleich. 545 00:35:44,375 --> 00:35:47,207 DIE OSTKÜSTE DER USA MELDET NETZAUSFALL 546 00:35:47,291 --> 00:35:49,582 EILMELDUNG: HACKER HINTER STROMAUSFALL 547 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 548 00:35:51,291 --> 00:35:53,666 - [Clay stöhnt schläfrig] - Wach auf. Kuck. Hier! 549 00:35:53,750 --> 00:35:55,625 [Clay schnieft und stöhnt] 550 00:35:59,666 --> 00:36:01,416 - Was denn? Da steht nichts. - Was? 551 00:36:02,458 --> 00:36:03,707 Es war eben noch da. 552 00:36:03,791 --> 00:36:07,457 - [Clay] Bist du sicher? Was stand denn da? - Ja, natürlich bin ich sicher. 553 00:36:07,541 --> 00:36:09,875 Es waren vier Eilnachrichten. Ähm... 554 00:36:10,791 --> 00:36:14,499 Äh, zwei über den Stromausfall und eine, in der stand, dass, ähm, 555 00:36:14,583 --> 00:36:16,957 dass Hacker hinter dem Stromausfall stecken. 556 00:36:17,041 --> 00:36:18,124 - Hacker, sagst du? - Ja. 557 00:36:18,208 --> 00:36:22,082 Dann war da noch eine, wo stand, äh... Eilmeldung, aber dann nur Kauderwelsch. 558 00:36:22,166 --> 00:36:23,957 Keine Worte, nur Buchstabensalat. 559 00:36:24,041 --> 00:36:26,500 Vielleicht haben sie ja das Handy-Netz gehackt? 560 00:36:27,916 --> 00:36:30,457 Äh... Ist das 'ne Frage? Echt jetzt? 561 00:36:30,541 --> 00:36:32,791 Wieso fragst du mich das? Was weiß ich denn? 562 00:36:32,875 --> 00:36:35,374 Wieso liegst du hier so unbeteiligt rum und sagst nichts? 563 00:36:35,458 --> 00:36:38,207 Vergisst du, dass diese Leute noch in unserem Haus sind? 564 00:36:38,291 --> 00:36:40,958 - Ich hab dir vertraut, dass du es regelst. - [seufzt] 565 00:36:41,916 --> 00:36:45,707 Ich fahr gleich in den Ort. Ich such 'nen Laden, kaufe eine Zeitung 566 00:36:45,791 --> 00:36:48,999 und werde jemanden finden, der mehr weiß als wir. Ok? 567 00:36:49,083 --> 00:36:51,250 Ich kümmere mich für uns darum. [Kusslaut] 568 00:36:58,791 --> 00:36:59,958 Wem gehört das Auto da? 569 00:37:01,000 --> 00:37:02,291 Sieht ziemlich teuer aus. 570 00:37:03,541 --> 00:37:05,041 Lass uns erst mal frühstücken. 571 00:37:12,666 --> 00:37:15,875 Äh, ok, hör zu, Schatz, wegen dieses Autos. 572 00:37:16,875 --> 00:37:19,999 Gestern Nacht sind diese Leute... [seufzt] 573 00:37:20,083 --> 00:37:24,832 ...die Scotts hierhergekommen, weil es gab ein... 574 00:37:24,916 --> 00:37:28,499 Äh, ähm... Sie hatten ein Problem, und sie waren nicht weit weg von hier. 575 00:37:28,583 --> 00:37:31,582 - Also kamen sie her. - Wovon redest du? Ich versteh kein Wort. 576 00:37:31,666 --> 00:37:33,124 Ich trink von deinem Kaffee. 577 00:37:33,208 --> 00:37:35,666 Oh. Ich hab Rose grad von den Scotts erzählt. 578 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 - Dad, der Fernseher funktioniert nicht. - Oh, warte. Langsam. 579 00:37:38,625 --> 00:37:40,124 Dad, kannst du ihn reparieren? 580 00:37:40,208 --> 00:37:42,750 Äh... Ja. Ähm... 581 00:37:43,916 --> 00:37:47,666 Na ja, jetzt zeigt er Schnee. Gestern Abend war's noch 'n Blue Screen. 582 00:37:47,750 --> 00:37:50,083 - Ich frag mich, was das bedeutet. - Was? 583 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 Ja, siehst du? 584 00:37:53,791 --> 00:37:54,624 Nein. 585 00:37:54,708 --> 00:37:56,582 Der... Der funktioniert einfach nicht. 586 00:37:56,666 --> 00:37:59,082 Ja, ich weiß. Kannst du den nicht neu booten? 587 00:37:59,166 --> 00:38:02,124 - Oder aufs Dach steigen? - Hier steigt niemand aufs Dach. 588 00:38:02,208 --> 00:38:04,374 Ich werd garantiert nicht aufs Dach steigen. 589 00:38:04,458 --> 00:38:08,124 Ok? Aber ich fahr gleich in den Ort, und vielleicht find ich da was, das, 590 00:38:08,208 --> 00:38:09,624 du weißt schon, hilft. 591 00:38:09,708 --> 00:38:12,291 Na ja, irgend so eine, äh... Libelle oder so was. 592 00:38:12,375 --> 00:38:14,250 - Wie sollte 'ne Libelle helfen? - Oder? 593 00:38:15,416 --> 00:38:17,291 - [Tür knallt zu] - [Vögel zwitschern] 594 00:38:24,500 --> 00:38:25,666 [leises Rascheln] 595 00:38:41,250 --> 00:38:43,750 [leise, unheimliche Musik setzt ein] 596 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 [unheimliche Musik steigert sich] 597 00:39:30,000 --> 00:39:31,707 - [Musik bricht ab] - [schreckt auf] 598 00:39:31,791 --> 00:39:32,916 [keucht] 599 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 [Wasser plätschert] 600 00:39:43,375 --> 00:39:46,541 - [Amanda] Guten Morgen. - Was dagegen, wenn ich mir Kaffee nehme? 601 00:39:46,625 --> 00:39:49,291 Bedienen Sie sich. Sie wissen ja, wo die Tassen stehen. 602 00:39:54,833 --> 00:39:57,624 Heute früh waren Eilmeldungen auf meinem Handy. 603 00:39:57,708 --> 00:39:59,249 - Ihr Handy funktioniert? - Nein. 604 00:39:59,333 --> 00:40:02,291 Ich meine, die müssen über Nacht irgendwie eingegangen sein 605 00:40:02,375 --> 00:40:03,833 und sind wieder verschwunden. 606 00:40:04,541 --> 00:40:05,625 Was stand denn drin? 607 00:40:06,500 --> 00:40:09,374 Es waren zwei über den Stromausfall und dann eine darüber, 608 00:40:09,458 --> 00:40:10,916 dass Hacker dahinter stecken. 609 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 - Hacker? - Mhm-hm. 610 00:40:12,541 --> 00:40:14,666 Wo stehen die Kraftwerke in New York City? 611 00:40:14,750 --> 00:40:17,332 Die sind bestimmt in Queens. Oder in der Nähe des Flusses. 612 00:40:17,416 --> 00:40:19,374 Wieso ist es wichtig, wo die Kraftwerke stehen? 613 00:40:19,458 --> 00:40:22,749 Hacker können in Kraftwerke eindringen. So verursachten sie wohl den Ausfall. 614 00:40:22,833 --> 00:40:24,999 Der Vorfall in New Jersey vor einigen Jahren 615 00:40:25,083 --> 00:40:27,125 hätte fast 'ne Kernschmelze verursacht. 616 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 Ist das Ihre Tochter da draußen? 617 00:40:33,375 --> 00:40:35,458 Sie ist süß. Wie alt ist sie? 618 00:40:36,375 --> 00:40:39,082 Dreizehn, letzten Monat geworden. Hm. 619 00:40:39,166 --> 00:40:41,250 Sie wird immer mein kleines Mädchen sein. 620 00:40:42,750 --> 00:40:45,416 Wenn es für Sie ok ist, würd ich gern vermeiden, dass die Kinder 621 00:40:45,500 --> 00:40:46,749 von den Geschehnissen erfahren. 622 00:40:46,833 --> 00:40:48,124 Die zwei lieben den Pool. 623 00:40:48,208 --> 00:40:50,916 Ich möchte, dass sie Spaß haben, bis wir mehr wissen. 624 00:40:51,000 --> 00:40:52,999 Sie sollen nicht wegen nichts in Panik geraten. 625 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Ich will Ihnen keine Angst machen. Ich bin nicht Ihrer Meinung. 626 00:40:56,875 --> 00:40:58,708 Sie sind wobei nicht meiner Meinung? 627 00:40:59,416 --> 00:41:01,375 Ich glaub nicht, dass das hier nichts ist. 628 00:41:07,125 --> 00:41:09,875 Und? Was machen Sie beruflich? 629 00:41:13,250 --> 00:41:18,041 Werbung. Ich arbeite in der Werbung. Auf Kundenseite. Ich manage Beziehungen. 630 00:41:18,541 --> 00:41:20,833 Ha. Das hätt ich nicht erwartet. 631 00:41:22,041 --> 00:41:23,957 Was ist mit Ihrem Mann, was macht der? 632 00:41:24,041 --> 00:41:26,291 Äh, Clay ist Professor am City College. 633 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Englisch und Medienwissenschaft. 634 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Ich hab 'ne Menge Freunde, 635 00:41:30,250 --> 00:41:34,041 die Medienwissenschaft studieren, aber ich hab keinen Schimmer, was das is'. 636 00:41:35,291 --> 00:41:37,208 Was machen Sie, wenn ich fragen darf? 637 00:41:37,708 --> 00:41:39,249 Ich bin... [lacht] 638 00:41:39,333 --> 00:41:43,374 Ich bin noch dabei, mein Ding zu finden. Ich will da nichts voreilig entscheiden. 639 00:41:43,458 --> 00:41:45,707 Das Letzte wär's, in 'ne Karriere reingezogen zu werden, 640 00:41:45,791 --> 00:41:46,999 die ich in 10 Jahren bereue. 641 00:41:47,083 --> 00:41:50,541 Dann bin ich gefangen vom Druck, weiterzumachen, weil ich zu alt bin, 642 00:41:50,625 --> 00:41:51,916 um was Neues anzufangen. 643 00:41:52,000 --> 00:41:53,374 Sie wissen, was ich meine. 644 00:41:53,458 --> 00:41:56,000 Morgen. Irgendwas Neues? 645 00:41:57,750 --> 00:42:01,332 Mein Handy funktioniert immer noch nicht. Der Fernseher wohl auch nicht. 646 00:42:01,416 --> 00:42:02,249 Wo ist Clay? 647 00:42:02,333 --> 00:42:04,666 Er fuhr in den Ort. Er will 'ne Zeitung kaufen. 648 00:42:04,750 --> 00:42:05,832 Oder jemanden finden, 649 00:42:05,916 --> 00:42:08,749 der vielleicht genauer weiß, was hier eigentlich los ist. 650 00:42:08,833 --> 00:42:11,874 Gute Idee. Ich dachte, ich geh mal rüber zu unseren Nachbarn, 651 00:42:11,958 --> 00:42:14,874 den Huxleys. Die wohnen wenige Kilometer die Straße runter. 652 00:42:14,958 --> 00:42:17,416 - Meinen Sie, die sind zu Hause? - Unwahrscheinlich. 653 00:42:17,500 --> 00:42:19,957 Zu dieser Jahreszeit sieht man hier kaum jemanden, 654 00:42:20,041 --> 00:42:21,999 aber ich werde trotzdem mal nachsehen. 655 00:42:22,083 --> 00:42:25,082 Ich nehm an, du willst von den Meldungen hören, bevor du fährst. 656 00:42:25,166 --> 00:42:27,082 [unheimliche Klänge] 657 00:42:27,166 --> 00:42:28,291 Meldungen? 658 00:42:28,375 --> 00:42:31,832 Oh. Ich hatte heute früh Eilmeldungen auf meinem Handy. 659 00:42:31,916 --> 00:42:35,457 Zwei davon waren über den Stromausfall, aber dann war da noch eine, 660 00:42:35,541 --> 00:42:38,958 in der stand was darüber, dass eventuell Hacker hinter allem stecken. 661 00:42:40,416 --> 00:42:41,250 Aha. 662 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Was? Glauben Sie etwa auch, es kommt zu 'ner Kernschmelze? 663 00:42:45,625 --> 00:42:47,791 [lacht] Hat Ruth Ihnen das erzählt? 664 00:42:47,875 --> 00:42:50,207 - Neben anderen furchterregenden Dingen. - Na ja... 665 00:42:50,291 --> 00:42:52,582 Ruth ist offensichtlich ein wenig paranoid. 666 00:42:52,666 --> 00:42:54,082 Ich dachte, du sagst immer: 667 00:42:54,166 --> 00:42:57,708 "Wenn du jetzt nicht paranoid bist, ist es wahrscheinlich zu spät." Nicht? 668 00:42:59,541 --> 00:43:02,124 Ich bin sicher, alles löst sich in Wohlgefallen auf. 669 00:43:02,208 --> 00:43:04,583 Wie bei diesem Loveletter-Wurm. 670 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 Ist das Kaffee? 671 00:43:09,208 --> 00:43:12,375 Äh. Entschuldigung. Was ist ein Loveletter-Wurm? 672 00:43:13,291 --> 00:43:14,874 Das war ein Computer-Wurm. 673 00:43:14,958 --> 00:43:17,707 Er hat sich im Jahr 2000 durchs ganze Internet verbreitet. 674 00:43:17,791 --> 00:43:20,416 Leute bekamen eine E-Mail mit der Betreffzeile "I love you". 675 00:43:20,500 --> 00:43:24,041 Klickte man auf den Anhang, wurde die Mail an alle Kontakte weitergeschickt. 676 00:43:24,125 --> 00:43:27,082 Hat ganze Unternehmen lahmgelegt und Schäden in Milliardenhöhe verursacht. 677 00:43:27,166 --> 00:43:29,999 Am Ende steckten zwei Teenager aus den Philippinen dahinter. 678 00:43:30,083 --> 00:43:31,457 [Löffel klappert] 679 00:43:31,541 --> 00:43:33,666 Möglich, dass das hier genauso harmlos ist. 680 00:43:46,916 --> 00:43:48,958 Ich sag Archie, dass er aufstehen soll. 681 00:43:52,416 --> 00:43:54,708 [unheimliche Klänge steigern sich kurz] 682 00:44:03,458 --> 00:44:04,916 Ich mach mir Sorgen um Mom. 683 00:44:06,166 --> 00:44:08,333 Denkst du, dass mit ihrem Flug alles ok is'? 684 00:44:11,166 --> 00:44:12,041 Ja, na klar. 685 00:44:15,666 --> 00:44:16,874 Ich würde sogar wetten, 686 00:44:16,958 --> 00:44:20,541 dass sie schon auf irgendeinen Flughafen in Ohio umgeleitet wurde. 687 00:44:22,166 --> 00:44:25,041 Sicher staucht sie alle Kundendienst-Mitarbeiter zusammen, 688 00:44:25,125 --> 00:44:27,791 bis sie auf einem Flug nach Hause sitzt. [lacht] 689 00:44:29,666 --> 00:44:32,333 Weißt du noch, als wir drei zusammen in Italien waren? 690 00:44:34,875 --> 00:44:35,708 Ja, natürlich. 691 00:44:40,333 --> 00:44:41,708 Wie kommst du jetzt darauf? 692 00:44:42,875 --> 00:44:44,833 Das ist das Einzige, was mir einfällt. 693 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 [unheimliche Musik spielt weiter] 694 00:44:58,250 --> 00:44:59,500 FRISCHE EIER 695 00:45:05,791 --> 00:45:07,541 - [Taste piept] - [Rauschen] 696 00:45:09,750 --> 00:45:10,666 [seufzt] 697 00:45:15,791 --> 00:45:17,250 KEIN GPS-SIGNAL GEFUNDEN 698 00:45:26,250 --> 00:45:27,750 [Flugzeugmotor dröhnt] 699 00:46:01,916 --> 00:46:03,583 [atmet kräftig ein] 700 00:46:07,458 --> 00:46:08,875 [Schild quietscht] 701 00:46:16,458 --> 00:46:17,583 [seufzt] 702 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 ERREICHE DICH NICHT. BIST DU AM FLUGHAFEN? 703 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 STIMMT FLUG AT200? ICH SEHE IHN NICHT. 704 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 FAHREN NACH LONG ISLAND. RUF AN. 705 00:46:36,666 --> 00:46:37,708 [tippt] 706 00:46:39,166 --> 00:46:40,957 SAG BITTE, DASS ES DIR GUT GEHT. 707 00:46:41,041 --> 00:46:42,207 NICHT GESENDET 708 00:46:42,291 --> 00:46:43,958 [weiter spielt unheimliche Musik] 709 00:46:49,000 --> 00:46:49,958 [seufzt] 710 00:47:04,291 --> 00:47:06,124 PHILHARMONISCHES ORCHESTER DER BRONX 711 00:47:06,208 --> 00:47:09,250 ["Winter" von TV on the Radio ertönt] 712 00:47:35,958 --> 00:47:38,166 [Musik spielt weiter aus Lautsprecher] 713 00:47:38,250 --> 00:47:39,166 [Archie seufzt] 714 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 Hey, was sagte Mom, wer die beiden sind? 715 00:47:47,583 --> 00:47:48,708 Wo glotzt du denn hin? 716 00:47:50,583 --> 00:47:51,666 [Song endet] 717 00:47:56,583 --> 00:47:57,583 [Pferd schnaubt] 718 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 [Wind pfeift] 719 00:48:18,125 --> 00:48:20,791 [unheimliche Klänge spielen kurz] 720 00:48:22,375 --> 00:48:25,332 [Radio rauscht und empfängt dann] 721 00:48:25,416 --> 00:48:28,624 [Radiosprecher] Die immensen Auswirkungen des aktuellen Cyberangriffs 722 00:48:28,708 --> 00:48:31,874 haben zu einer gewaltigen Umweltkatastrophe im Süden geführt, 723 00:48:31,958 --> 00:48:35,124 die bereits Einfluss auf die Muster der Tierwanderungen zeigt... 724 00:48:35,208 --> 00:48:37,875 - [Radio rauscht] - [Störgeräusche] 725 00:48:40,125 --> 00:48:42,375 [immer wieder unheimliche Klänge] 726 00:48:49,583 --> 00:48:50,916 [Reifen quietschen] 727 00:49:39,708 --> 00:49:41,875 Archie, heute früh hab ich etwas gesehen. 728 00:49:43,125 --> 00:49:44,041 Da waren Rehe. 729 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 Die sind überall, Dummbratze. 730 00:49:46,666 --> 00:49:50,416 Genau wie Eichhörnchen oder Tauben. Wen interessiert's? 731 00:49:50,500 --> 00:49:52,624 Nein, das war anders. Es war, 732 00:49:52,708 --> 00:49:55,125 als würden sie versuchen, uns was zu sagen. 733 00:49:57,083 --> 00:49:59,125 Ich will sehen, was da noch im Wald ist. 734 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Ist dir echt so langweilig? 735 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 Weil du deine Serie nicht weiterkucken kannst? 736 00:50:05,625 --> 00:50:06,541 Ich geh jetzt. 737 00:50:09,875 --> 00:50:12,625 [unheimliche Musik setzt ein] 738 00:50:17,208 --> 00:50:18,708 [Schritte schmatzen] 739 00:50:20,958 --> 00:50:24,875 Hallo, ist jemand zu Hause? Hier ist G.H. Ich hab mich selbst reingelassen. 740 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 KEIN GPS-SIGNAL GEFUNDEN 741 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 [Rufe in der Ferne] 742 00:50:51,125 --> 00:50:53,832 - [ruft auf Spanisch] - Ja. 743 00:50:53,916 --> 00:50:55,416 [ruft weiter auf Spanisch] 744 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Hallo? 745 00:51:04,750 --> 00:51:05,916 Was ist da drin? 746 00:51:09,416 --> 00:51:10,666 Gehen wir mal nachsehen. 747 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 [piept] 748 00:51:42,333 --> 00:51:44,249 Ja? Hey, hi. 749 00:51:44,333 --> 00:51:45,875 [spricht auf Spanisch] 750 00:51:51,000 --> 00:51:55,125 Ok, ich versteh nicht, was Sie da sagen. Ich sprech kein... Ich sprech kein Spanisch. 751 00:51:56,541 --> 00:51:58,333 [Piepen] 752 00:52:04,708 --> 00:52:05,791 [Piepen endet] 753 00:52:12,958 --> 00:52:15,291 Die Bude hier ist ja scheißlangweilig. 754 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ja. 755 00:52:24,375 --> 00:52:27,000 Ich meine, vielleicht schläft er einfach nur hier. 756 00:52:28,500 --> 00:52:29,875 Versteckt sich hier nachts. 757 00:52:31,208 --> 00:52:32,041 Wer? 758 00:52:33,708 --> 00:52:35,291 Zu wem dieser Abdruck gehört. 759 00:52:47,750 --> 00:52:48,791 [Krähe krächzt] 760 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 [Krähen krächzen weiter] 761 00:53:11,041 --> 00:53:13,166 [Musik steigert sich und wird dann ruhiger] 762 00:53:13,791 --> 00:53:16,832 Ich... ich weiß nicht, wo ich bin. Ich will nur in den Ort. 763 00:53:16,916 --> 00:53:18,374 [spricht Spanisch] 764 00:53:18,458 --> 00:53:22,083 Ja, ja. Meins geht allerdings auch nicht. Ich hab keinen Empfang. Ich... 765 00:53:22,583 --> 00:53:24,333 [spricht weiter Spanisch] 766 00:53:24,916 --> 00:53:26,124 Äh... 767 00:53:26,208 --> 00:53:28,499 [weiter in Spanisch] 768 00:53:28,583 --> 00:53:29,916 Könnten Sie... Äh... 769 00:53:30,000 --> 00:53:32,166 Äh, hören Sie, äh... 770 00:53:32,250 --> 00:53:35,916 Sieh mal. Hier... Hier hat er dieses kleine Fenster. 771 00:53:36,958 --> 00:53:38,791 Dadurch kann er sehen... 772 00:53:40,125 --> 00:53:41,166 Er kann was sehen? 773 00:53:41,833 --> 00:53:43,957 [redet weiter in Spanisch auf ihn ein] 774 00:53:44,041 --> 00:53:46,124 Nein, hören Sie. Ok. 775 00:53:46,208 --> 00:53:50,041 [redet unaufhörlich und weinerlich auf Spanisch] 776 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 Äh, nein, nein, nicht. Äh, ich... Ich weiß nicht. 777 00:53:57,250 --> 00:53:58,125 Verzeihen Sie. 778 00:54:03,208 --> 00:54:04,833 [Frau ruft weiter gedämpft] 779 00:54:11,750 --> 00:54:13,000 [Frau schreit] 780 00:54:30,958 --> 00:54:31,958 [Krähe krächzt] 781 00:54:40,083 --> 00:54:42,083 [Musik wird immer dramatischer] 782 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 [Flugzeugmotor dröhnt in der Ferne] 783 00:54:54,916 --> 00:54:58,583 Hey, ist das nicht das Zimmer, in dem du geschlafen hast? 784 00:55:00,208 --> 00:55:01,958 [dramatische Musik spielt weiter] 785 00:55:07,125 --> 00:55:08,916 [Flugzugmotor dröhnt weiter] 786 00:55:25,541 --> 00:55:26,458 Fuck! 787 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 [zischt ängstlich] 788 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 [Reifen quietschen] 789 00:55:41,666 --> 00:55:43,666 - [Reifen quietschen] - [Motor dreht auf] 790 00:55:47,583 --> 00:55:51,375 Stell dir nur mal vor. Es ist stockdunkel hier draußen. 791 00:56:05,458 --> 00:56:06,666 Oh mein Gott! 792 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Die Lampe, die auf deinem Nachttisch steht, brennt. 793 00:56:23,416 --> 00:56:24,250 Oh Scheiße! 794 00:56:25,375 --> 00:56:26,208 Mein Gott. 795 00:56:27,541 --> 00:56:28,416 Oh Scheiße! 796 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Er könnte einfach dem kleinen Licht bis zu dir folgen und... 797 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 Oh Scheiße, oh Scheiße! 798 00:56:44,708 --> 00:56:46,457 [schreit panisch] 799 00:56:46,541 --> 00:56:47,582 - Ah! - [Rose schreit] 800 00:56:47,666 --> 00:56:49,749 - [Archie lacht] - Das ist nicht witzig, Archie. 801 00:56:49,833 --> 00:56:51,874 - Das hat echt wehgetan. - So schlimm war's nicht. 802 00:56:51,958 --> 00:56:53,207 Doch, und ob's das war. 803 00:56:53,291 --> 00:56:55,375 Komm wieder runter. Das war doch nur 'n Scherz. 804 00:56:58,416 --> 00:57:00,249 Ich hab heute früh Rehe gesehen. 805 00:57:00,333 --> 00:57:03,499 Nicht ein Reh, sondern verflucht viele Rehe. Hundert. 806 00:57:03,583 --> 00:57:07,916 Vielleicht mehr. Direkt hinterm Haus. Das war echt merkwürdig, Archie. 807 00:57:08,583 --> 00:57:10,916 Bewegen die sich in so großen Gruppen vorwärts? 808 00:57:11,791 --> 00:57:14,374 Spinnst du? Woher sollte ich was über Rehe wissen? 809 00:57:14,458 --> 00:57:15,416 Äh... [stöhnt] 810 00:57:15,500 --> 00:57:18,541 Wenn du dir solche Gedanken machst, frag doch einfach Mom und Dad. 811 00:57:18,625 --> 00:57:20,250 Ja, als ob sie das interessiert. 812 00:57:22,583 --> 00:57:24,458 Niemanden interessiert, was ich sage. 813 00:57:27,500 --> 00:57:28,916 Da hast du vermutlich recht. 814 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [Düsenflugzeugtriebwerke werden lauter] 815 00:57:59,541 --> 00:58:01,541 [Triebwerke dröhnen] 816 00:58:15,041 --> 00:58:16,000 [Flasche klirrt] 817 00:58:19,333 --> 00:58:20,291 Gehen Sie rein? 818 00:58:21,166 --> 00:58:22,125 Nein. Sie? 819 00:58:24,125 --> 00:58:25,874 Ist es mir nicht wert, also nein. 820 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Warum? Wegen Ihrer Haare, oder... 821 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Eher, weil ich befürchte, dass eines Ihrer Kinder in den Pool pinkelte. 822 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Das würden sie nie tun. 823 00:58:37,041 --> 00:58:39,958 Und doch können wir uns nicht sicher sein, nicht wahr? 824 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Kuckt Ihre Tochter die Serie? 825 00:58:55,083 --> 00:58:57,541 Also, Kucken ist ein viel zu schwaches Wort dafür. 826 00:58:57,625 --> 00:58:59,208 "Anbeten" trifft es besser. 827 00:59:00,791 --> 00:59:01,708 Hm. 828 00:59:03,000 --> 00:59:03,833 Was? 829 00:59:05,291 --> 00:59:07,499 Nicht falsch verstehen, ich hab die auch gekuckt. 830 00:59:07,583 --> 00:59:10,332 Aber sie löst was aus wie die Sehnsucht nach einer Zeit, 831 00:59:10,416 --> 00:59:12,583 die nie existiert hat, verstehen Sie? 832 00:59:19,208 --> 00:59:22,000 Ich hoffe, die Kinder haben sich nicht zu weit entfernt. 833 00:59:31,208 --> 00:59:32,708 [stöhnt leise] Fuck. 834 00:59:39,791 --> 00:59:40,875 Archie. 835 00:59:43,041 --> 00:59:44,291 Archie, sieh nur. 836 00:59:47,833 --> 00:59:49,250 Kannst du mal kucken, bitte? 837 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Was? 838 00:59:56,125 --> 00:59:57,832 Wir sollten zu dem Haus gehen. 839 00:59:57,916 --> 01:00:01,125 Nein. Nein, scheiß drauf. Ich hab Hunger. Komm schon, gehen wir. 840 01:00:12,166 --> 01:00:14,041 [Gänse schreien in der Ferne] 841 01:00:15,916 --> 01:00:17,291 Rose, los jetzt! 842 01:00:24,291 --> 01:00:28,166 Also, verrätst du uns, wieso du so nass bist? 843 01:00:32,750 --> 01:00:34,250 Ich bin in den Pool gefallen. 844 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Ich hab richtig gehört, in den... Pool? 845 01:00:38,000 --> 01:00:41,499 Ich bin über irgendwas gestolpert. Und ja, dann bin ich reingefallen. 846 01:00:41,583 --> 01:00:44,124 Was machtest du am Pool? Du wolltest doch Rich suchen. 847 01:00:44,208 --> 01:00:47,457 Holst du mir oben bitte was Trockenes zum Anziehen aus meinem Zimmer? 848 01:00:47,541 --> 01:00:50,625 Das hier waren die einzigen frischen Sachen, die ich hier unten hatte. 849 01:01:01,166 --> 01:01:02,833 Ich sah es kommen, wissen Sie? 850 01:01:04,583 --> 01:01:06,416 Schon einige Zeit vor gestern Abend. 851 01:01:08,625 --> 01:01:13,625 Ich sah mir den Markt an, und ich wusste, dass irgendwas kommt. 852 01:01:16,041 --> 01:01:17,166 Was soll das bedeuten? 853 01:01:21,041 --> 01:01:23,624 In meinem Beruf muss man die Strukturen verstehen, 854 01:01:23,708 --> 01:01:25,416 nach denen die Welt funktioniert. 855 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Dazu fähig sein, die Kurve zu lesen. 856 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Wenn man das so lange tut wie ich, hilft es einem, die Zukunft zu sehen. 857 01:01:32,458 --> 01:01:35,416 Ist die Kurve konstant, dann verspricht das Harmonie. 858 01:01:36,125 --> 01:01:38,958 Geht sie jedoch rauf oder runter, dann bedeutet es etwas. 859 01:01:42,375 --> 01:01:43,208 Äh... 860 01:01:44,083 --> 01:01:47,458 G.H., wie... wieso erzählen Sie mir das? 861 01:01:48,291 --> 01:01:50,250 Hat Ihr Nachbar irgendwas damit zu tun? 862 01:01:50,916 --> 01:01:52,083 Nein, er war nicht da. 863 01:01:53,375 --> 01:01:55,833 Er hat ein Satelliten-Telefon, ich hab's probiert. 864 01:01:56,375 --> 01:01:57,708 Es hat nicht funktioniert. 865 01:01:58,208 --> 01:02:00,333 Und das, obwohl es ausreichend geladen war. 866 01:02:01,083 --> 01:02:03,624 Mit einem Satelliten-Telefon hat man immer ein Signal, 867 01:02:03,708 --> 01:02:06,833 sofern man eine freie Sicht zum Himmel hat, und die hatte ich. 868 01:02:08,625 --> 01:02:10,832 Funktioniert es nicht, müssen unsere Satelliten 869 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 außer Gefecht gesetzt worden sein. 870 01:02:15,541 --> 01:02:16,833 Unsere Satelliten. 871 01:02:18,375 --> 01:02:21,082 Sie fürchten, mit unseren Satelliten ist was nicht in Ordnung. 872 01:02:21,166 --> 01:02:22,624 Die im Weltraum, meinen Sie? 873 01:02:22,708 --> 01:02:26,000 Satelliten sind mit Computern hier unten vernetzt. 874 01:02:27,416 --> 01:02:28,250 Mhm... 875 01:02:29,458 --> 01:02:35,083 Sie meinen also, Hacker oder sonst wer hätten unsere Satelliten ausgeschaltet? 876 01:02:36,166 --> 01:02:38,666 Finden Sie nicht, dass Sie sich da reinsteigern? 877 01:02:38,750 --> 01:02:40,916 Vielleicht bedienten Sie das Telefon falsch. 878 01:02:41,000 --> 01:02:44,207 Ich hab vorhin gesehen, wie ein Flugzeug in den Ozean stürzte. 879 01:02:44,291 --> 01:02:45,916 [unheimliche Klänge ertönen] 880 01:02:50,166 --> 01:02:51,583 Und es war nicht das erste. 881 01:03:02,083 --> 01:03:02,916 Zu so etwas 882 01:03:03,000 --> 01:03:05,833 sind nicht nur ein paar Teenager aus den Philippinen nötig. 883 01:03:12,041 --> 01:03:13,207 [Poltern] 884 01:03:13,291 --> 01:03:15,082 W... Was ist das? 885 01:03:15,166 --> 01:03:16,999 - [Düsenflugzeug rauscht] - [Explosion] 886 01:03:17,083 --> 01:03:18,333 Was geht hier vor sich? 887 01:03:18,958 --> 01:03:20,832 [weitere Explosionen] 888 01:03:20,916 --> 01:03:21,958 [Poltern] 889 01:03:26,500 --> 01:03:27,582 Wo sind meine Kinder? 890 01:03:27,666 --> 01:03:29,208 [schriller, hoher Ton] 891 01:03:33,500 --> 01:03:34,832 [keucht] 892 01:03:34,916 --> 01:03:36,833 [schriller Ton ertönt weiter] 893 01:04:00,375 --> 01:04:02,041 [Donner grollt] 894 01:04:07,291 --> 01:04:09,625 [weiter schriller Ton und dumpfes Poltern] 895 01:04:26,791 --> 01:04:28,166 [gedämpfte Explosionen] 896 01:04:29,916 --> 01:04:31,375 [keucht schwer] 897 01:04:32,875 --> 01:04:34,083 [wimmert] 898 01:04:35,541 --> 01:04:37,541 [gedämpfter Schrei] 899 01:04:42,791 --> 01:04:44,332 [schriller Ton verblasst] 900 01:04:44,416 --> 01:04:49,666 TEIL III DAS GERÄUSCH 901 01:04:51,125 --> 01:04:52,208 [völlige Stille] 902 01:04:58,250 --> 01:04:59,457 [Schritte nähern sich] 903 01:04:59,541 --> 01:05:00,375 [Rose] Mommy. 904 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 [Archie atmet schwer] 905 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Wo ist Dad? 906 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 Er ist bald wieder da. 907 01:05:11,750 --> 01:05:13,000 Wieso sind Sie nass? 908 01:05:14,875 --> 01:05:16,957 Ich hätte mir die Ohren früher zuhalten sollen. 909 01:05:17,041 --> 01:05:18,916 Jetzt fühlt sich mein Kopf schräg an. 910 01:05:19,666 --> 01:05:22,625 Das ist bestimmt normal. Das war wirklich laut. 911 01:05:26,708 --> 01:05:30,957 War das ein, ähm... ein Flugzeug, das die Schallmauer durchbrochen hat? 912 01:05:31,041 --> 01:05:32,457 Wie nennt man das noch, ähm, 913 01:05:32,541 --> 01:05:35,124 ein Überschallknall, war... War das vielleicht so was? 914 01:05:35,208 --> 01:05:37,832 Passagierflugzeuge durchbrechen die Schallmauer nicht. 915 01:05:37,916 --> 01:05:40,916 Zumindest nicht für gewöhnlich, und die Concorde fliegt nicht mehr. 916 01:05:41,000 --> 01:05:42,833 Vielleicht war's 'n Militärflugzeug. 917 01:05:44,875 --> 01:05:47,208 Archie, wie wär's, wenn du dich umziehen gehst? 918 01:05:48,125 --> 01:05:49,958 Rose, vielleicht machst du das auch. 919 01:05:51,583 --> 01:05:53,832 Gute Idee. Dann kuschelst du dich in mein Bett 920 01:05:53,916 --> 01:05:55,416 und liest dein neues Buch, ja? 921 01:06:03,375 --> 01:06:06,208 Es, ähm, wird doch alles wieder gut, oder? 922 01:06:07,375 --> 01:06:08,500 Ja. 923 01:06:16,375 --> 01:06:19,166 Sie haben doch hier die Glaskugel, also: Was war das? 924 01:06:19,250 --> 01:06:21,166 War das eine Bombe? 'Ne Rakete? 925 01:06:21,250 --> 01:06:23,207 Oder 'ne Explosion in 'nem Kraftwerk. 926 01:06:23,291 --> 01:06:24,999 Wir wissen nichts mit Sicherheit. 927 01:06:25,083 --> 01:06:28,832 Vor 'ner Minute wirkten Sie noch ziemlich sicher mit Ihrer gruseligen Rede. 928 01:06:28,916 --> 01:06:30,333 Es hat sich nichts geändert. 929 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 Es hat sich nichts geändert? 930 01:06:35,375 --> 01:06:37,541 Alles hat sich geändert. 931 01:06:37,625 --> 01:06:40,499 Und wir hocken hier wie... wie keine Ahnung, was. 932 01:06:40,583 --> 01:06:43,332 Wie treudoofe Gänse? Wir warten nur, bis man uns erlegt? 933 01:06:43,416 --> 01:06:46,416 Ich meinte, nichts hat sich an unserem Verhalten geändert. 934 01:06:46,500 --> 01:06:49,541 Wir warten auf Clay, und dann sehen wir, was er erfahren hat. 935 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 Soll ich in den Ort fahren, nach ihm suchen? 936 01:06:51,875 --> 01:06:53,832 Wir müssen Wasser in die Wanne lassen. 937 01:06:53,916 --> 01:06:56,333 Und gibt's genug Batterien, Essen, Schmerzmittel, 938 01:06:57,000 --> 01:06:58,749 einen Generator, und so ein, äh, 939 01:06:58,833 --> 01:07:02,166 Radio zum Ankurbeln, und ein Strohhalm, mit dem man Schmutzwasser trinken kann? 940 01:07:02,250 --> 01:07:04,457 Wir sollten nichts tun, bis Clay wieder da ist. 941 01:07:04,541 --> 01:07:07,749 - Und was ist, wenn er nicht wiederkommt? - Ok, mein Dad hat recht. 942 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 Wir sollten abwarten. Wir sind hier sicher. 943 01:07:10,000 --> 01:07:12,124 Woher wollen Sie das wissen? Wir haben keine Ahnung. 944 01:07:12,208 --> 01:07:14,791 Vielleicht war's wie im, wie hieß das, Ten Mile Island? 945 01:07:14,875 --> 01:07:17,666 - Hier gibt's Kraftwerke in der Nähe. - Three Mile Island. 946 01:07:17,750 --> 01:07:19,707 Warum sind Sie so besessen von Kraftwerken? 947 01:07:19,791 --> 01:07:20,874 Hey, Sie haben recht. 948 01:07:20,958 --> 01:07:23,291 - Wir sollten nicht spekulieren. - Hören Sie auf! 949 01:07:23,375 --> 01:07:26,291 Ich erwarte von Ihnen, dass Sie mir sagen, was Sie denken! 950 01:07:26,375 --> 01:07:29,791 Erst der Stromausfall, und dann sehen Sie das Flugzeug abstürzen und... 951 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Was? 952 01:07:33,500 --> 01:07:34,541 Was? Sie ist erwachsen. 953 01:07:34,625 --> 01:07:37,832 Sie können Sie nicht beschützen, so wenig, wie Sie mich beschützen können. 954 01:07:37,916 --> 01:07:40,041 Erst funktioniert das Satelliten-Telefon nicht, 955 01:07:40,125 --> 01:07:42,166 und dann dieses Geräusch, und dann was? 956 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Was kommt als Nächstes in dieser Reihenfolge? 957 01:07:44,541 --> 01:07:47,874 - Ich hab Ihnen alles gesagt, was ich weiß. - Ich glaube Ihnen nicht. 958 01:07:47,958 --> 01:07:50,749 Und das habe ich von dem Moment an nicht, als Sie hier reinkamen. 959 01:07:50,833 --> 01:07:51,666 [Ruth] Meine Güte. 960 01:07:51,750 --> 01:07:54,666 Ich frag mich, was wir an uns haben, das Sie so misstrauisch macht. 961 01:07:54,750 --> 01:07:55,707 Ruth... 962 01:07:55,791 --> 01:07:58,916 Sie glauben, die Weisheit mit Löffeln gefressen zu haben. 963 01:07:59,000 --> 01:08:01,457 Die Frau sitzt im Glashaus und wirft mit Steinen. 964 01:08:01,541 --> 01:08:02,458 Ruth! 965 01:08:19,708 --> 01:08:21,666 [leise, spannungsvolle Musik setzt ein] 966 01:08:33,333 --> 01:08:34,375 Er hat es gewusst. 967 01:08:36,708 --> 01:08:38,832 Auf dem Parkplatz vor dem Supermarkt im Ort 968 01:08:38,916 --> 01:08:40,957 hab ich gestern einen Mann gesehen. 969 01:08:41,041 --> 01:08:44,958 Der Typ hat Wasservorräte und Konservendosen gekauft. 970 01:08:51,083 --> 01:08:53,291 Er wusste, was geschehen würde. 971 01:08:54,000 --> 01:08:55,250 'N Typ mit Bart, oder? 972 01:08:57,041 --> 01:08:59,583 Wahrscheinlich hatte er einen alten Cowboy-Hut auf. 973 01:09:00,333 --> 01:09:04,666 Das ist Danny. Er ist der Handwerker, von dem ich erzählt habe. 974 01:09:05,875 --> 01:09:10,082 Der für uns hier am Haus gearbeitet hat. Ich würde da nichts reininterpretieren. 975 01:09:10,166 --> 01:09:12,416 Er ist ein selbsternannter Überlebenskünstler. 976 01:09:12,500 --> 01:09:15,041 Das war bestimmt sein stinknormaler Wocheneinkauf. 977 01:09:19,000 --> 01:09:20,416 Oh, Gott sei Dank. 978 01:09:21,500 --> 01:09:25,082 Ich bin hier. Mir geht's gut. Dir auch, Schatz? Hm? Wo sind die Kinder? 979 01:09:25,166 --> 01:09:27,416 Es sind alle hier, und allen geht's gut. 980 01:09:27,500 --> 01:09:30,750 - Was ist passiert? Warst du im Ort? - Äh... Äh... 981 01:09:32,000 --> 01:09:36,791 Nein, ich... Ich bin nicht weit gekommen. Und dann, äh, dann war da dieses Geräusch. 982 01:09:36,875 --> 01:09:39,916 Ich versteh nicht... Wo, wo warst du denn? Was hast du gemacht? 983 01:09:40,000 --> 01:09:43,082 - Ich bin fast durchgedreht. - Ich... Ich weiß nicht, ich... 984 01:09:43,166 --> 01:09:46,332 Ich bin einfach losgefahren, und dann hörte ich das Geräusch, 985 01:09:46,416 --> 01:09:48,832 und dann... Dann bin ich zurückgekommen. 986 01:09:48,916 --> 01:09:50,166 Sie sahen also niemanden, 987 01:09:50,250 --> 01:09:52,541 der mehr darüber weiß, was hier vor sich geht? 988 01:09:53,041 --> 01:09:54,166 Nein, da war niemand. 989 01:09:55,416 --> 01:09:59,791 [schnieft] Aber ich... Ich hab was anderes gesehen. Ich, ich... äh... 990 01:10:01,000 --> 01:10:05,457 Da war eine riesige, ähm, Drohne. Die flog einfach mitten im Nirgendwo rum 991 01:10:05,541 --> 01:10:07,707 und hat Tausende von denen hier abgeworfen. 992 01:10:07,791 --> 01:10:09,166 Keine Ahnung, was da steht. 993 01:10:11,375 --> 01:10:12,833 [unheilvolle Musik spielt] 994 01:10:20,541 --> 01:10:21,750 [Archie] "Tod den USA." 995 01:10:25,333 --> 01:10:26,166 Was? 996 01:10:27,583 --> 01:10:28,833 Das steht auf dem Ding. 997 01:10:31,958 --> 01:10:34,874 Ich meine, keine Ahnung, was der Rest da bedeutet, 998 01:10:34,958 --> 01:10:37,583 aber das heißt Tod den USA, das weiß ich, hundertpro. 999 01:10:38,083 --> 01:10:40,208 Das kommt in 'nem Spiel vor, das ich zocke. 1000 01:10:43,833 --> 01:10:46,082 [Musik steigert sich und bricht dann ab] 1001 01:10:46,166 --> 01:10:47,874 Das ergibt doch alles keinen Sinn. 1002 01:10:47,958 --> 01:10:50,499 Wenn die uns angreifen würden, warum es so ankündigen? 1003 01:10:50,583 --> 01:10:53,499 Und dann auf Arabisch. Was soll das bringen, die hier abzuwerfen? 1004 01:10:53,583 --> 01:10:54,916 Ich nehm die erste rechts, 1005 01:10:55,000 --> 01:10:57,166 und dann nur gradeaus zum Expressway, oder? 1006 01:10:57,250 --> 01:11:00,166 Nach allem, was wir wissen, sollten Sie nicht in die Stadt. 1007 01:11:00,250 --> 01:11:03,041 Wir fahren nicht nach New York, sondern zu meiner Schwester in Jersey. 1008 01:11:03,125 --> 01:11:06,041 Um von hier nach New Jersey zu kommen, müssen Sie durch die Stadt. 1009 01:11:06,125 --> 01:11:09,374 Ja, aber ist es richtig? Ich fahre rechts, und dann gradeaus zum Expressway. 1010 01:11:09,458 --> 01:11:12,541 Ja, genau so, wie Sie herkamen. Aber hören Sie mir bitte zu. 1011 01:11:12,625 --> 01:11:15,207 Was Sie da vorhaben, ist für Sie und Ihre Familie gefährlich. 1012 01:11:15,291 --> 01:11:16,125 Dad. 1013 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Lass sie doch machen. 1014 01:11:20,583 --> 01:11:23,207 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie uns helfen wollen, 1015 01:11:23,291 --> 01:11:25,625 aber wir müssen jetzt an unsere Familie denken. 1016 01:11:26,125 --> 01:11:28,375 Das hier ist für alle das Beste, garantiert. 1017 01:11:43,458 --> 01:11:44,875 Glaub mir, es ist besser so. 1018 01:11:46,625 --> 01:11:48,583 [seufzt leise] Für wen? 1019 01:11:50,791 --> 01:11:51,708 Für uns. 1020 01:11:53,541 --> 01:11:54,416 [schnaubt] 1021 01:11:57,416 --> 01:11:59,708 Ich hasse es, dieser Frau zustimmen zu müssen, 1022 01:12:00,208 --> 01:12:01,791 aber sie hatte recht. 1023 01:12:01,875 --> 01:12:04,082 Du hättest mir sagen sollen, was du gesehen hast. 1024 01:12:04,166 --> 01:12:06,957 Ich weiß, was du denkst, aber das Flugzeug deiner Mutter 1025 01:12:07,041 --> 01:12:10,000 würde hier nicht drüberfliegen. Und es war auch nicht ihre Fluglinie. 1026 01:12:13,291 --> 01:12:14,125 Ist sie tot? 1027 01:12:14,791 --> 01:12:17,249 Ah, ich bitte dich, Schatz. Wo denkst du denn hin? 1028 01:12:17,333 --> 01:12:19,707 Ich sagte doch gerade, es war 'ne andere Fluglinie. 1029 01:12:19,791 --> 01:12:21,750 Ja, aber fühlt sich's nicht genauso an? 1030 01:12:24,833 --> 01:12:26,625 Für mich tut es das nämlich. 1031 01:12:31,500 --> 01:12:35,082 Wenn wir in einen Stau kommen, können wir mit anderen Leuten sprechen. 1032 01:12:35,166 --> 01:12:37,499 Vielleicht hat irgendwer mehr Informationen als wir. 1033 01:12:37,583 --> 01:12:39,541 Dass wir noch keinen sahen, ist doch verrückt. 1034 01:12:40,625 --> 01:12:43,333 Das wird sich ändern, wenn wir auf dem Expressway sind. 1035 01:12:44,333 --> 01:12:46,582 Vielleicht gehen ja die Handys in New Jersey. 1036 01:12:46,666 --> 01:12:49,874 Wir haben keine Ahnung, was außerhalb von Long Island los ist. 1037 01:12:49,958 --> 01:12:53,041 Vielleicht haben die Internet und funktionierende Telefonleitungen. 1038 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Irgendwann blicken wir auf diesen Tag zurück und lachen uns tot. 1039 01:12:56,666 --> 01:12:59,249 Der Urlaub aus der Hölle. [kichert] 1040 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Es heißt doch, mit der Zeit wird alles lustiger. 1041 01:13:01,625 --> 01:13:03,999 Ich glaub, das heißt etwas anders, 1042 01:13:04,083 --> 01:13:06,249 aber ja, ich... Ich weiß, was du meinst. 1043 01:13:06,333 --> 01:13:07,957 [Sirene heult in der Ferne] 1044 01:13:08,041 --> 01:13:08,875 Sirenen. 1045 01:13:11,333 --> 01:13:12,874 Ich dachte, du schläfst, Süße. 1046 01:13:12,958 --> 01:13:15,250 - [Rose] Ich kann nicht. - Wieso nicht? 1047 01:13:16,000 --> 01:13:17,124 Wegen der Sirenen. 1048 01:13:17,208 --> 01:13:19,208 [Sirene heult weiter in der Ferne] 1049 01:13:20,416 --> 01:13:21,375 Was ist das? 1050 01:13:30,958 --> 01:13:34,583 [Sirene heult weiter] 1051 01:13:43,625 --> 01:13:45,666 Ich seh nach, was los ist. Bleib bei den Kindern. 1052 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 [Gurt klickt] 1053 01:13:50,708 --> 01:13:53,375 [Sirene heult weiter] 1054 01:14:04,000 --> 01:14:06,416 [unheimliche, dissonante Klänge] 1055 01:14:25,250 --> 01:14:26,416 [schnaubt leise] 1056 01:14:27,583 --> 01:14:30,125 Hört zu, Leute, also... Ihr wartet hier, ok? 1057 01:14:32,375 --> 01:14:33,416 Siehst du irgendwen? 1058 01:14:35,375 --> 01:14:36,833 Hier ist niemand, nein. 1059 01:14:38,916 --> 01:14:40,957 [spannungsvolle Musik setzt ein] 1060 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 SICHERHEITSFEATURES SELBSTFAHRENDER AUTOS 1061 01:14:45,375 --> 01:14:47,207 Die sind alle brandneu. 1062 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Was? 1063 01:14:50,916 --> 01:14:53,582 Oh, warte. Hey, da kommt jemand, Schatz. 1064 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Hey! 1065 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 VOLLSTÄNDIG AUTONOMES FAHREN 1066 01:15:14,125 --> 01:15:14,999 [Amanda] Clay! 1067 01:15:15,083 --> 01:15:18,416 - Clay, steig ins Auto! - Sollten wir nicht warten, um zu reden? 1068 01:15:18,500 --> 01:15:21,749 - Steig sofort in das verdammte Auto! - Ok. Ist ja gut. Ist ja gut. 1069 01:15:21,833 --> 01:15:23,833 [spannungsvolle Musik steigert sich] 1070 01:15:24,958 --> 01:15:27,582 Was machst du denn? Sollten wir sie nicht ran winken? 1071 01:15:27,666 --> 01:15:29,916 - Vielleicht wissen die was. - In dem Auto ist keiner! 1072 01:15:30,000 --> 01:15:31,666 [Reifen quietschen] 1073 01:15:31,750 --> 01:15:32,916 [Rose schreit gellend] 1074 01:15:34,208 --> 01:15:36,582 Mom? Mom, du musst zurückfahren. Schnell! Los! 1075 01:15:36,666 --> 01:15:37,625 [Reifen quietschen] 1076 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 - [Amanda kreischt] - [metallenes Kratzen] 1077 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 [alle schreien] 1078 01:15:53,250 --> 01:15:55,541 [spannungsvolle Musik steigert sich weiter] 1079 01:16:00,958 --> 01:16:02,541 [in der Ferne heult Sirene] 1080 01:16:07,791 --> 01:16:08,791 [Musik endet abrupt] 1081 01:16:11,333 --> 01:16:13,374 [Vögel zwitschern] 1082 01:16:13,458 --> 01:16:14,583 [Donner grollt] 1083 01:16:17,916 --> 01:16:24,916 TEIL IV DIE FLUT 1084 01:16:25,583 --> 01:16:27,833 Vielleicht sollten wir in eine Notunterkunft. 1085 01:16:29,500 --> 01:16:33,166 Hat das Militär einen Stützpunkt oder einen Schutzbunker hier in der Nähe? 1086 01:16:33,250 --> 01:16:37,625 Müssen die sowas nicht bereithalten für... für Notfälle wie diesen? 1087 01:16:40,041 --> 01:16:41,541 Ich weiß nicht, wo die sind. 1088 01:16:42,791 --> 01:16:46,166 Und selbst wenn, Sie sagten gerade, die ganzen Autos waren nagelneu. 1089 01:16:46,791 --> 01:16:48,874 Wenn das bei jedem Autohaus passiert ist, 1090 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 sind die Hauptverkehrsstraßen wahrscheinlich verstopft. 1091 01:16:52,375 --> 01:16:55,541 - Wir bleiben hier, bis wir mehr wissen. - Was müssen wir noch wissen? 1092 01:16:55,625 --> 01:16:57,499 Wir sind vermutlich in einem Kriegsgebiet. 1093 01:16:57,583 --> 01:17:00,041 Menschen, die wir kennen, sind wahrscheinlich tot. 1094 01:17:02,333 --> 01:17:03,166 Ruth. 1095 01:17:11,125 --> 01:17:13,791 Wir... Wir brauchen einen Plan. Wir... 1096 01:17:13,875 --> 01:17:16,207 Wir können hier nicht rumsitzen und nichts tun. 1097 01:17:16,291 --> 01:17:18,750 Er hat recht, Amanda. Es ist zu gefährlich. 1098 01:17:19,541 --> 01:17:23,124 Wir schlafen heute Nacht hier, und morgen früh können wir vielleicht... 1099 01:17:23,208 --> 01:17:25,457 - Vielleicht was? - Vielleicht... Keine Ahnung! 1100 01:17:25,541 --> 01:17:27,707 [leises Ticken] 1101 01:17:27,791 --> 01:17:29,791 [unheimliche Klänge] 1102 01:17:34,208 --> 01:17:35,333 Ich war so nah dran. 1103 01:17:36,708 --> 01:17:37,791 [seufzt] 1104 01:17:58,750 --> 01:17:59,708 [seufzt] 1105 01:18:10,666 --> 01:18:12,625 [seufzt tief] 1106 01:18:15,208 --> 01:18:16,582 [Musik verklingt] 1107 01:18:16,666 --> 01:18:18,166 [Schritte nähern sich] 1108 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 Was wird das? 1109 01:18:24,083 --> 01:18:25,708 Ich lass die Wanne volllaufen. 1110 01:18:26,333 --> 01:18:28,791 Das soll man doch machen, damit man genug... 1111 01:18:28,875 --> 01:18:30,958 Sie wissen schon... Wasser hat. 1112 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Vapen Sie? 1113 01:18:34,541 --> 01:18:38,541 Eigentlich nicht. Ich meine, ist das... Ist das Marihuana? 1114 01:18:38,625 --> 01:18:41,374 Ich mein, ich weiß, dass es da 'nen Haufen Sorten gibt, 1115 01:18:41,458 --> 01:18:42,291 Fruchtgeschmack... 1116 01:18:42,375 --> 01:18:43,375 Wie Marihuana. 1117 01:18:49,583 --> 01:18:51,874 Hast du je eine deiner Studentinnen gevögelt? 1118 01:18:51,958 --> 01:18:53,833 [keucht und hustet] 1119 01:18:55,583 --> 01:18:57,874 Ich fass es nicht, dass du mich so was fragst. 1120 01:18:57,958 --> 01:19:00,708 Ich meine, wirke ich so auf dich? Seh ich aus wie so einer? 1121 01:19:01,333 --> 01:19:03,541 Wenn du mich fragst, siehst du aus wie einer, 1122 01:19:03,625 --> 01:19:07,249 dem die Dinge in den Schoß fallen. Vor allem, wenn's um Frauen geht. 1123 01:19:07,333 --> 01:19:09,916 Na ja, das fass ich mal als Kompliment auf, hm? 1124 01:19:10,000 --> 01:19:12,083 [beide lachen] 1125 01:19:17,250 --> 01:19:19,249 [Lichtschalter klickt] 1126 01:19:19,333 --> 01:19:21,000 [Donner grollt] 1127 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Ich hab mich immer für einen sehr klugen Mann gehalten. 1128 01:19:35,416 --> 01:19:38,291 Jemand, der die Welt kennt und weiß, wie sie funktioniert. 1129 01:19:38,791 --> 01:19:40,916 Aber so etwas habe ich noch nie gesehen. 1130 01:19:43,833 --> 01:19:47,708 Jetzt frage ich mich, ob mein Bild von mir nicht einfach bloß Einbildung war. 1131 01:19:48,791 --> 01:19:50,499 Seien Sie nicht zu streng zu sich. 1132 01:19:50,583 --> 01:19:53,250 Gräbt man tief genug, ist vermutlich alles Einbildung. 1133 01:19:54,083 --> 01:19:56,624 Ich meine, denken Sie nur mal an Ihren Beruf. 1134 01:19:56,708 --> 01:20:00,832 Irgendwelche imaginären Daten, schieben imaginäre Summen hin und her, 1135 01:20:00,916 --> 01:20:03,124 was zu imaginärer Anerkennung führt. 1136 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Also, ehrlich gesagt ist meine Arbeit weitaus weniger kompliziert als das. 1137 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 Im Grunde geht es bei meiner Tätigkeit um Menschen, das war schon immer so. 1138 01:20:11,166 --> 01:20:13,999 - Oh, dann tun Sie mir wirklich leid. - Wieso denn das? 1139 01:20:14,083 --> 01:20:16,041 Weil Menschen grauenhaft sind. 1140 01:20:16,125 --> 01:20:19,583 Ich mein, scheiße. Sehen Sie sich nur an, wie ich zu Ihnen war. 1141 01:20:30,333 --> 01:20:32,333 Und jetzt trinken wir etwas zusammen. 1142 01:20:41,166 --> 01:20:42,000 [lacht leise] 1143 01:20:48,333 --> 01:20:50,083 Es tut mir leid. Im Ernst. 1144 01:20:51,125 --> 01:20:55,666 Was ich gesagt, gedacht, getan hab, völlig egal. 1145 01:20:55,750 --> 01:20:57,500 Ich hatte unrecht, es tut mir leid. 1146 01:21:00,333 --> 01:21:03,708 Einige meiner schlausten Kunden haben sehr viel Geld verloren. 1147 01:21:04,458 --> 01:21:05,916 Sie haben ihre Entscheidungen 1148 01:21:06,000 --> 01:21:08,374 von vorgefassten Meinungen abhängig gemacht, 1149 01:21:08,458 --> 01:21:09,583 nicht von Wahrheiten. 1150 01:21:11,958 --> 01:21:14,874 Diesen Unterschied zu erkennen, ist unvorstellbar schwer. 1151 01:21:14,958 --> 01:21:19,249 Mhm. Wenn Sie ihnen dabei voraus sind... Sie müssen verrückt werden. 1152 01:21:19,333 --> 01:21:21,832 Mhm. Kommt drauf an, wer es ist, 1153 01:21:21,916 --> 01:21:25,582 aber manchmal sehe ich gern zu, wie der Markt die Menschen bestraft. 1154 01:21:25,666 --> 01:21:26,916 - [lacht leise] - Hm. 1155 01:21:27,000 --> 01:21:29,749 Die, die ich am meisten fürchte, sind die Unbelehrbaren. 1156 01:21:29,833 --> 01:21:32,541 Selbst nachdem sie sehr, sehr viel Geld verloren haben. 1157 01:21:35,208 --> 01:21:37,749 Nichts ist schlimmer als ein Mensch, der nicht lernen will, 1158 01:21:37,833 --> 01:21:39,500 selbst wenn er dabei draufzahlt. 1159 01:21:41,375 --> 01:21:44,083 Das ist eine Finsternis, die ich nie verstehen werde. 1160 01:21:55,333 --> 01:21:56,958 Die Stille kann so laut sein. 1161 01:21:58,541 --> 01:22:02,041 Das ist mir in unserer ersten Nacht hier draußen sofort aufgefallen. 1162 01:22:02,666 --> 01:22:04,458 Ich konnte fast nicht einschlafen. 1163 01:22:05,416 --> 01:22:07,500 Nicht so wie zu Hause, wo man alles hört. 1164 01:22:08,625 --> 01:22:11,500 Sirenen, Verkehr, Menschen. 1165 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Ich vermisse das. 1166 01:22:14,833 --> 01:22:16,582 Was, die Sirenen oder die Menschen? 1167 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 [lacht] 1168 01:22:20,750 --> 01:22:22,416 [beide lachen] 1169 01:22:23,541 --> 01:22:25,625 Ich fange an, Sie nett zu finden. 1170 01:22:26,500 --> 01:22:29,416 Und das ist eine gewagte Behauptung aus meinem Mund, denn... 1171 01:22:30,791 --> 01:22:33,750 Ich weiß nicht, wann ich zuletzt jemanden nett gefunden hab. 1172 01:22:34,333 --> 01:22:37,374 Ich muss zugeben, dass ich Sie anfangs kratzbürstig fand, 1173 01:22:37,458 --> 01:22:39,541 aber langsam wachsen Sie mir ans Herz. 1174 01:22:44,916 --> 01:22:45,916 [räuspert sich] 1175 01:22:48,750 --> 01:22:50,625 Wieso sind Sie wirklich hergekommen? 1176 01:22:51,541 --> 01:22:54,207 Erzählen Sie mir nicht, dass es wegen Ihres Knies war. 1177 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Das war nicht gelogen. Ich wurde am Knie operiert. 1178 01:22:57,458 --> 01:23:00,374 Ich hatte es mir ziemlich übel beim Basketball verdreht. 1179 01:23:00,458 --> 01:23:02,541 Aber Sie sind nicht deswegen hergekommen. 1180 01:23:07,875 --> 01:23:10,457 Wieso ich hergekommen bin, hat mit etwas zu tun, 1181 01:23:10,541 --> 01:23:13,166 was mir vor ein paar Jahren passiert ist. 1182 01:23:15,791 --> 01:23:16,749 Einer meiner Kunden 1183 01:23:16,833 --> 01:23:19,916 lud meine Frau und mich zu einer privaten Veranstaltung ein. 1184 01:23:20,000 --> 01:23:21,166 Mein Kunde, der ist... 1185 01:23:22,500 --> 01:23:23,333 Nun... 1186 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Ich nenne nicht seinen Namen, aber Sie würden ihn wiedererkennen. 1187 01:23:29,000 --> 01:23:31,499 - Ist er etwa ein Promi? - Oh nein, nichts dergleichen. 1188 01:23:31,583 --> 01:23:32,832 Aber in der Geschäftswelt 1189 01:23:32,916 --> 01:23:35,083 ist er einer der größten Namen, die man kennt. 1190 01:23:35,583 --> 01:23:39,207 Der Kerl macht sein Geld vor allem mit Rüstungsaufträgen. 1191 01:23:39,291 --> 01:23:43,457 Ich sprech von Geldern auf höchster Geheimhaltungsstufe aus dem Pentagon. 1192 01:23:43,541 --> 01:23:46,999 Er ist wohl der mächtigste Mensch, mit dem ich je gegessen hab. Na ja... 1193 01:23:47,083 --> 01:23:50,832 Jedenfalls sind wir bei dieser Soiree in seiner Villa, es ist spät geworden, 1194 01:23:50,916 --> 01:23:53,124 meine Frau will nach Hause. 1195 01:23:53,208 --> 01:23:57,207 Aber er und ich amüsieren uns prächtig, und er will nicht, dass wir schon gehen. 1196 01:23:57,291 --> 01:24:00,957 Nach ein paar bösen Blicken, da entscheidet meine Frau, 1197 01:24:01,041 --> 01:24:03,291 ein Taxi zu nehmen und schon mal vorzufahren. 1198 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 Mm, darüber war sie bestimmt sehr glücklich. 1199 01:24:05,750 --> 01:24:07,124 [G.H.] Mhm-hm. [lacht] 1200 01:24:07,208 --> 01:24:09,874 Also, gönnen wir uns noch ein paar Drinks. 1201 01:24:09,958 --> 01:24:12,124 Irgendwann sind wir so voll, mein Gastgeber, 1202 01:24:12,208 --> 01:24:13,874 er kann kaum noch richtig stehen, 1203 01:24:13,958 --> 01:24:16,582 und ich bin auch etwas wackelig auf den Beinen. 1204 01:24:16,666 --> 01:24:19,707 - Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen, Sir. - [G.H. lacht] 1205 01:24:19,791 --> 01:24:22,999 Dann führt er mich in einen kleinen Salon. 1206 01:24:23,083 --> 01:24:26,041 Wir rauchen ein paar Zigarren, haben einen richtigen... 1207 01:24:26,125 --> 01:24:28,999 wie einen Höhenflug, und lachen uns über alles scheckig. 1208 01:24:29,083 --> 01:24:32,207 Schließlich fängt er an zu erzählen, wie gut er mich leiden kann, 1209 01:24:32,291 --> 01:24:35,666 und wie gern er mich auf diese Reise mitnehmen würde, die er vorhat. 1210 01:24:35,750 --> 01:24:37,999 Was, äh, was für eine Reise? Wo wollte er hin? 1211 01:24:38,083 --> 01:24:40,625 Genau das hab ich ihn auch gefragt. 1212 01:24:41,833 --> 01:24:42,666 Und da, 1213 01:24:43,625 --> 01:24:47,000 da sieht er mich an, ein ganz ernstes Gesicht. 1214 01:24:48,583 --> 01:24:49,458 Und er sagt: 1215 01:24:50,916 --> 01:24:53,916 "Ach, Sie wissen schon, nur mein jährliches Treffen 1216 01:24:54,000 --> 01:24:56,750 mit dem Rest des bösen Klüngels, der die Welt regiert." 1217 01:25:00,625 --> 01:25:01,874 [lacht verhalten] 1218 01:25:01,958 --> 01:25:04,874 Er ist ein Typ, der überall bekannt ist für diese Art von Scherzen. 1219 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Wie gesagt, wenn Sie wüssten, wer es ist, würden Sie's verstehen. 1220 01:25:08,041 --> 01:25:10,666 Tja, wenn Sie das sagen, wird's wohl so sein. 1221 01:25:10,750 --> 01:25:13,874 Und jetzt entschuldigen Sie mich, ich schenk mir noch mal nach. 1222 01:25:13,958 --> 01:25:15,624 [leise, unheimliche Musik spielt] 1223 01:25:15,708 --> 01:25:19,041 Und dann, gestern, vor dem Sinfoniekonzert, 1224 01:25:19,125 --> 01:25:20,666 ruft mein Freund mich an. 1225 01:25:22,666 --> 01:25:27,624 Kein vereinbarter Termin, so wie sonst. Er ruft einfach aus heiterem Himmel an 1226 01:25:27,708 --> 01:25:30,250 und will, dass ich was von seinem Geld umherschieb. 1227 01:25:31,791 --> 01:25:34,666 Wir reden von hohen Summen, selbst für seine Verhältnisse. 1228 01:25:36,125 --> 01:25:39,375 Bevor wir auflegen, frag ich, ob wir uns auf einen Drink sehen wollen. 1229 01:25:39,958 --> 01:25:42,666 Da sagt er mir, dass er für eine Weile verreisen wird. 1230 01:25:43,291 --> 01:25:44,957 Ich entgegne scherzhaft: 1231 01:25:45,041 --> 01:25:48,041 "Ach, wirklich? Hängen Sie da mit dem bösen Klüngel ab? 1232 01:25:48,125 --> 01:25:51,666 Ich dachte, das machen Sie nur zur Wintersonnenwende." [lacht] 1233 01:25:54,708 --> 01:25:55,875 Er hat nicht gelacht. 1234 01:25:57,750 --> 01:26:00,416 Und der Kerl lacht immer, selbst über schlechte Witze. 1235 01:26:02,083 --> 01:26:03,500 Er hat nur geantwortet: 1236 01:26:04,916 --> 01:26:06,291 "Passen Sie auf sich auf." 1237 01:26:08,041 --> 01:26:09,750 Fast so, als ob ich ihm leidtäte. 1238 01:26:12,166 --> 01:26:14,791 Das ist mir seitdem nicht mehr aus dem Kopf gegangen. 1239 01:26:22,375 --> 01:26:23,291 Wollen Sie sagen, 1240 01:26:23,375 --> 01:26:26,624 dass Sie denken, dass Ihr Freund irgendwie hinter all dem steckt, 1241 01:26:26,708 --> 01:26:27,916 was hier vor sich geht? 1242 01:26:28,000 --> 01:26:29,082 Nein, nichts in der Art. 1243 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Eine Verschwörungstheorie über eine undurchsichtige Gruppe, 1244 01:26:32,250 --> 01:26:35,000 die die Welt regiert, ist eine viel zu faule Erklärung. 1245 01:26:36,375 --> 01:26:39,000 Vor allem, wenn die Wahrheit viel erschreckender ist. 1246 01:26:40,291 --> 01:26:41,666 Was ist die Wahrheit? 1247 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 Niemand hat die Kontrolle. Und niemand zieht hier die Fäden. 1248 01:26:47,541 --> 01:26:49,582 Es existieren Leute wie mein Freund, ja, 1249 01:26:49,666 --> 01:26:53,207 die über den richtigen Zugang zu den richtigen Informationen verfügen. 1250 01:26:53,291 --> 01:26:56,624 Aber wenn sich solche Dinge auf der Welt ereignen, 1251 01:26:56,708 --> 01:27:00,374 dann ist das Beste, worauf selbst die Mächtigsten hoffen können, 1252 01:27:00,458 --> 01:27:02,250 eine Vorwarnung zu bekommen. 1253 01:27:09,541 --> 01:27:10,374 [Musik endet] 1254 01:27:10,458 --> 01:27:12,125 [lacht] Entschuldigung, das... 1255 01:27:13,791 --> 01:27:15,750 Das war jetzt 'n schöner Stimmungskiller. 1256 01:27:18,375 --> 01:27:19,874 Ich hab's mir anders überlegt. 1257 01:27:19,958 --> 01:27:22,166 Ich glaub, ich find Sie doch nicht mehr nett. 1258 01:27:29,541 --> 01:27:30,375 Kommen Sie. 1259 01:27:32,208 --> 01:27:33,041 Gehen wir. 1260 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 Wo gehen wir denn hin? 1261 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Ich werd Sie wieder für mich einnehmen. 1262 01:27:41,208 --> 01:27:42,666 [Archie] Ich seh dich, Rose. 1263 01:27:44,083 --> 01:27:44,916 [hustet] 1264 01:27:47,375 --> 01:27:48,208 Was willst du? 1265 01:27:50,916 --> 01:27:54,291 Ich werde nie erfahren, wie's mit Ross und Rachel ausgeht, oder? 1266 01:27:54,375 --> 01:27:57,082 Denkst du immer noch an diesen Scheiß? Wen juckt das? 1267 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Mich natürlich. Ich mein, ist doch klar. 1268 01:28:00,000 --> 01:28:02,375 Wieso ist dir diese Serie eigentlich so wichtig? 1269 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 Sie macht mich eben glücklich. 1270 01:28:07,875 --> 01:28:10,375 Das brauch ich grade dringend. Du etwa nich'? 1271 01:28:17,791 --> 01:28:20,124 Wenn unsere beschissene Welt hier verloren ist, 1272 01:28:20,208 --> 01:28:22,916 will ich wenigstens wissen, wie's für die zwei ausgeht. 1273 01:28:28,375 --> 01:28:29,583 Sie sind mir wichtig. 1274 01:28:32,833 --> 01:28:34,250 Vielleicht vergisst du sie. 1275 01:28:35,125 --> 01:28:35,958 Besser wär's. 1276 01:28:36,916 --> 01:28:39,874 Denn wahrscheinlich hast du recht. So wie es gerade läuft, 1277 01:28:39,958 --> 01:28:42,125 wirst du die Serie nie wieder kucken können. 1278 01:28:43,125 --> 01:28:46,375 Also wenn ich du wär, würd ich mir 'ne andere Besessenheit suchen. 1279 01:28:49,833 --> 01:28:50,666 [seufzt] 1280 01:28:52,583 --> 01:28:55,332 Seltsam, dass man heute überhaupt keine Grillen hört. 1281 01:28:55,416 --> 01:28:56,583 [Vape zischt] 1282 01:28:58,625 --> 01:29:00,125 Als ich heute früh weg war, 1283 01:29:01,875 --> 01:29:03,000 hab ich mich verirrt. 1284 01:29:05,375 --> 01:29:07,791 - Was meinst du, du hast dich verirrt? - Na ja... 1285 01:29:08,708 --> 01:29:10,791 Ich dachte, ich wüsste, wo ich hinfahre, 1286 01:29:10,875 --> 01:29:14,416 aber dann waren da so viele Straßen und nirgendwo ein einziges Schild. 1287 01:29:14,500 --> 01:29:17,041 Also bin ich einfach rumgefahren. 1288 01:29:17,916 --> 01:29:20,125 Na, und dann bin ich noch mehr rumgefahren. 1289 01:29:20,791 --> 01:29:23,082 Und dann... Dann hab ich umgedreht, 1290 01:29:23,166 --> 01:29:25,832 und dann wusst ich überhaupt nicht mehr, wo ich war. 1291 01:29:25,916 --> 01:29:29,166 Ehrlich gesagt hab ich keine Ahnung, wie ich zurückgefunden habe. 1292 01:29:33,666 --> 01:29:35,208 Aber da stand jemand. 1293 01:29:39,875 --> 01:29:40,708 Eine Frau. 1294 01:29:42,375 --> 01:29:43,208 Auf der Straße. 1295 01:29:45,208 --> 01:29:48,208 Sie hat mich ran gewinkt und, ähm... 1296 01:29:49,041 --> 01:29:50,625 Sie hat Spanisch gesprochen. 1297 01:29:51,416 --> 01:29:55,541 Sie, sie stand einfach da. Am Straßenrand, mitten im Nirgendwo. 1298 01:29:56,041 --> 01:29:56,875 Und ich hab... 1299 01:29:59,208 --> 01:30:00,250 ...sie zurückgelassen. 1300 01:30:02,625 --> 01:30:04,166 Sie hat Hilfe gebraucht. 1301 01:30:05,166 --> 01:30:07,041 [Stimme bricht] Und ich bin weggefahren. 1302 01:30:21,916 --> 01:30:24,833 Und? Hast du noch irgendwas, das du uns verheimlicht hast? 1303 01:30:25,708 --> 01:30:28,333 Jetzt, da du schon dabei bist, mein ich. 1304 01:30:31,333 --> 01:30:34,791 Na ja, wir haben nicht erzählt, dass wir einen Öltanker gesehen haben, 1305 01:30:34,875 --> 01:30:37,916 der auf Grund gelaufen ist. So richtig auf den Strand drauf. 1306 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Ein Öltanker? 1307 01:30:39,583 --> 01:30:44,332 Ja, das ist so was wie 'n riesiges Schiff, und... und das war rot. 1308 01:30:44,416 --> 01:30:45,791 Ich meine, ich, also, ich... 1309 01:30:45,875 --> 01:30:48,041 Ich hab keine Ahnung, ob die alle rot sind, 1310 01:30:48,125 --> 01:30:49,249 aber das hier war rot. 1311 01:30:49,333 --> 01:30:51,833 Und es fuhr direkt auf den Strand. 1312 01:30:52,583 --> 01:30:54,249 Wieso hast du das nicht erzählt? 1313 01:30:54,333 --> 01:30:57,249 Na, ich schätze, zu dem Zeitpunkt hatten wir Angst, 1314 01:30:57,333 --> 01:30:58,166 weißt du? 1315 01:30:59,916 --> 01:31:01,541 Äh, was das vielleicht bedeutet. 1316 01:31:02,666 --> 01:31:04,541 Was könnte es denn bedeuten? 1317 01:31:04,625 --> 01:31:07,082 Na ja, wenn wir wirklich angegriffen werden, 1318 01:31:07,166 --> 01:31:10,332 und ich weiß, wie komisch das klingt. Aber dann ist Öl etwas, 1319 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 wovon wir viel brauchen, für den Fall, dass wir uns verteidigen müssen. 1320 01:31:13,833 --> 01:31:16,124 Ich fasse es nicht, dass wir diese Unterhaltung führen. 1321 01:31:16,208 --> 01:31:19,374 Ich glaube wirklich, dass alles gut wird. Ja, echt. Ich meine, 1322 01:31:19,458 --> 01:31:22,832 letzten Endes glaub ich das wirklich, selbst wenn das eine Invasion is'. 1323 01:31:22,916 --> 01:31:23,916 Eine Invasion? 1324 01:31:24,000 --> 01:31:26,874 - Na ja, oder eine Okkupation. - Ok, hey, weißt du was? 1325 01:31:26,958 --> 01:31:28,749 Schon klar, du meinst es nur gut, 1326 01:31:28,833 --> 01:31:31,749 aber deine Wortwahl grade, die macht mir 'ne Scheißangst. 1327 01:31:31,833 --> 01:31:32,958 [Wasser platscht] 1328 01:31:35,125 --> 01:31:35,958 Was war das? 1329 01:31:37,750 --> 01:31:39,333 [Flattern] 1330 01:31:44,000 --> 01:31:45,625 [schnelles Flattern] 1331 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 [krächzen] 1332 01:31:54,916 --> 01:31:57,208 [Ruth] Das sind Flamingos. 1333 01:31:59,166 --> 01:32:00,333 Sind das Flamingos? 1334 01:32:02,041 --> 01:32:03,625 [Clay] Das sind Flamingos. 1335 01:32:07,208 --> 01:32:08,207 Wieso? 1336 01:32:08,291 --> 01:32:10,208 [krächzen weiter] 1337 01:32:10,791 --> 01:32:13,541 [Amanda] Wow. Das ist eine beeindruckende Sammlung. 1338 01:32:15,458 --> 01:32:16,791 [G.H.] Mögen Sie Jazz? 1339 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Sie wollen jetzt Jazz hören? 1340 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Klar, wieso nicht? 1341 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Äh, weil ich dachte, wir hätten jetzt 'n bisschen Spaß. 1342 01:32:25,125 --> 01:32:28,499 [lacht] Also, wollen wir nicht was hören, wozu wir tanzen können? 1343 01:32:28,583 --> 01:32:30,832 Man kann zu Jazz tanzen. Es ist sogar so, dass... 1344 01:32:30,916 --> 01:32:32,124 Als ich meine erste Platte... 1345 01:32:32,208 --> 01:32:34,624 Oh nein, bitte nicht noch eine Ihrer Geschichten. 1346 01:32:34,708 --> 01:32:36,749 Die machen mich nur wieder total nervös. 1347 01:32:36,833 --> 01:32:39,124 - Was haben wir denn hier? - Nein, nicht da drüben. 1348 01:32:39,208 --> 01:32:43,832 Das sind die Platten von meiner Tochter. Sie hatte eine DJ-Phase im College. 1349 01:32:43,916 --> 01:32:47,291 Also, das sieht nach was aus, wozu eine Lady anständig tanzen kann. 1350 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Oh nein, kommen Sie. Für so was habe ich Sie nicht hier hergebracht. 1351 01:32:54,625 --> 01:32:55,499 Sie sagten, 1352 01:32:55,583 --> 01:32:58,624 Sie wollen mich wieder für sich einnehmen. So wird das was. 1353 01:32:58,708 --> 01:33:00,791 ["Too Close" von Next spielt] 1354 01:34:07,291 --> 01:34:09,708 [beide lachen] 1355 01:34:33,833 --> 01:34:35,874 - Wir sind betrunken. - Ja, sind wir. 1356 01:34:35,958 --> 01:34:40,333 Oh, wir sind verheiratet. Ich bin verheiratet. Du hast eine Frau. 1357 01:34:41,041 --> 01:34:42,125 Das ist richtig, ja. 1358 01:34:45,833 --> 01:34:48,375 - Und ich liebe sie sehr. - [Amanda seufzt leise] 1359 01:34:53,375 --> 01:34:54,208 Ich vermisse... 1360 01:34:58,875 --> 01:35:02,750 - Ich vermisse sie wirklich. - Du wirst sie wiedersehen. 1361 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Nein. 1362 01:35:10,916 --> 01:35:12,916 ["Too Close" ertönt weiter] 1363 01:35:23,250 --> 01:35:25,583 [zittrig] Nein, ich glaub, das werd ich nicht. 1364 01:35:30,291 --> 01:35:31,791 Und Ruth... 1365 01:35:34,291 --> 01:35:35,874 Was, wenn ihr auch was zustößt? 1366 01:35:35,958 --> 01:35:38,207 Ich glaub nicht, dass ich damit leben könnte. 1367 01:35:38,291 --> 01:35:39,207 Das wird es nicht. 1368 01:35:39,291 --> 01:35:41,708 Ihr wird nichts passieren, hörst du? Versprochen. 1369 01:35:42,375 --> 01:35:45,291 Wir stehen das zusammen durch, bis alles wieder normal ist. 1370 01:35:47,666 --> 01:35:50,083 Amanda, wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen. 1371 01:35:52,791 --> 01:35:54,832 Es wird keine Rückkehr zur Normalität geben. 1372 01:35:54,916 --> 01:35:57,499 - Sag das nicht. Wir dürfen jetzt... - [Explosion in der Ferne] 1373 01:35:57,583 --> 01:35:59,249 [hoher Störton] 1374 01:35:59,333 --> 01:36:02,541 - [Poltern] - [weiter schriller Signalton] 1375 01:36:02,625 --> 01:36:04,124 [Schallplatte kratzt] 1376 01:36:04,208 --> 01:36:07,208 [Poltern und Signalton werden lauter] 1377 01:36:07,958 --> 01:36:08,875 [Clay] Ah! 1378 01:36:11,583 --> 01:36:13,583 [Flamingos kreischen] 1379 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 [schreit gellend] 1380 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 [Signalton stoppt] 1381 01:36:23,916 --> 01:36:26,500 [Kerze rauscht, ansonsten völlige Stille] 1382 01:36:42,333 --> 01:36:43,208 Ist alles ok? 1383 01:36:44,916 --> 01:36:48,416 Mhm. Er hat etwas Temperatur, aber das wird wieder. 1384 01:36:51,166 --> 01:36:52,833 Wieso bist du denn noch wach? 1385 01:36:55,291 --> 01:36:58,375 Ich muss die ganze Zeit an diese eine West Wing -Folge denken. 1386 01:36:58,958 --> 01:37:01,374 Da erzählt jemand dem Präsidenten 'ne Geschichte. 1387 01:37:01,458 --> 01:37:03,125 Du hast West Wing gekuckt? 1388 01:37:03,791 --> 01:37:06,041 Nur die Staffeln von Aaron Sorkin. 1389 01:37:07,375 --> 01:37:11,916 Jedenfalls ging's in der Geschichte um einen Mann, der an einem Fluss lebte. 1390 01:37:12,875 --> 01:37:15,041 Und er hört im Radio, dass alle wegsollen, 1391 01:37:15,125 --> 01:37:17,541 weil der Fluss den Ort überschwemmen wird. 1392 01:37:17,625 --> 01:37:22,249 Aber der Mann entscheidet sich, zu bleiben, weil... Weil er jeden Tag betet. 1393 01:37:22,333 --> 01:37:25,082 Er weiß, dass Gott ihn liebt und ihn retten wird. 1394 01:37:25,166 --> 01:37:27,291 Aber dann ist die Flut auf einmal da. 1395 01:37:27,375 --> 01:37:30,124 Und da sieht jemand in einem Boot den Mann 1396 01:37:30,208 --> 01:37:32,832 und sagt: "Hey, kommen Sie, ich kann Sie retten." 1397 01:37:32,916 --> 01:37:35,624 Aber der Mann sagt ihm, dass er dortbleiben will. 1398 01:37:35,708 --> 01:37:39,707 Dann fliegt ein Helikopter vorbei. Der Pilot lässt eine Leiter runter. 1399 01:37:39,791 --> 01:37:42,125 Aber der Mann sagt ihm, dass er nicht wegwill. 1400 01:37:43,041 --> 01:37:45,707 Kurz danach ertrinkt der Mann in den Fluten. 1401 01:37:45,791 --> 01:37:49,124 Also steigt er hinauf in den Himmel und er ist echt sauer auf Gott, 1402 01:37:49,208 --> 01:37:51,124 und sagt zu ihm: 1403 01:37:51,208 --> 01:37:54,249 "Ich habe jeden Tag gebetet. Ich dachte, du liebst mich. 1404 01:37:54,333 --> 01:37:56,124 Wieso hast du mich nicht gerettet?" 1405 01:37:56,208 --> 01:37:59,708 Und Gott sagt: "Ich hab dir eine Radiomeldung geschickt, 1406 01:38:00,416 --> 01:38:02,666 ein Ruderboot und einen Helikopter. 1407 01:38:02,750 --> 01:38:04,000 Was willst du denn noch?" 1408 01:38:06,958 --> 01:38:08,291 Wieso erzählst du mir das? 1409 01:38:09,041 --> 01:38:11,041 [unheimliche Musik setzt wieder ein] 1410 01:38:16,541 --> 01:38:18,458 Ich glaub, ich will nicht mehr warten. 1411 01:38:50,166 --> 01:38:51,041 [G.H. seufzt] 1412 01:38:51,125 --> 01:38:52,541 - Dad? - Hm? 1413 01:38:52,625 --> 01:38:55,458 - Kannst du mit mir im Bett schlafen? - Sicher? 1414 01:38:57,583 --> 01:39:00,499 Das Bett ist nicht sehr groß, und ich schlaf gern auf dem Boden. 1415 01:39:00,583 --> 01:39:03,166 - Das ist auch gut für meinen Rücken. - Ich hab Angst. 1416 01:39:09,166 --> 01:39:10,875 Es gibt jetzt nur noch uns, oder? 1417 01:39:14,000 --> 01:39:15,125 Was meinst du damit? 1418 01:39:16,708 --> 01:39:19,416 Was ich meine, is', wenn es hart auf hart kommt, 1419 01:39:19,500 --> 01:39:22,375 traust du dann diesen Menschen, die in unserem Haus sind? 1420 01:39:23,375 --> 01:39:25,541 Die Frau ist krass unentspannt. 1421 01:39:25,625 --> 01:39:28,249 Der Junge hat heimlich Fotos von mir am Pool gemacht. 1422 01:39:28,333 --> 01:39:31,332 Die Kleine starrt die ganze Zeit in den Wald wie Donnie Darko 1423 01:39:31,416 --> 01:39:34,666 und ich bin mir ziemlich sicher, dass mich der Mann gern vögeln würde. 1424 01:39:35,958 --> 01:39:37,041 Woher weißt du das? 1425 01:39:37,875 --> 01:39:40,457 Er wird nichts in der Art versuchen, so einer is' er nich'. 1426 01:39:40,541 --> 01:39:42,875 Aber würde er gern? Absolut. Auf jeden Fall. 1427 01:39:43,583 --> 01:39:46,000 Es bleibt dabei, ich trau denen einfach nich'. 1428 01:39:57,458 --> 01:39:59,874 Ich werd nicht zulassen, dass dir was passiert, 1429 01:39:59,958 --> 01:40:01,458 falls du darauf hinaus willst. 1430 01:40:02,916 --> 01:40:05,749 Ich will darauf hinaus, dass du nicht vergisst, dass, 1431 01:40:05,833 --> 01:40:09,416 falls die Welt zusammenbricht, man keinem leichtfertig vertrauen sollte. 1432 01:40:09,500 --> 01:40:11,791 Keinem, hörst du? Und vor allem nicht Weißen. 1433 01:40:12,708 --> 01:40:14,666 Sogar Mom würde mir da zustimmen. 1434 01:40:18,291 --> 01:40:19,208 Ja. Verstanden. 1435 01:40:21,708 --> 01:40:22,541 Wirklich? 1436 01:40:23,666 --> 01:40:26,166 Denn wir schlafen im Keller unseres eigenen Hauses 1437 01:40:26,250 --> 01:40:27,750 für die zweite Nacht in Folge. 1438 01:40:28,916 --> 01:40:32,583 Verrätst du mir, wieso du sie überhaupt wieder bei uns aufgenommen hast? 1439 01:40:34,250 --> 01:40:35,708 Weil es das Richtige war. 1440 01:40:37,541 --> 01:40:41,250 Genau diese Einstellung wird am Ende unser Untergang sein. 1441 01:40:43,083 --> 01:40:45,666 [düstere, spannungsvolle Musik spielt weiter] 1442 01:41:17,583 --> 01:41:19,250 - [Musik bricht ab] - [Clay] Trink das. 1443 01:41:27,916 --> 01:41:29,249 [stöhnt verschlafen] 1444 01:41:29,333 --> 01:41:31,541 - Wo ist Rosie? - Keine Ahnung. 1445 01:41:31,625 --> 01:41:33,125 Sie ist vor uns aufgestanden. 1446 01:41:35,000 --> 01:41:37,791 [seufzt] Ich geh sie mal suchen. Du solltest aufstehen. 1447 01:41:43,791 --> 01:41:44,708 [stöhnt] 1448 01:41:45,541 --> 01:41:47,166 Wie fühlst du dich, mein Schatz? 1449 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Komm schon. 1450 01:41:50,000 --> 01:41:52,916 Ich weiß, du bist noch müde, aber du musst jetzt aufwachen, 1451 01:41:53,000 --> 01:41:56,333 damit ich Fieber messen kann. Du warst gestern Abend ziemlich warm. 1452 01:41:57,083 --> 01:42:01,250 Oh. Das fühlt sich schon viel besser an. Yeah! 1453 01:42:02,208 --> 01:42:03,333 Tut dein Hals weh? 1454 01:42:03,958 --> 01:42:07,083 - Nein. - Gut. Das ist gut. 1455 01:42:14,625 --> 01:42:16,916 Was ist das? Blut? Ist das Blut? 1456 01:42:19,625 --> 01:42:20,458 [stöhnt] 1457 01:42:21,875 --> 01:42:22,708 Was, äh... 1458 01:42:24,291 --> 01:42:26,791 Was, äh... Was machst du denn da? 1459 01:42:27,666 --> 01:42:29,833 - [schmatzendes Knacken] - [keucht] 1460 01:42:30,791 --> 01:42:33,541 Was soll der Scheiß? Sind das deine Zähne? 1461 01:42:33,625 --> 01:42:36,041 [hektische, spannungsvolle Musik setzt ein] 1462 01:42:36,708 --> 01:42:37,916 [erneutes Knacken] 1463 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1464 01:42:41,666 --> 01:42:43,541 Hör auf damit. Clay! 1465 01:42:45,208 --> 01:42:46,833 [erneutes schmatzendes Knacken] 1466 01:42:50,166 --> 01:42:51,749 Meine Zähne. 1467 01:42:51,833 --> 01:42:53,957 - [Amanda] Clay! - Was ist los mit mir? 1468 01:42:54,041 --> 01:42:56,332 - [Amanda] Clay! - [Clay] Ist alles in Ordnung? 1469 01:42:56,416 --> 01:42:59,666 - Irgendwas stimmt mit Archie nicht. - Was ist denn los? Ach du Scheiße! 1470 01:42:59,750 --> 01:43:00,707 Das sagte ich auch. 1471 01:43:00,791 --> 01:43:02,749 Meine Zähne fühlten sich so komisch an, 1472 01:43:02,833 --> 01:43:05,374 und ich fasste sie an, und sie fielen einfach raus. 1473 01:43:05,458 --> 01:43:09,291 - Er hatte Temperatur, aber nicht hoch... - Ähm, ok, hör zu, es ist alles gut. 1474 01:43:09,375 --> 01:43:11,707 Es... Es ist überhaupt nichts gut. 1475 01:43:11,791 --> 01:43:13,166 [Musik wird leiser] 1476 01:43:14,666 --> 01:43:18,416 TEIL V DAS ENDE 1477 01:43:18,500 --> 01:43:19,541 Wie fühlst du dich? 1478 01:43:19,625 --> 01:43:21,624 [leise unheimliche Musik spielt weiter] 1479 01:43:21,708 --> 01:43:24,666 Abgesehen von deinen rausfallenden Zähnen, mein ich. 1480 01:43:24,750 --> 01:43:27,457 Was ist das für 'ne Frage? Er ist offensichtlich krank. 1481 01:43:27,541 --> 01:43:30,958 Ich bin nicht krank, Mom. Meine Zähne sind nur rausgefallen. 1482 01:43:32,083 --> 01:43:33,749 Vielleicht war's der Käfer, der mich biss. 1483 01:43:33,833 --> 01:43:34,708 Welcher Käfer? 1484 01:43:35,708 --> 01:43:38,124 Gestern hat mich 'n Käfer im Wald gebissen. 1485 01:43:38,208 --> 01:43:40,666 Das muss es sein. Wahrscheinlich war's eine Zecke. 1486 01:43:40,750 --> 01:43:43,416 Ja, Borreliose. Da gibt's noch merkwürdigere Symptome. 1487 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Merkwürdiger als das? 1488 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Er muss auf dem schnellsten Weg in die Notaufnahme. 1489 01:43:47,541 --> 01:43:50,624 Das geht nicht. Man kommt nur über den Expressway hier weg. 1490 01:43:50,708 --> 01:43:53,957 Außerdem kämen wir nie durch, wenn alle Straßen verstopft sind. 1491 01:43:54,041 --> 01:43:56,749 Archie muss zu einem Arzt. Wir können nicht nur rumsitzen. 1492 01:43:56,833 --> 01:44:00,666 [stöhnt] Ich fass es nicht, was grade passiert. Ich fasse es nicht. 1493 01:44:05,291 --> 01:44:08,041 Wir fahren zu meinem Handwerker. Er wohnt nicht weit von hier. 1494 01:44:08,625 --> 01:44:10,999 Du sagtest doch, er hätte Vorräte gekauft, oder? 1495 01:44:11,083 --> 01:44:13,541 Wie ich Danny kenne, ist er auf alles vorbereitet. 1496 01:44:13,625 --> 01:44:16,582 Er könnte etwas haben, das uns hilft: Antibiotika, Medizin. 1497 01:44:16,666 --> 01:44:17,875 Er weiß, was zu tun ist. 1498 01:44:19,208 --> 01:44:20,125 Hey. 1499 01:44:20,666 --> 01:44:23,582 Ich verspreche dir, dein Sohn wird Hilfe bekommen. 1500 01:44:23,666 --> 01:44:24,875 [Tür wird geöffnet] 1501 01:44:25,375 --> 01:44:26,416 Wo ist Rose? 1502 01:44:26,500 --> 01:44:28,499 [kurzes Crescendo der düsteren Klänge] 1503 01:44:28,583 --> 01:44:32,499 - Ich konnte sie nicht finden. - Was? Wa... Was soll das heißen? 1504 01:44:32,583 --> 01:44:35,749 Ich suchte im ganzen Haus. Sie ist nicht hier, auch nicht im Garten. 1505 01:44:35,833 --> 01:44:38,332 Ich sehe unten nach. Bestimmt erkundet sie nur das Haus. 1506 01:44:38,416 --> 01:44:41,832 - Vielleicht spielt sie ja draußen. - Da war ich schon, aber kuck noch mal. 1507 01:44:41,916 --> 01:44:44,041 Ich versteh nicht. Sie muss irgendwo sein. 1508 01:44:44,125 --> 01:44:45,749 Nein, ich sage dir, sie ist weg! 1509 01:44:45,833 --> 01:44:48,249 Ich habe überall gesucht, und sie ist nicht hier. 1510 01:44:48,333 --> 01:44:51,957 - Also, sie ist vielleicht in der Garage. - Da sah ich schon längst nach. 1511 01:44:52,041 --> 01:44:54,416 Ok. Und wo, verflucht, sahst du noch nicht nach? 1512 01:44:55,166 --> 01:44:56,208 Unten ist sie nicht. 1513 01:44:56,833 --> 01:44:58,832 Gott, ich werd wahnsinnig. Wo ist sie? 1514 01:44:58,916 --> 01:45:01,999 Sie ist nicht draußen, aber in der Garage fehlt 'n Fahrrad... 1515 01:45:02,083 --> 01:45:04,041 Was will sie mit 'nem Rad? Wo ist sie hin? 1516 01:45:04,125 --> 01:45:06,457 Hast du eine Idee, wo sie sein könnte, Kumpel? 1517 01:45:06,541 --> 01:45:09,207 Ich... Ich weiß nicht, ähm... Der Schuppen da draußen... 1518 01:45:09,291 --> 01:45:11,541 - Da waren wir gestern. - Was für 'n Schuppen? 1519 01:45:11,625 --> 01:45:14,374 Der... na ja, der Schuppen. Sie hatte Rehe gesehen 1520 01:45:14,458 --> 01:45:15,999 und wollte nach ihnen suchen. 1521 01:45:16,083 --> 01:45:19,708 - Vielleicht ist sie dort. Keine Ahnung. - Ok, ich werd nachsehen. [keucht] 1522 01:45:21,708 --> 01:45:24,291 - [Archie würgt] - Archie, Archie! Was ist los? 1523 01:45:24,375 --> 01:45:26,457 Äh... geht... Geht's wieder? 1524 01:45:26,541 --> 01:45:28,957 - [G.H.] Er braucht umgehend Hilfe. - [Clay] Ja, ok. 1525 01:45:29,041 --> 01:45:29,957 [G.H.] Vorsichtig. 1526 01:45:30,041 --> 01:45:32,416 - [Ruth] Ich komm mit. - [G.H.] Nein, das ist zu gefährlich. 1527 01:45:32,500 --> 01:45:35,124 - Bleib hier bei Amanda. Such nach Rose. - Nein. Was? 1528 01:45:35,208 --> 01:45:37,457 - Lass mich hier nicht allein. - Es wird alles gut. 1529 01:45:37,541 --> 01:45:40,041 Das hatten wir geklärt. Erwarte nicht, dass ich hierbleibe. 1530 01:45:40,125 --> 01:45:42,957 - Er ist krank. Siehst du das nicht? - Du wirst nie zurückkommen, Dad! 1531 01:45:43,041 --> 01:45:45,166 Siehst du nicht, dass hier etwas passiert? 1532 01:45:45,250 --> 01:45:47,249 Genau in diesem Moment. Was es auch ist. 1533 01:45:47,333 --> 01:45:49,291 Es passiert Archie, es passiert uns allen. 1534 01:45:49,375 --> 01:45:52,166 Du darfst nicht weg. Vielleicht endet draußen gerade die Welt! 1535 01:45:52,250 --> 01:45:55,500 Deswegen will ich, dass du hierbleibst. Hol dein Telefon raus. 1536 01:45:56,833 --> 01:45:59,916 Komm schon, hol es raus. Setz einen Timer, eine Stunde. 1537 01:46:00,583 --> 01:46:01,750 Dann bin ich wieder da. 1538 01:46:02,625 --> 01:46:05,374 Das funktioniert nich'. Das wird nichts werden. 1539 01:46:05,458 --> 01:46:07,207 Doch, Schatz, ich versprech's dir. 1540 01:46:07,291 --> 01:46:10,083 Hör zu, ich bin wieder bei dir, bevor das klingelt. 1541 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 [weiter ertönt leise, unheimliche Musik] 1542 01:46:19,541 --> 01:46:22,750 Eine Stunde. Mehr kriegst du nicht. Du hast es versprochen. 1543 01:46:26,041 --> 01:46:26,875 [Kusslaut] 1544 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 [mit Echo] Rose? Rose! 1545 01:46:35,916 --> 01:46:40,041 Rosie! Rose! 1546 01:46:40,125 --> 01:46:43,541 [Echos überlappen] 1547 01:46:54,333 --> 01:46:55,833 [Musik verklingt] 1548 01:46:57,541 --> 01:46:59,000 [Amanda] Es ist ein Albtraum. 1549 01:47:00,166 --> 01:47:02,000 Das ist ein gottverdammter Albtraum. 1550 01:47:03,541 --> 01:47:06,750 Wo kann sie nur hin sein? Warum sollte sie denn abhauen? 1551 01:47:07,333 --> 01:47:10,083 Sie sagte, sie will nicht mehr warten. Was meinte sie? 1552 01:47:11,916 --> 01:47:15,166 Wollen wir nicht nach Hause und warten, bis mein Dad zurückkommt? 1553 01:47:16,500 --> 01:47:19,707 Und was dann? Wird er Rose finden? 1554 01:47:19,791 --> 01:47:21,791 Keine Ahnung, aber er wird uns helfen. 1555 01:47:22,458 --> 01:47:25,166 Ich will einfach wissen, was hier für 'n Scheiß abgeht. 1556 01:47:25,250 --> 01:47:28,999 Ich will wissen, was der Scheißplan ist, und wissen, dass wir mein Kind finden, 1557 01:47:29,083 --> 01:47:32,499 und dann in euer scheißteures Auto steigen und zu einem Krankenhaus fahren. 1558 01:47:32,583 --> 01:47:35,457 Wo wir einen Arzt finden, der sagt, dass mein Baby gesund wird, 1559 01:47:35,541 --> 01:47:36,624 dass alles gut wird. 1560 01:47:36,708 --> 01:47:38,957 Dann können wir alle wieder zurück nach Hause. 1561 01:47:39,041 --> 01:47:42,582 - Was, wenn das nicht möglich is'? - Ich will weg von diesem Scheißort. 1562 01:47:42,666 --> 01:47:45,041 Und von dir und von was auch immer grade passiert. 1563 01:47:45,125 --> 01:47:47,957 - Das hier passiert uns allen! - Ich weiß, dass es uns allen passiert! 1564 01:47:48,041 --> 01:47:50,416 - Das weiß ich! - Hören Sie auf, mich anzubrüllen! 1565 01:47:54,166 --> 01:47:55,125 [Ruth seufzt] 1566 01:47:59,708 --> 01:48:00,791 Es ist Ihnen egal. 1567 01:48:03,041 --> 01:48:04,750 Ihnen is' egal, dass ich hier bin. 1568 01:48:06,166 --> 01:48:10,291 Und meine Mom liegt wahrscheinlich auf dem Boden von irgendeinem Ozean. 1569 01:48:14,583 --> 01:48:17,208 Ich hab sonst niemanden in meinem Leben. 1570 01:48:18,375 --> 01:48:22,875 Ich hab kein Zuhause, außer das, wo die beiden sind. Verstehen Sie das? 1571 01:48:24,791 --> 01:48:28,208 Und ich brauch meine Mom gerade mehr als je zuvor. 1572 01:48:29,916 --> 01:48:33,125 [weinerlich] Und ich werd sie wahrscheinlich niemals wiedersehen. 1573 01:48:41,208 --> 01:48:44,375 [seufzt leise] Nein, du täuschst dich, Ruth. 1574 01:48:47,000 --> 01:48:50,500 Ich weiß nicht, was ich jetzt machen soll, aber es ist mir nicht egal. 1575 01:48:53,500 --> 01:48:55,000 Wieso sind Sie so? 1576 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 Ich versteh nicht, was Sie von Ihrer ganzen Wut haben? 1577 01:49:13,291 --> 01:49:18,624 Jeden Tag geht es in meinem Beruf, die ganze Zeit, mein ich, 1578 01:49:18,708 --> 01:49:21,291 nur darum, Menschen gut genug zu verstehen, 1579 01:49:21,375 --> 01:49:23,499 um rauszufinden, wie ich sie anlügen kann, 1580 01:49:23,583 --> 01:49:26,166 um ihnen Dinge zu verkaufen, die sie nicht brauchen. 1581 01:49:26,666 --> 01:49:28,833 Und wenn man Leute auf diese Weise studiert, 1582 01:49:29,375 --> 01:49:32,125 und dann erkennt, wie sie einander behandeln, dann... 1583 01:49:33,833 --> 01:49:34,791 Du bist nicht blöd. 1584 01:49:35,916 --> 01:49:37,416 Du siehst, was die Leute tun, 1585 01:49:37,500 --> 01:49:39,707 und zwar ohne auch nur darüber nachzudenken. 1586 01:49:39,791 --> 01:49:42,041 Scheiße. Ich machte es mit dir und deinem Dad. 1587 01:49:42,125 --> 01:49:43,500 Ich weiß nicht mal, warum. 1588 01:49:45,291 --> 01:49:47,125 Wir behandeln einander wie Scheiße, 1589 01:49:47,750 --> 01:49:50,166 die ganze Zeit, und haben oft keine Ahnung. 1590 01:49:50,250 --> 01:49:54,416 Wir behandeln jedes Lebewesen auf diesem Planeten wie Scheiße 1591 01:49:54,500 --> 01:49:56,082 und haben ein reines Gewissen, 1592 01:49:56,166 --> 01:49:59,000 weil wir Papier-Strohhalme benutzen und Bio-Huhn kaufen. 1593 01:50:00,375 --> 01:50:02,749 Und das Kranke daran ist... Eigentlich wissen wir, 1594 01:50:02,833 --> 01:50:04,957 dass wir niemandem etwas vormachen können. 1595 01:50:05,041 --> 01:50:07,291 Ich glaube, wir wissen, dass wir eine Lüge leben. 1596 01:50:07,375 --> 01:50:11,416 Es ist eine Massen-Selbsttäuschung, die uns allen dabei hilft zu ignorieren... 1597 01:50:11,500 --> 01:50:14,375 [Stimme bricht] ...wie grauenhaft wir in Wirklichkeit sind. 1598 01:50:21,291 --> 01:50:25,458 Ich stimme Ihnen bei den meisten Dingen, die Sie tun und sagen nicht zu, aber... 1599 01:50:27,083 --> 01:50:30,750 Das ist der Teil im Mengendiagramm, bei dem wir unsere Schnittmenge haben. 1600 01:50:32,000 --> 01:50:34,500 Sie haben mit allem, was Sie sagten, recht. 1601 01:50:36,541 --> 01:50:41,000 Aber so grauenhaft die Menschen auch sein mögen... 1602 01:50:43,208 --> 01:50:46,708 ...ändert das nichts an der Tatsache, dass wir alles sind, was wir haben. 1603 01:50:51,166 --> 01:50:52,791 Ich will nicht mehr so sein. 1604 01:50:58,333 --> 01:50:59,333 [seufzt leise] 1605 01:51:00,458 --> 01:51:02,458 Ich hasse es, so unausstehlich zu sein. 1606 01:51:04,625 --> 01:51:06,707 Und ich sage, ich hasse die Menschen, 1607 01:51:06,791 --> 01:51:09,957 aber ich würd alles tun, um sie wiederzukriegen. 1608 01:51:10,041 --> 01:51:12,041 [lautes Poltern] 1609 01:51:12,125 --> 01:51:14,250 [Tiere galoppieren] 1610 01:51:17,000 --> 01:51:19,333 [dramatische, spannungsvolle Musik spielt] 1611 01:51:35,375 --> 01:51:37,833 [Musik spielt schrill und endet dann] 1612 01:51:38,500 --> 01:51:40,457 [Hufe klappern] 1613 01:51:40,541 --> 01:51:43,125 [Musik spielt wieder düster und spannungsvoll] 1614 01:52:10,791 --> 01:52:11,999 [Musik endet] 1615 01:52:12,083 --> 01:52:13,291 [Archie] Hey, Dad. 1616 01:52:13,916 --> 01:52:15,875 Denkst du, Taylor geht's gut? 1617 01:52:16,666 --> 01:52:17,500 Wem? 1618 01:52:23,750 --> 01:52:25,000 Archie, du wartest hier. 1619 01:52:26,541 --> 01:52:27,416 Gehen wir. 1620 01:52:27,500 --> 01:52:28,375 [Türglocke läutet] 1621 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1622 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Entschuldigen Sie, dass wir hier einfach so auftauchen. 1623 01:52:50,208 --> 01:52:52,207 Ich möchte, dass Sie meine Veranda verlassen 1624 01:52:52,291 --> 01:52:53,916 und sich neben Ihr Fahrzeug stellen. 1625 01:52:55,416 --> 01:52:56,374 Was? 1626 01:52:56,458 --> 01:52:59,458 Runter von der Veranda und zurück zum Wagen. 1627 01:53:10,458 --> 01:53:11,625 [Tür wird geöffnet] 1628 01:53:20,250 --> 01:53:21,916 [Danny] Was kann ich für Sie tun? 1629 01:53:23,333 --> 01:53:24,958 [G.H. lacht] 1630 01:53:27,208 --> 01:53:29,999 - Wir wollten nur nach Ihnen sehen. - Ja. [räuspert sich] 1631 01:53:30,083 --> 01:53:32,250 Ob Sie hier sind, ob es Ihnen gut geht. 1632 01:53:33,583 --> 01:53:36,124 Ob Sie irgendwas darüber wissen, was vor sich geht. 1633 01:53:36,208 --> 01:53:41,041 Ja, ich bin Clay. Meine Familie hat G.H.s... Georges Haus gemietet, wissen Sie. 1634 01:53:41,125 --> 01:53:42,708 Wir sind aus der Stadt. [lacht] 1635 01:53:43,291 --> 01:53:45,416 Na, da hat Ihre Familie echt Glück gehabt. 1636 01:53:45,500 --> 01:53:47,916 In der Stadt geht sicher gerad 'ne Menge Scheiße ab. 1637 01:53:48,416 --> 01:53:51,541 Ich bin ziemlich überrascht, dass Sie das Haus verlassen haben. 1638 01:53:52,250 --> 01:53:55,375 Wir sind hergekommen, weil mein Sohn Hilfe braucht. Ähm... 1639 01:53:56,916 --> 01:53:58,041 Er übergibt sich. Er... 1640 01:53:58,125 --> 01:54:01,124 Seine Zähne sind rausgefallen. Wir wissen nicht, wieso. 1641 01:54:01,208 --> 01:54:03,541 Oh. Seine Zähne, ja? Mm. 1642 01:54:04,458 --> 01:54:06,833 Tja, das hat sicher was mit dem Geräusch zu tun. 1643 01:54:07,583 --> 01:54:10,124 [spannungsvolle, düstere Klanguntermalung] 1644 01:54:10,208 --> 01:54:11,916 Wissen Sie was über das Geräusch? 1645 01:54:12,000 --> 01:54:15,791 Na ja, das ist nicht ganz unähnlich zu dem, was in Kuba los war. 1646 01:54:15,875 --> 01:54:17,874 Is' 'ne Weile her. Mikrowellen-Waffen. 1647 01:54:17,958 --> 01:54:19,916 Die produzieren eine Art von Strahlung, 1648 01:54:20,000 --> 01:54:21,958 die kann durch Schall transportiert werden. 1649 01:54:22,791 --> 01:54:25,291 Da haben auch einige Leute ihre Zähne verloren. 1650 01:54:25,375 --> 01:54:27,332 Abgesehen davon weiß ich nur sicher, 1651 01:54:27,416 --> 01:54:30,625 dass gerade nicht viele Informationen zu kriegen sind, von daher... 1652 01:54:32,375 --> 01:54:33,958 Ich nehm an, das ist ein Krieg. 1653 01:54:35,583 --> 01:54:38,957 Zumindest der Anfang von einem. Es gab da bereits Gerüchte. 1654 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Das ist wahrscheinlich das, worum's dabei ging. 1655 01:54:41,333 --> 01:54:43,666 Gerüchte? Was meinen Sie mit "Gerüchte"? 1656 01:54:43,750 --> 01:54:47,833 [lacht] Sie müssen mal mehr lesen als bloß die Titelseiten. 1657 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Die Russen haben ihre Leute doch echt aus Washington abgezogen. 1658 01:54:52,208 --> 01:54:53,832 Haben Sie das nicht mitgekriegt? 1659 01:54:53,916 --> 01:54:57,041 Irgendwas ist im Gange. Aber was genau, das weiß ich nicht. 1660 01:54:57,125 --> 01:55:00,874 Vielleicht werden wir nie mehr erfahren, vielleicht müssen wir einfach nur 1661 01:55:00,958 --> 01:55:03,041 ausharren, vorsichtig sein, 1662 01:55:04,500 --> 01:55:06,541 beten oder was auch immer Ihr Ding is'. 1663 01:55:09,666 --> 01:55:10,875 Jetzt hören Sie, Danny. 1664 01:55:12,458 --> 01:55:14,416 Clay hat's gesagt, sein Sohn ist krank. 1665 01:55:15,500 --> 01:55:17,707 Wir brauchen mehr als nur Gebete. 1666 01:55:17,791 --> 01:55:20,666 Und da ich weiß, wie gut Sie auf so was vorbereitet sind, 1667 01:55:20,750 --> 01:55:22,624 haben Sie vielleicht Medizin für ihn. 1668 01:55:22,708 --> 01:55:24,957 Es geht Sie nichts an, was ich habe, George. 1669 01:55:25,041 --> 01:55:28,541 [Klanguntermalung wird kurzzeitig noch finsterer] 1670 01:55:28,625 --> 01:55:29,457 Danny. 1671 01:55:29,541 --> 01:55:32,125 Kommen Sie schon, ich bin's. Wir kennen uns doch. 1672 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Wir sind Freunde. 1673 01:55:34,458 --> 01:55:36,333 Das war einmal, George. 1674 01:55:37,500 --> 01:55:40,000 - Sie denken nicht klar. - Danny, was reden Sie da? 1675 01:55:40,875 --> 01:55:42,791 Soll er sich nicht um seinen Sohn scheren? 1676 01:55:42,875 --> 01:55:46,374 Im Moment ergibt nichts viel Sinn. Und wenn die Welt im Chaos versinkt, 1677 01:55:46,458 --> 01:55:49,582 kann ich tun, was vernünftig ist und schützen, was mir gehört. 1678 01:55:49,666 --> 01:55:52,957 Was Sie tun, ist Ihre verdammte Sache. 1679 01:55:53,041 --> 01:55:55,916 Ich dachte, ich tue das Richtige, indem ich sie hierher bringe. 1680 01:55:56,625 --> 01:56:02,416 - Wenn Sie Medizin haben, die ihm hilft... - Wir können auch bezahlen. Ähm, äh... 1681 01:56:02,500 --> 01:56:04,791 Sagen wir 1.000 $? 1682 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Bargeld ist nicht mehr viel wert, falls die Regierung fällt. 1683 01:56:07,458 --> 01:56:09,041 Das ganze Netz ist ausgefallen. 1684 01:56:09,125 --> 01:56:14,374 Kreditkarten funktionieren nicht. Es gibt kein Venmo oder ApplePay mehr. 1685 01:56:14,458 --> 01:56:16,916 Bargeld ist das Einzige, was noch einen Wert hat. 1686 01:56:18,916 --> 01:56:22,541 Mein Sohn ist wirklich krank. Er braucht Ihre Hilfe. Er ist erst 16. 1687 01:56:23,708 --> 01:56:25,916 [weiter spielt unheimliche Musik] 1688 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Hier ist nichts. 1689 01:56:50,416 --> 01:56:51,750 Rosie. 1690 01:56:54,625 --> 01:56:57,791 Sie sind in einer schwierigen Lage. Das versteh ich. 1691 01:56:58,625 --> 01:57:00,957 Ich würde auch alles tun für meine Familie. 1692 01:57:01,041 --> 01:57:02,624 Und genau das mache ich. 1693 01:57:02,708 --> 01:57:05,457 Ich verriegel die Türen. Ich warte. Ich beobachte, 1694 01:57:05,541 --> 01:57:07,499 und ich greife zu meinem Gewehr. 1695 01:57:07,583 --> 01:57:10,458 Abgesehen davon habe ich keine Antworten für Sie. 1696 01:57:14,041 --> 01:57:16,708 Ruth, hier sind Fahrradspuren. [Stimme bricht ab] 1697 01:57:21,916 --> 01:57:23,499 Ich gehe jetzt wieder rein. 1698 01:57:23,583 --> 01:57:25,166 In mein Haus. 1699 01:57:25,250 --> 01:57:28,000 Ich sage Ihnen auf Wiedersehen und viel Glück. 1700 01:57:28,708 --> 01:57:31,374 Wenn Sie sich noch mal raustrauen, schauen Sie gern vorbei, 1701 01:57:31,458 --> 01:57:33,708 aber mehr als 'ne Unterhaltung is' nicht drin. 1702 01:57:34,208 --> 01:57:36,957 Ich würde vorschlagen, Sie versuchen's bei den Nachbarn. 1703 01:57:37,041 --> 01:57:39,832 Den Thornes. Die bauten vor 'ner Weile ihren Keller aus, 1704 01:57:39,916 --> 01:57:42,541 ohne Baugenehmigung. 'N Kumpel von mir arbeitete mit. 1705 01:57:42,625 --> 01:57:44,791 Alles heimlich. Also, wenn Sie mich fragen, 1706 01:57:44,875 --> 01:57:48,582 dann hat sich da ein reiches Arschloch einen Weltuntergangsbunker gebaut. 1707 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, Sie können uns nicht so hängen lassen. 1708 01:57:53,041 --> 01:57:58,291 Haben Sie immer noch nicht kapiert, was da draußen eigentlich los ist, George? 1709 01:57:58,375 --> 01:58:00,082 Wir wurden alle hängengelassen. 1710 01:58:00,166 --> 01:58:02,666 [unheimliche Musik spielt dramatisch weiter] 1711 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 [Danny] Bei allem Respekt, 1712 01:58:32,208 --> 01:58:35,208 ich will, dass Sie zwei jetzt mein Grundstück verlassen. 1713 01:58:36,291 --> 01:58:37,125 Sofort. 1714 01:58:51,583 --> 01:58:54,208 Wir gehen erst, wenn Sie uns geben, was wir brauchen. 1715 01:59:01,541 --> 01:59:03,541 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 1716 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [Amanda schreit] 1717 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 [Clay schreit] Was zum Teufel soll das werden? 1718 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Ich versprach der Mutter dieses Jungen zu helfen. 1719 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Sie helfen ihm nur mit dem Tod, wenn Sie nicht Ihre Waffe runternehmen. 1720 01:59:23,041 --> 01:59:25,916 G.H., nehmen Sie die Waffe runter. Wir finden einen Weg zum Krankenhaus. 1721 01:59:26,000 --> 01:59:28,624 Wir können nirgendwohin! Außerdem erschießt er uns nicht. 1722 01:59:28,708 --> 01:59:30,832 Äh... Es klingt so, als wird er uns erschießen. 1723 01:59:30,916 --> 01:59:32,916 - Ich verspreche, er blufft. - Einen Scheiß tue ich. 1724 01:59:34,916 --> 01:59:36,500 [beide schreien] 1725 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Nein! Warten Sie! Warten Sie! 1726 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 - Clay, gehen Sie aus dem Weg! - Ich will vernünftig mit ihm reden! 1727 01:59:46,250 --> 01:59:48,166 [beide schreien weiter] 1728 01:59:53,625 --> 01:59:55,082 Gut endet das nur so: 1729 01:59:55,166 --> 01:59:57,999 Sie steigen wieder in Ihren Wagen und fahren sofort weg. 1730 01:59:58,083 --> 01:59:59,208 Und wo sollen wir hin? 1731 01:59:59,875 --> 02:00:02,666 Alle Straßen sind blockiert. Wir sind mitten in Gott weiß wo. 1732 02:00:02,750 --> 02:00:03,874 Es ist keiner sonst hier. 1733 02:00:03,958 --> 02:00:06,832 Ich hab keine Ahnung, was ich machen soll, verstehen Sie? 1734 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Ich kann so gut wie gar nichts machen ohne mein Handy und mein Navi. 1735 02:00:10,916 --> 02:00:13,375 Ich bin ein nutzloser Mensch. 1736 02:00:14,583 --> 02:00:16,833 [weinerlich] Aber mein Sohn ist krank. 1737 02:00:17,458 --> 02:00:20,375 [schluchzt] Und meine Tochter ist verschwunden. 1738 02:00:21,666 --> 02:00:23,583 Und ich weiß nicht, was ich tun soll. 1739 02:00:25,083 --> 02:00:28,541 Aber Sie sind ein sehr gut vorbereiteter Mann. 1740 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Scheiße, ja. Und ob. 1741 02:00:29,833 --> 02:00:31,166 Deswegen kamen wir her. 1742 02:00:31,250 --> 02:00:33,416 Sie sind der Einzige, der meinem Sohn helfen kann. 1743 02:00:33,500 --> 02:00:34,499 Nicht mein Problem. 1744 02:00:34,583 --> 02:00:39,582 Da haben Sie recht. Ist es nicht. Aber es ist so, wie Sie sagten. Ok? 1745 02:00:39,666 --> 02:00:41,999 Was würden Sie tun, wenn's Ihre Familie wäre? 1746 02:00:42,083 --> 02:00:45,541 Genau das mach ich grade. Es ist das Einzige, was ich tun kann. 1747 02:00:45,625 --> 02:00:47,291 Ich flehe Sie an. 1748 02:00:47,375 --> 02:00:51,375 [mit Nachdruck] Bitte, helfen Sie meinem Sohn. 1749 02:00:55,500 --> 02:00:57,166 [beide schreien weiter] 1750 02:01:01,791 --> 02:01:04,499 [schreien und schluchzen] 1751 02:01:04,583 --> 02:01:06,166 [Musik verklingt] 1752 02:01:07,500 --> 02:01:08,958 [Trampeln wird leiser] 1753 02:01:10,291 --> 02:01:12,666 [beide keuchen und atmen schwer] 1754 02:01:17,958 --> 02:01:20,416 [wimmern und weinen] 1755 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Es war wohl zu erwarten, dass wir bei 'nem altmodischen Tauschsystem landen. 1756 02:01:38,791 --> 02:01:41,457 Es ist Bargeld, also nicht wirklich ein Tauschsystem. 1757 02:01:41,541 --> 02:01:45,750 [Danny] Ich hätte noch 'ne Info für Sie. [lacht] Gratis dazu, wenn Sie so wollen. 1758 02:01:47,875 --> 02:01:49,958 Die Koreaner stecken hinter all dem. 1759 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Die Koreaner? 1760 02:01:55,833 --> 02:01:57,166 Wie kommen Sie darauf, hm? 1761 02:01:57,250 --> 02:01:59,791 Glauben Sie's mir einfach. Es sind die Koreaner. 1762 02:01:59,875 --> 02:02:01,958 Oder die Chinesen, eins von beidem. 1763 02:02:05,291 --> 02:02:06,500 Zeigen Sie's ihm. 1764 02:02:10,208 --> 02:02:12,166 Ich bin gestern herumgefahren. 1765 02:02:12,250 --> 02:02:15,374 Eine riesige Drohne hat die hier überall abgeworfen. 1766 02:02:15,458 --> 02:02:17,832 Da steht "Tod den USA", 1767 02:02:17,916 --> 02:02:21,541 darum denken wir, es sind die Iraner. Äh... 1768 02:02:21,625 --> 02:02:25,666 Ich weiß noch, dass ich im Radio mal was über deren Cyber-Fähigkeiten hörte. 1769 02:02:27,583 --> 02:02:28,541 [lacht leise] 1770 02:02:29,333 --> 02:02:30,416 Was ist daran lustig? 1771 02:02:33,000 --> 02:02:37,791 Bevor die Telefone ausfielen, habe ich von einem Freund in San Diego 1772 02:02:37,875 --> 02:02:40,624 auch was über Drohnen gehört, die Flugblätter abwerfen, 1773 02:02:40,708 --> 02:02:42,916 nur, die waren auf Koreanisch. 1774 02:02:43,000 --> 02:02:46,249 Oder Mandarin. Er wusste nicht genau, was von beidem. 1775 02:02:46,333 --> 02:02:50,166 Aber da er vier Einsätze im Irak hatte, 1776 02:02:50,250 --> 02:02:52,583 hätte er erkannt, wenn es so ausgesehen hätte. 1777 02:02:58,500 --> 02:03:01,291 Wir haben uns 'ne Menge Feinde auf der Welt gemacht. 1778 02:03:01,375 --> 02:03:04,541 Vielleicht haben sich 'n paar von denen zusammengeschlossen. 1779 02:03:05,333 --> 02:03:07,625 [leise, spannungsvolle Musik setzt ein] 1780 02:03:12,583 --> 02:03:15,041 Ich hab gestern Flamingos in unserem Pool gesehen. 1781 02:03:17,916 --> 02:03:20,166 Ich glaub, die Tiere versuchen uns zu warnen. 1782 02:03:22,500 --> 02:03:23,583 Die wissen etwas. 1783 02:03:25,250 --> 02:03:27,124 Etwas, das wir nicht wissen. 1784 02:03:27,208 --> 02:03:29,583 So wie Hunde wissen, wenn ein Sturm aufzieht. 1785 02:03:31,875 --> 02:03:33,708 Die Fahrradspuren gehen hier weiter. 1786 02:03:40,166 --> 02:03:43,499 Wir sollten jetzt zurückgehen. Mein Dad ist wahrscheinlich wieder da. 1787 02:03:43,583 --> 02:03:45,833 Vielleicht kann er uns... [stockt] ...helfen. 1788 02:03:48,708 --> 02:03:50,583 Ohne Rosie geh ich nirgendwohin. 1789 02:03:56,333 --> 02:03:59,416 Dieses Haus. Da muss sie hingefahren sein. 1790 02:04:00,583 --> 02:04:01,624 [Motor dreht auf] 1791 02:04:01,708 --> 02:04:04,458 Gut, ab nach Hause. Hoffentlich haben sie Rose gefunden. 1792 02:04:19,541 --> 02:04:22,708 G.H.? Was ist denn los? 1793 02:04:25,083 --> 02:04:26,375 Bevor wir zurückfahren... 1794 02:04:29,166 --> 02:04:31,625 ...muss ich wissen, dass Sie aufrichtig zu mir sind. 1795 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 Ich muss wissen, egal was noch kommt, dass wir zusammenhalten. 1796 02:04:37,208 --> 02:04:39,749 Wenn das, was hier gerade ablief, überall abläuft, 1797 02:04:39,833 --> 02:04:42,249 müssen wir zu dem Bunker, von dem Danny erzählte, 1798 02:04:42,333 --> 02:04:43,958 und zwar so schnell wie möglich. 1799 02:04:44,541 --> 02:04:46,291 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 1800 02:04:50,458 --> 02:04:52,083 Sie wissen irgendwas. 1801 02:04:53,750 --> 02:04:55,166 [Musik wird unheilvoller] 1802 02:04:56,500 --> 02:04:57,999 Ich hatte einen Verdacht, 1803 02:04:58,083 --> 02:05:00,333 aber ich wollte erst mal mehr Informationen. 1804 02:05:01,125 --> 02:05:03,250 Die Anzeichen waren alle da, ja, aber ich... 1805 02:05:04,291 --> 02:05:06,249 Ich wollte Ihnen keine Angst machen. 1806 02:05:06,333 --> 02:05:08,791 Sie hätten gemeint, ich bin verrückt, denn es ist verrückt. 1807 02:05:08,875 --> 02:05:12,041 Es würde mehr Sinn ergeben, wenn wir kurz vor einer Invasion stünden, 1808 02:05:12,125 --> 02:05:12,958 aber das hier? 1809 02:05:15,333 --> 02:05:17,666 Ich hätte nie gedacht, dass wir so was zulassen würden. 1810 02:05:17,750 --> 02:05:20,583 - Ich dachte, wir wären klüger. - Was zulassen würden? 1811 02:05:24,250 --> 02:05:26,832 Mein wichtigster Kunde ist im Rüstungsbereich tätig, 1812 02:05:26,916 --> 02:05:29,582 deshalb kenne ich mich gut mit Kosten-Nutzen-Analysen 1813 02:05:29,666 --> 02:05:31,083 militärischer Kampagnen aus. 1814 02:05:31,916 --> 02:05:35,416 Ein spezielles Programm hat meinen Kunden am meisten verängstigt. 1815 02:05:35,500 --> 02:05:37,707 Ein einfaches, dreistufiges Manöver, 1816 02:05:37,791 --> 02:05:40,541 das die Regierung eines Landes von innen stürzen könnte. 1817 02:05:43,250 --> 02:05:46,249 Stufe eins ist Isolierung. 1818 02:05:46,333 --> 02:05:49,416 Man schaltet die Kommunikation und das Transportwesen aus. 1819 02:05:49,916 --> 02:05:53,249 Man macht das Ziel so taub, stumm und gelähmt wie nur möglich 1820 02:05:53,333 --> 02:05:55,208 und ebnet so den Weg für Stufe zwei: 1821 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 synchronisiertes Chaos. 1822 02:05:58,125 --> 02:06:00,499 Man verbreitet Schrecken mit verdeckten Angriffen 1823 02:06:00,583 --> 02:06:02,041 und Falschinformationen, 1824 02:06:02,125 --> 02:06:04,166 überfordert die Verteidigungskapazitäten 1825 02:06:04,250 --> 02:06:08,124 und macht die Waffensysteme angreifbar für Extremisten und das eigene Militär. 1826 02:06:08,208 --> 02:06:09,832 Ohne erkennbare Feinde oder Motive 1827 02:06:09,916 --> 02:06:12,500 fangen die Menschen an, sich gegenseitig zu attackieren. 1828 02:06:15,375 --> 02:06:17,082 Wenn das erfolgreich ist, 1829 02:06:17,166 --> 02:06:20,000 dann ergibt sich die dritte Stufe von selbst. 1830 02:06:21,625 --> 02:06:23,250 Was ist die dritte Stufe? 1831 02:06:27,916 --> 02:06:29,041 Ein Staatsstreich. 1832 02:06:31,708 --> 02:06:32,541 Bürgerkrieg. 1833 02:06:36,750 --> 02:06:37,583 Kollaps. 1834 02:06:43,791 --> 02:06:46,457 Dieses Programm galt als der kostengünstigste Weg, 1835 02:06:46,541 --> 02:06:48,083 ein Land zu destabilisieren. 1836 02:06:49,125 --> 02:06:52,624 Wenn die Funktionalität des Ziellandes beeinträchtigt genug wäre, 1837 02:06:52,708 --> 02:06:55,125 dann würde es die Arbeit allein erledigen. 1838 02:07:01,166 --> 02:07:04,000 Wer das angefangen hat, will, dass wir's zu Ende führen. 1839 02:07:06,125 --> 02:07:08,583 [weiter spielt unheilvolle, düstere Musik] 1840 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [Weckalarm auf Handy ertönt] 1841 02:07:21,208 --> 02:07:22,541 [Alarm ertönt weiter] 1842 02:07:24,208 --> 02:07:26,874 [Motor dreht auf] 1843 02:07:26,958 --> 02:07:28,791 [Weckalarm ertönt weiter] 1844 02:07:34,916 --> 02:07:36,875 [Weckalarm ertönt unaufhörlich weiter] 1845 02:07:51,125 --> 02:07:54,332 [Weckalarm ertönt weiter mit Echo] 1846 02:07:54,416 --> 02:07:55,625 [Musik verklingt] 1847 02:08:03,750 --> 02:08:05,416 [Düsenflugzeug rauscht] 1848 02:08:15,833 --> 02:08:17,625 [Schüsse in der Ferne] 1849 02:08:23,375 --> 02:08:25,583 [weiter Schüsse in der Ferne] 1850 02:08:26,666 --> 02:08:28,458 [Wind pfeift] 1851 02:08:58,541 --> 02:09:01,166 [leises Knacken und Rascheln] 1852 02:09:03,666 --> 02:09:05,166 [Kaugeräusche] 1853 02:09:08,541 --> 02:09:10,666 [weiter Kaugeräusche] 1854 02:09:30,166 --> 02:09:31,166 [keucht] 1855 02:09:31,916 --> 02:09:33,125 [Amanda, entfernt] Rose! 1856 02:10:45,916 --> 02:10:47,583 [rattert und piept] 1857 02:10:51,458 --> 02:10:53,291 [Schalter klicken] 1858 02:11:06,583 --> 02:11:10,249 [Elektronik surrt und piept] 1859 02:11:10,333 --> 02:11:11,166 NOTFALL-ALARM 1860 02:11:11,250 --> 02:11:15,124 WEISSES HAUS UND GROSSE STÄDTE VON ABTRÜNNIGEN STREITKRÄFTEN ANGEGRIFFEN. 1861 02:11:15,208 --> 02:11:19,457 ERHÖHTE STRAHLUNG IN DER NÄHE DICHTBEVÖLKERTER ZENTREN GEMESSEN. 1862 02:11:19,541 --> 02:11:21,541 SUCHEN SIE SOFORT SCHUTZ. 1863 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 WILLKOMMEN! 1864 02:12:01,208 --> 02:12:02,249 LÄDT 1865 02:12:02,333 --> 02:12:04,083 [Disc-Fach schließt] 1866 02:12:12,083 --> 02:12:13,707 [Fernbedienung klickt] 1867 02:12:13,791 --> 02:12:15,791 10 FOLGEN 1868 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 DIE LETZTE 1869 02:12:25,416 --> 02:12:28,041 ["I'll Be There For You" von The Rembrandts spielt] 1870 02:13:10,500 --> 02:13:12,500 ["I'll Be There For You" endet] 1871 02:13:15,833 --> 02:13:19,750 ["The Paradigm" von Lil Yachty spielt] 1872 02:15:27,958 --> 02:15:29,958 ["The Paradigm" endet] 1873 02:15:31,958 --> 02:15:34,291 [hektische, dissonante Musik spielt] 1874 02:16:57,125 --> 02:16:58,916 [hektische, dissonante Musik endet] 1875 02:16:59,833 --> 02:17:01,833 [unheimliche Musik spielt] 1876 02:19:43,666 --> 02:19:44,583 [Musik verklingt]