1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [muzyka wzbudzająca niepokój] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [krzyki mew w oddali] 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 [w tle pojazdy na sygnale] 6 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [mężczyzna cicho stęka] 7 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 8 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Co robisz? 9 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Nie mogłam spać. 10 00:01:32,666 --> 00:01:35,375 To był dla nas okropny rok. 11 00:01:35,875 --> 00:01:39,207 Nawet nie byłam świadoma, że haruję bez przerwy. 12 00:01:39,291 --> 00:01:43,124 Ty ciągle stresujesz się cięciami budżetowymi. 13 00:01:43,208 --> 00:01:47,125 Dlatego rano wynajęłam nam piękny domek przy plaży. 14 00:01:47,708 --> 00:01:50,541 Choć ledwo skończył się sezon, oferta i tak była świetna. 15 00:01:50,625 --> 00:01:53,707 - [zapinanie suwaka] - Zaraz... Pakujesz nas? 16 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Uznałam, że nie ma na co czekać. 17 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Nie rozumiem. 18 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 - Od kiedy wynajęłaś dom? - Od dziś. 19 00:02:03,375 --> 00:02:07,875 Uznałam, że nie będziesz mógł odmówić, jeśli zrobię rezerwację i nas spakuję. 20 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Wydrukowałam ci ulotkę ze strony. 21 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Leży przy kawie. Tak jak lubisz. 22 00:02:15,666 --> 00:02:21,624 Nie pakowałam dzieci, żeby ich nie budzić, ale na pewno się ucieszą. 23 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Znasz mnie. Zawsze mam ochotę na krótkie wakacje. 24 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Zwłaszcza z dziećmi. Dawno nigdzie nie byliśmy. 25 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Ale wytłumacz mi coś. [śmiech] Dlaczego akurat dzisiaj? 26 00:02:36,291 --> 00:02:37,583 [gwałtowny oddech] 27 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Obudziłam się rano i nie mogłam zasnąć, więc przyszłam tutaj. 28 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Oglądałam wschód słońca. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,791 Zobaczyłam ludzi, którzy zaczynali dzień 30 00:02:47,875 --> 00:02:50,791 z ogromnym uporem i werwą. 31 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Wszystko po to, 32 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 żeby odnieść sukces. 33 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Sprawić, by świat był lepszy. 34 00:03:00,625 --> 00:03:03,125 Poczułam szczęście, że jestem tego częścią. 35 00:03:04,875 --> 00:03:06,541 A potem przypomniałam sobie, 36 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 jaki naprawdę jest świat. 37 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 I doszłam do trafniejszego wniosku. 38 00:03:17,458 --> 00:03:19,000 Kurewsko nienawidzę ludzi. 39 00:03:19,708 --> 00:03:25,666 ZOSTAW ŚWIAT ZA SOBĄ 40 00:03:25,750 --> 00:03:28,083 [muzyka: „THE REV3NGE”, Joey Bada$$] 41 00:04:47,791 --> 00:04:49,332 „Zostaw świat za sobą”. 42 00:04:49,416 --> 00:04:51,541 Tak napisali w ogłoszeniu. 43 00:04:51,625 --> 00:04:53,416 [głos kobiety] Super. East Hampton? 44 00:04:53,500 --> 00:04:58,249 Nie, w takiej uroczej wiosce. Nazywają ją „osadą”. 45 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Jest bliżej miasta, a daleko od wszystkich. 46 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 [kobieta] Dokładnie tego potrzebujecie. 47 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Ale najpierw odpowiesz na parę pytań o konto Confictury? 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,166 Ładnie proszę. 49 00:05:11,250 --> 00:05:14,416 [głos z radia, strzały z gry na telefonie, rytmiczna muzyka] 50 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Puściłaś bąka? 51 00:05:23,208 --> 00:05:24,749 [ojciec] Archie, zostaw ją. 52 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Niech sobie pierdzi, tylko po co kłamie? 53 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 Phoebe ma wieczór panieński. 54 00:05:30,041 --> 00:05:32,291 Niestety, chłopcy. Ta atrakcja się zamyka. 55 00:05:32,375 --> 00:05:34,332 [śmiech publiczności] 56 00:05:34,416 --> 00:05:36,416 [urywany śmiech, potem cichnie] 57 00:05:38,166 --> 00:05:42,125 [cicho] No dalej. 58 00:05:42,625 --> 00:05:44,749 [Amanda] Tak, jasne. 59 00:05:44,833 --> 00:05:46,791 [muzyka rockowa z radia] 60 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Tato, zabierzesz mnie po powrocie do kawiarni z Przyjaciół? 61 00:05:51,750 --> 00:05:52,791 [ojciec] Mm... 62 00:05:52,875 --> 00:05:56,249 Ona chyba nie istnieje, skarbie. To część planu filmowego. 63 00:05:56,333 --> 00:05:58,457 [muzyka: „Misled”, Kool & The Gang] 64 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 ZJAZD 76 65 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 Wyścig do basenu. 66 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 CZĘŚĆ I DOM 67 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Jak tu ładnie. 68 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Jest piękny. 69 00:06:57,083 --> 00:06:57,957 WITAMY 70 00:06:58,041 --> 00:06:59,041 [brzęk szkła] 71 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 [Amanda z zachwytem wciąga powietrze] 72 00:07:11,125 --> 00:07:14,207 Mamy alkohol z górnej półki. 73 00:07:14,291 --> 00:07:15,999 [brzęk butelek] 74 00:07:16,083 --> 00:07:17,958 [Amanda] Napisano, że to nie dla nas. 75 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 Warto spróbować. 76 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Hasło do Wi-Fi jak nowela. 77 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Właściciel musi być specem od cyberbezpieczeństwa. 78 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Dzieci są takie szczęśliwe. 79 00:07:38,916 --> 00:07:40,916 [pociąga nosem, śmieje się] 80 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Przyniosę rzeczy z auta. 81 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Jak skończysz, skoczę na zakupy. 82 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 [ciche pluskanie] 83 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 [ptaki świergoczą] 84 00:08:02,291 --> 00:08:05,416 [muzyka: „Never Gonna Let You Go”, Blackstreet] 85 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 [śmiech dzieci] 86 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 [ciąg dalszy piosenki przez radio] 87 00:09:10,291 --> 00:09:13,541 SKLEP SPOŻYWCZY 88 00:09:13,625 --> 00:09:14,750 [krótki sygnał] 89 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 [piknięcie zamka] 90 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 [muzyka z głośników sklepowych] 91 00:09:49,916 --> 00:09:51,500 [TV] Chce trafić po raz trzeci. 92 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Kontynuować serię. 93 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 To nie moje. Przysięgam. 94 00:10:03,125 --> 00:10:04,625 Spokojnie, ja je kupiłam. 95 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Wiem, że lubisz popalać. 96 00:10:07,458 --> 00:10:12,250 Mamy urlop i masz się dobrze bawić. Tylko niech dzieci nie widzą. 97 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Dobra. Hej, hej. 98 00:10:15,416 --> 00:10:17,291 Mam inny pomysł na zabawę. 99 00:10:21,041 --> 00:10:21,958 To jak? 100 00:10:23,958 --> 00:10:25,208 [wzdycha] 101 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 [Amanda] Za 15 minut zaczną błagać, żeby iść na plażę. 102 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Tyle wystarczy. 103 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 [muzyka wzbudzająca niepokój] 104 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 WITAMY W PORCIE CHARLESTON 105 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 [krzyki mew] 106 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Smarowaliście się? 107 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Tak. - Tak. 108 00:11:24,708 --> 00:11:26,541 Mamy plażę dla siebie. 109 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 [oddycha głęboko] 110 00:11:51,541 --> 00:11:53,041 [Rose] Spójrz na ten statek. 111 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Ale wielki. 112 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 [telefon brzęczy] 113 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 ZAŁĄCZNIK: ZDJĘCIE 114 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 PINEZKA 115 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Mamo, Taylor przesłała pinezkę. 116 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Sprawdzisz, jak to daleko? 117 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Tylko zerknij. Mówiłaś, że może ją odwiedzimy. 118 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. To co najmniej godzina jazdy. 119 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Zbliża się. 120 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Co? - Statek. 121 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Piękny. To chyba tankowiec. 122 00:12:42,541 --> 00:12:43,791 Musi tu być port. 123 00:12:43,875 --> 00:12:45,541 Czytałem w The Atlantic , 124 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 że Nowy Jork ma ogromne naturalne porty. 125 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 [muzyka wzbudzająca niepokój, c.d.] 126 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 W porządku, Rose? 127 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Ten statek płynie na nas. 128 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Co mówiłaś, skarbie? 129 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 [dudnienie] 130 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 [gwar głosów ludzi] 131 00:13:27,916 --> 00:13:29,541 - Clay? - Hmm? 132 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Tak? 133 00:13:37,166 --> 00:13:38,249 Wow. 134 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 Jest coraz bliżej. 135 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Chyba jest problem. 136 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daj spokój. Musi się zatrzymać. 137 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Prawda? 138 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Archie, obudź się. Pomóż się spakować. 139 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Już idziemy? Dlaczego? 140 00:14:00,250 --> 00:14:01,207 - [hałas] - O kurwa. 141 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Jezu, Archie, ruchy. 142 00:14:05,541 --> 00:14:06,791 - Szybko! - [krzyki ludzi] 143 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 BIAŁY LEW 144 00:14:24,750 --> 00:14:26,750 [niepokojąca muzyka] 145 00:14:32,458 --> 00:14:34,458 [kadłub skrzypi] 146 00:14:38,791 --> 00:14:40,791 [ludzie krzyczą] 147 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 [kadłub skrzypi, trzeszczy] 148 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 [hałas cichnie] 149 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Nie zatrzymujemy się. 150 00:14:58,750 --> 00:15:00,832 Przepraszam. Wie pan, co się stało? 151 00:15:00,916 --> 00:15:04,124 Było kilka takich przypadków. Coś z systemem nawigacji. 152 00:15:04,208 --> 00:15:05,833 Wybaczcie, ale musicie iść. 153 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Idziemy. 154 00:15:09,750 --> 00:15:11,750 [mężczyzna krzyczy] 155 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 Tu jest Starbucks. 156 00:15:23,000 --> 00:15:24,083 Dobrze. 157 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Chcę o tym poczytać, ale Wi-Fi nie działa. 158 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 Trzeba zresetować router? 159 00:15:31,583 --> 00:15:35,166 Niestety nie pomogę. Ty jesteś bardziej techniczna. 160 00:15:35,250 --> 00:15:39,833 Telewizja też nie działa. Włączyłem mecz, ale nie ma sygnału. 161 00:15:40,916 --> 00:15:44,375 - Robimy wieczorem hamburgery? - Tak. 162 00:15:46,458 --> 00:15:47,582 [wzdycha] 163 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Za to dzieci zapomniały o całej sprawie, 164 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 jak gdyby obejrzały to w serialu. 165 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Są już w następnym odcinku. 166 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 [szepcze] Clay. 167 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Podejdź tu. 168 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 [szepcze] O rety. 169 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 [Clay] Sarna to dobry znak. 170 00:16:15,875 --> 00:16:16,832 Hmm. 171 00:16:16,916 --> 00:16:19,458 Według mitologii mezoamerykańskiej. 172 00:16:24,000 --> 00:16:25,791 Pomożesz mi? Hm? 173 00:16:26,625 --> 00:16:29,249 [spokojna muzyka fortepianowa] 174 00:16:29,333 --> 00:16:32,041 Tak, już idę. 175 00:16:32,125 --> 00:16:34,125 [brzęk naczyń] 176 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 [muzyka wzbudzająca niepokój] 177 00:16:53,458 --> 00:16:54,500 O rany. 178 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 [westchnienia, śmiechy] 179 00:16:59,333 --> 00:17:01,333 [niesłyszalne rozmowy] 180 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 JESTEŚ OFFLINE. SPRAWDŹ POŁĄCZENIE. 181 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - [Clay] Nie ze środka. - [Amanda] A jednak spróbuję. 182 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 [Amanda] Utrudnię ci. Nie taki jest cel mojego życia? 183 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 [wstrzymuje oddech, śmieje się] 184 00:17:36,625 --> 00:17:37,832 [gwałtowny oddech] 185 00:17:37,916 --> 00:17:40,208 - Dolewasz sobie? Też poproszę. - Tak. 186 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Dobrze, ale ja mam już w czubie. Napiję się wody. 187 00:17:44,541 --> 00:17:46,833 Jutro będę miała zajebistego kaca. 188 00:17:47,916 --> 00:17:52,000 Pamiętasz moją studentkę, Marię Miller? Rok temu wydała książkę. 189 00:17:52,833 --> 00:17:56,708 Chce, żebym napisał przedmowę do kolejnej. 190 00:17:57,625 --> 00:18:00,916 Mówi, że bardzo ją zainspirowałem. 191 00:18:01,000 --> 00:18:04,124 Często myślę, że nie dotarłem do tych dzieciaków... [głuchy odgłos] 192 00:18:04,208 --> 00:18:05,166 Cii! 193 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 - Słyszałeś to? - Mm... 194 00:18:10,208 --> 00:18:13,166 Jej druga książka to zgłębienie tego, 195 00:18:13,250 --> 00:18:17,250 jak media służą jako ucieczka i refleksja. 196 00:18:17,833 --> 00:18:20,124 To sprzeczność, którą udaje jej się pogodzić. 197 00:18:20,208 --> 00:18:21,082 [głuchy odgłos] 198 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Ktoś tu jest. 199 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Idź po kij. 200 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Kij? - Tak. 201 00:18:27,833 --> 00:18:29,124 Skąd mam go wziąć? 202 00:18:29,208 --> 00:18:31,208 [pukanie do drzwi] 203 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 [mężczyzna] Jest tam ktoś? 204 00:18:39,041 --> 00:18:40,000 [prycha] 205 00:18:40,583 --> 00:18:42,916 To na pewno nic takiego. Zajmę się tym. 206 00:18:45,875 --> 00:18:47,457 Albo idź po komórkę. 207 00:18:47,541 --> 00:18:49,000 Tak na wszelki wypadek. 208 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Przepraszam za najście. 209 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Witam. 210 00:18:59,250 --> 00:19:01,625 - Przepraszam. - Gdyby pan nie załapał. [śmiech] 211 00:19:03,750 --> 00:19:05,291 [śmiech] Mogę pomóc? 212 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Wiem, że już późno na pukanie do drzwi. 213 00:19:09,500 --> 00:19:14,249 Chwilę wahał się, czy pukać do frontowych, czy bocznych. 214 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Byłem za bocznymi, bo są przeszklone, 215 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 więc widzielibyście nas i wiedzielibyście... 216 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Ty musisz być Amanda. 217 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, tak? 218 00:19:27,458 --> 00:19:28,957 Znacie się? 219 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Nie mieliśmy tej przyjemności. 220 00:19:31,250 --> 00:19:33,333 Nazywam się G.H. Scott. 221 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 Ma na imię George. Tak podpisuje e-maile. 222 00:19:38,333 --> 00:19:41,208 Wybaczcie. [śmiech] Zapomniałem. 223 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Dlatego wolę życie przed erą Internetu. 224 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Po rozmowie telefonicznej rozpoznałabyś mój głos 225 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 i wiedziała, że to nasz dom. 226 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Słucham? 227 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 To nasz dom. Jestem George, korespondowaliśmy ze sobą. 228 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Pamiętam imię, ale... 229 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 To wasz dom? 230 00:20:10,166 --> 00:20:11,332 Uhm. 231 00:20:11,416 --> 00:20:13,541 Przepraszam, możemy wejść do środka? 232 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Jasne, zapraszamy. 233 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Nagle zrobiło się zimno. 234 00:20:22,916 --> 00:20:27,375 Rozumiem, że dziwi was nasz niezapowiedziany przyjazd. 235 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Zadzwonilibyśmy, ale telefony nie działają. 236 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Mój też nie ma zasięgu. 237 00:20:35,416 --> 00:20:37,083 Czyli jednak mówimy prawdę. 238 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 [Clay z wahaniem] No... 239 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 [śmiech] Jestem Clay. 240 00:20:42,791 --> 00:20:43,666 Ruth. 241 00:20:44,166 --> 00:20:46,708 Jeszcze raz. G.H. Miło mi. 242 00:20:47,791 --> 00:20:50,332 Może usiądziemy? 243 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Porozmawiajmy. 244 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Dzieci śpią. 245 00:20:53,458 --> 00:20:57,791 Tym się nie martwmy. Archiego nie ruszy nawet atomówka. [śmiech] 246 00:20:57,875 --> 00:20:59,000 Chodźmy do kuchni. 247 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 [G.H.] Byliśmy na koncercie orkiestry w Bronksie. Widzieliście ją? 248 00:21:10,458 --> 00:21:13,249 - [Clay] Nie. - [G.H.] Ich występ to klasa sama w sobie. 249 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 [Ruth] Jest w zarządzie filharmonii. 250 00:21:15,625 --> 00:21:18,916 Wszystkich urabia do polubienia muzyki klasycznej. 251 00:21:19,000 --> 00:21:21,458 Innymi słowy, mam szczęście jako córka. 252 00:21:21,958 --> 00:21:24,624 [Clay i G.H. chichoczą] 253 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Mogę sobie nalać wody? 254 00:21:26,916 --> 00:21:28,750 Częstuj się. 255 00:21:30,083 --> 00:21:33,416 [G.H.] Wracaliśmy do domu w mieście, 256 00:21:33,500 --> 00:21:35,666 gdy coś się wydarzyło. 257 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Awaria prądu. 258 00:21:37,333 --> 00:21:39,124 - [Clay] Co takiego? - [G.H.] Uhm. 259 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Tutaj światła działają. 260 00:21:42,708 --> 00:21:43,583 No... 261 00:21:44,125 --> 00:21:47,416 Właśnie, dlatego pomyśleliśmy... 262 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Przy wszystkim, co pewnie dzieje się w mieście... 263 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Nie wejdzie na 14. piętro. Ma problem z kolanem. 264 00:21:58,375 --> 00:22:02,291 Sygnalizacja też nie działa. Utknęlibyśmy w sześciogodzinnym korku. 265 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Nie ma prądu i postanowiliście przyjechać aż tutaj? 266 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Znam te drogi. Nawet się nie zastanawiałem. 267 00:22:11,458 --> 00:22:13,874 Gdy zgasły światła, spojrzałem na Ruth... 268 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 Stwierdził, że tu czułby się lepiej. 269 00:22:16,916 --> 00:22:18,916 W swoim domu. 270 00:22:19,416 --> 00:22:20,291 [siorbie] 271 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Chcecie tu spędzić noc? My tu jesteśmy. 272 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Uznaliśmy, że w tych okolicznościach zrozumiecie. 273 00:22:30,583 --> 00:22:31,666 Oczywiście. 274 00:22:34,833 --> 00:22:39,082 Chodzi mu o to, że oczywiście rozumiemy... 275 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Zaskoczyliśmy was, ale jeśli możemy zostać... 276 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Powtórzę. 277 00:22:44,208 --> 00:22:46,958 To w sumie... 278 00:22:48,041 --> 00:22:49,875 - To nasz dom. - [niezręczny chichot] 279 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Chodzi jej o to, że chcemy być w bezpiecznym miejscu. 280 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Jesteśmy na wakacjach. 281 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Zwrócimy wam pieniądze. 282 00:23:01,500 --> 00:23:02,791 Mamy się wynieść? 283 00:23:02,875 --> 00:23:05,791 Jest środek nocy, na górze śpią moje dzieci, 284 00:23:05,875 --> 00:23:07,791 a ty mówisz o zwrocie pieniędzy. 285 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Dzwonię do agencji. Nie sądzę, żebyś mógł to zrobić. 286 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Na stronie musi być numer... 287 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Nie ma takiej potrzeby. 288 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Dlaczego? 289 00:23:15,583 --> 00:23:17,833 Nie chcemy, żebyście wyjeżdżali. 290 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Możemy zwrócić wam połowę. 291 00:23:23,750 --> 00:23:26,999 - Zostaniemy na dole w pokoju dla teściów. - Na dole? 292 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Połowę? 293 00:23:28,000 --> 00:23:30,333 Musimy przejrzeć regulamin. 294 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Trzeba znaleźć router Wi-Fi. 295 00:23:33,333 --> 00:23:35,207 Podłączę go do komórki. 296 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Telefony nie działają, Clay. Co to zmieni? 297 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet i tak padł. 298 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Naprawdę mi przykro. 299 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Krępuje mnie pobyt w domu z ... 300 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 nieznajomymi. 301 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 To awaria prądu. Mogą ją usunąć za parę godzin. 302 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Mogę? 303 00:24:00,875 --> 00:24:02,875 [cicha, niepokojąca muzyka] 304 00:24:08,250 --> 00:24:09,666 [szczęk zamka] 305 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Trzeba było posłuchać żony i oznaczyć klucze. 306 00:24:19,125 --> 00:24:20,750 [łagodnie] Tak... 307 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 [śmieje się] 308 00:24:29,083 --> 00:24:30,791 [szczęk otwieranego zamka] 309 00:24:30,875 --> 00:24:32,875 Mam. 310 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 [G.H. stęka] 311 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Mogę zapłacić 1000 dolarów za noc. 312 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 To prawie połowa tego, co zapłaciliście za weekend. 313 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 To 1000 dolarów. 314 00:24:59,250 --> 00:25:00,375 Będziemy wdzięczni. 315 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 - Jutro dowiemy się więcej i pomyślimy. - Tak. 316 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Na razie net nie działa. 317 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Moim zdaniem jedna noc... 318 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Omówmy to na osobności. 319 00:25:15,708 --> 00:25:17,916 - Porozmawiamy w drugim pokoju. - Uhm. 320 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Mogę sobie zrobić drinka? - Jasne, czuj się jak u... 321 00:25:27,208 --> 00:25:30,166 - [Amanda] Czemu się zgodziłeś? - [Clay] Jest awaria prądu. 322 00:25:30,666 --> 00:25:33,832 Myślisz, że kłamią? To młoda kobieta i jej ojciec. 323 00:25:33,916 --> 00:25:35,999 - Wyglądają niewinnie. - Są obcy. 324 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Przedstawili się. 325 00:25:37,625 --> 00:25:41,374 - Zapukali w środku nocy. - Lepiej, gdyby tu wtargnęli? 326 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Wystraszyli mnie. 327 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Myślę, że oni też się bali. 328 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Nie wiedzieli, co robić. 329 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Mam pomysł. Niech jadą do hotelu. 330 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 To ich dom. Dziewczyna wciąż o tym przypomina. 331 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Nie poprosiliśmy o żaden dowód. Nie słyszałam ich auta, a ty? 332 00:25:57,291 --> 00:26:00,916 - Wieje. Mogliśmy nie słyszeć. - Albo zakradli się drogą. 333 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Opanujmy emocje. 334 00:26:03,500 --> 00:26:07,750 Przepraszam. Nie wyglądają na właścicieli. 335 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Zarząd filharmonii? 336 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Śmierdzi mi to oszustwem. 337 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Chcą tu zostać? Z nami? 338 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Nie ma mowy. Nie zasnę z nieznajomymi w domu. 339 00:26:19,583 --> 00:26:24,374 Tam śpi Rose. A jeśli on się zakradnie... Nie chcę o tym myśleć. 340 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Ale o molestowaniu Archiego nie myślisz. 341 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 O czym ty gadasz? 342 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Mówię tylko, że mi się to nie podoba. 343 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Przyjechał tu, bo nie chce włazić po schodach? 344 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Bez jaj. To wszystko pic na wodę. 345 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 A jeśli to przekręt? 346 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 [jąka się] A zanik prądu to tylko element bajeczki? 347 00:26:47,416 --> 00:26:48,749 Nie zmyślili tego. 348 00:26:48,833 --> 00:26:51,332 Dlatego nie działają telefony i Internet. 349 00:26:51,416 --> 00:26:53,916 Poza tym miał klucze. 350 00:26:54,500 --> 00:26:57,582 - Otworzył barek. - Co z tego, że miał klucze? 351 00:26:57,666 --> 00:27:01,166 Może jest złotą rączką, a ona gosposią. 352 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Tacy zawsze wiedzą, gdzie jest forsa. 353 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 No i stał do nas plecami. Mógł sforsować zamek. 354 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Co by zyskał, dając nam 1000 dolców? 355 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Czemu tak bardzo chcesz wierzyć wszystkim oprócz swojej żony? 356 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Coś się dzieje, a ja im nie ufam. 357 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Myślę, że to mili, przestraszeni ludzie, którzy potrzebują noclegu. 358 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Zejdę z nimi porozmawiać. 359 00:27:26,583 --> 00:27:32,375 Jeśli wyczuję, że coś jest nie tak, powiem, że taki układ nam nie pasuje. 360 00:27:33,750 --> 00:27:35,958 W przeciwnym razie pozwolę im zostać. 361 00:27:37,541 --> 00:27:39,166 Zazdroszczę ci wiary w ludzi. 362 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Mój popisowy drink. Chętnie ci zrobię. 363 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Dobrze, napiję się. 364 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 - Proszę, jeszcze nie ruszyłem. - Dziękuję. 365 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 A ty, Amando? 366 00:28:04,958 --> 00:28:06,207 Co w nim jest? 367 00:28:06,291 --> 00:28:08,082 [Clay pomrukuje z zadowolenia] 368 00:28:08,166 --> 00:28:09,207 [śmieje się] 369 00:28:09,291 --> 00:28:12,833 To dopiero drink! Spróbuj, kochanie. Zasmakuje ci. 370 00:28:13,833 --> 00:28:14,875 Nie, dziękuję. 371 00:28:15,458 --> 00:28:16,708 [trzaśnięcie drzwiami] 372 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Muszę się przewietrzyć. 373 00:28:28,458 --> 00:28:29,708 [Clay] Uhm... 374 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Masz piękny dom. 375 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Uwielbiamy go. Miło, że wy też. 376 00:28:35,750 --> 00:28:37,666 - [G.H. nalewa drinka] - Długo go masz? 377 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Kupiłem go prawie 20 lat temu. 378 00:28:42,041 --> 00:28:45,833 Ale teraz to nasz dom z dala od domu. 379 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Pięć lat temu zrobiliśmy remont. Mieliśmy świetnego wykonawcę. 380 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Wiele szczegółów to jego pomysł. 381 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 Gdzie mieszkacie w mieście? 382 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Przy Park między 81. i 82. Ulicą. 383 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 A wy? 384 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 W Brooklynie. Sunset Park. 385 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Właściwie to w Park Slope. 386 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Bardzo ładna okolica. 387 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Obecnie pożądana i dość przystępna cenowo. 388 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Ruth brała ją pod uwagę, gdy chciała iść na swoje. 389 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Gdzie twoja żona? Nie martwisz się, jak sobie radzi w mieście? 390 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Jest w Maroku w podróży służbowej. 391 00:29:22,333 --> 00:29:26,624 Jest marszandką, dużo podróżuje. Rano przylatuje z powrotem. 392 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Aha. 393 00:29:28,666 --> 00:29:29,957 Masz dowód osobisty? 394 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Amando... 395 00:29:31,000 --> 00:29:32,499 To uczciwe pytanie. 396 00:29:32,583 --> 00:29:36,207 Nie znam cię, zjawiłeś się w nocy, a na górze są moje dzieci. 397 00:29:36,291 --> 00:29:38,250 Oczywiście. Rozumiem. 398 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Cóż... 399 00:29:48,208 --> 00:29:50,333 Nie uwierzycie, ale... 400 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 zostawiłem portfel w płaszczu w filharmonii. 401 00:29:55,458 --> 00:29:57,958 W całym tym zamieszaniu o nim zapomniałem. 402 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Mówiłeś, że o awarii dowiedziałeś się w drodze do domu. 403 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 [włącza się alarm] 404 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 [głos męski] Krajowy sygnał alarmowy. 405 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 406 00:30:18,708 --> 00:30:22,291 Dobrze zrobiliście, wyjeżdżając z miasta. 407 00:30:23,625 --> 00:30:24,874 Jest tam nieciekawie. 408 00:30:24,958 --> 00:30:26,124 SYGNAŁ ALARMOWY 409 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Mówimy tylko o awarii prądu. 410 00:30:28,416 --> 00:30:30,583 Sama awaria to nic takiego. [zmienia kanały] 411 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Może być objawem czegoś gorszego, jak akt terroryzmu 412 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 albo bomba z gatunku tych, które nie obudzą waszego syna. 413 00:30:38,500 --> 00:30:40,124 Ruth. 414 00:30:40,208 --> 00:30:43,124 [powtarzany komunikat] 415 00:30:43,208 --> 00:30:45,125 Powinniście tu przenocować. 416 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Jutro pomyślimy, co dalej. 417 00:30:49,958 --> 00:30:51,916 Za dnia wszystko wygląda inaczej. 418 00:30:53,750 --> 00:30:56,958 Utarte frazesy o pomocy mają w sobie ziarno prawdy. 419 00:30:57,458 --> 00:30:59,000 [głośny stukot] 420 00:31:08,875 --> 00:31:10,791 [Ruth] Nie wierzę, że śpimy w piwnicy. 421 00:31:11,458 --> 00:31:13,666 Co będzie jutro? Zrobimy im pranie? 422 00:31:19,791 --> 00:31:21,875 Śpisz w łóżku, a ja na podłodze. 423 00:31:31,791 --> 00:31:33,416 Musimy się ich stąd pozbyć. 424 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Nie zrobimy tego, strasząc ich. 425 00:31:40,041 --> 00:31:42,416 Muszą myśleć, że wszystko będzie dobrze. 426 00:31:44,541 --> 00:31:46,541 Przecież będzie, prawda? 427 00:31:48,916 --> 00:31:50,916 [muzyka wzbudzająca niepokój] 428 00:31:58,666 --> 00:31:59,916 O czym myślisz? 429 00:32:01,166 --> 00:32:03,708 Klient nie powiedział ci chyba nic więcej? 430 00:32:04,916 --> 00:32:07,625 Nie mówmy o tym, dopóki nie dowiemy się więcej. 431 00:32:12,541 --> 00:32:13,666 Takie mam zdanie. 432 00:32:21,583 --> 00:32:23,457 [głos męski] Krajowy sygnał alarmowy. 433 00:32:23,541 --> 00:32:28,124 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 434 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Krajowy sygnał alarmowy. 435 00:32:30,291 --> 00:32:34,707 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 436 00:32:34,791 --> 00:32:36,500 [w oddali stukanie metalu] 437 00:32:38,375 --> 00:32:39,791 Robi nas w chuja. 438 00:32:40,291 --> 00:32:42,582 Ta dziewucha nas zaczepiała. 439 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Nie bierz tego do siebie. 440 00:32:44,708 --> 00:32:50,749 Nie zniosę kolejnych wrednych komentarzy. Nawet jeśli okaże się, że to ich dom. 441 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Ty nadal o tym? 442 00:32:52,041 --> 00:32:54,707 Nie ma tu jednego zdjęcia. 443 00:32:54,791 --> 00:32:58,582 Ani ze ślubu z rzekomą marszandką, 444 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 ani tego rozpieszczonego bachora. 445 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Na pewno ze względu na prywatność ściągają je, gdy wynajmują dom. 446 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Coś z nimi nie tak. 447 00:33:07,625 --> 00:33:09,666 [Clay wzdycha] 448 00:33:11,458 --> 00:33:15,000 Dlaczego nie wspomniałeś o tym statku na plaży? 449 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 To był tankowiec. 450 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Ale dlaczego im nie powiedziałeś? 451 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Nie wiem. Nie chciałem im dokładać. 452 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 A ty? 453 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Bałam się. 454 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Czego? 455 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Że to coś potwierdzi. 456 00:33:41,500 --> 00:33:42,999 [Clay wzdycha] 457 00:33:43,083 --> 00:33:44,708 [w tle stukanie metalu] 458 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 [głos męski] Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 459 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Krajowy sygnał alarmowy. 460 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Wszystkie stacje radiowe i telewizyjne wstrzymują nadawanie. 461 00:33:58,583 --> 00:34:00,125 [zakłócenia głosu, trzaski] 462 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 OGÓLNOKRAJOWY CYBERATAK 463 00:34:08,333 --> 00:34:12,207 CZĘŚĆ II KRZYWA 464 00:34:12,291 --> 00:34:14,291 [zakłócenia, szum] 465 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 [cisza] 466 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mamo? 467 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mamo. 468 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mamo. 469 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 470 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Dwa problemy. Miałam obejrzeć finał Przyjaciół, 471 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 ale nadal nie działa Internet. 472 00:34:41,833 --> 00:34:45,041 Próbowałam obejrzeć w telewizji, bo czytałam, że są... 473 00:34:45,541 --> 00:34:48,333 Jak się nazywa, gdy wciąż puszczają stare filmy? 474 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Powtórki. 475 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Czemu to robią? 476 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Nie wiem, Rosie. Dawniej się nudziliśmy. 477 00:34:57,666 --> 00:35:00,874 Coś jest nie tak z telewizorem. 478 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 To ten drugi problem. Proszę, napraw go. 479 00:35:03,750 --> 00:35:06,707 Bardzo mnie ciekawi, jak kończy się ten serial. 480 00:35:06,791 --> 00:35:09,332 Nie traktujesz tego zbyt poważnie? 481 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 To nie fair. Są wakacje. 482 00:35:12,083 --> 00:35:15,166 Tata mówił, że możemy spędzać czas przed ekranem. 483 00:35:15,250 --> 00:35:18,708 Po pierwsze, ja tego nie powiedziałam. 484 00:35:19,291 --> 00:35:22,458 Po drugie, tata jeszcze śpi. 485 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Zaczekaj w salonie. Już idę. 486 00:35:37,166 --> 00:35:38,458 PLAŻOWY RĘCZNIK 487 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 DONIESIENIA O AWARII ZASILANIA NA WSCHODNIM WYBRZEŻU 488 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 BRAK PRĄDU SPRAWKĄ HAKERÓW 489 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 490 00:35:51,291 --> 00:35:53,750 - [Clay mruczy zaspany] - Wstawaj. Spójrz na to. 491 00:35:55,166 --> 00:35:57,166 [Clay mruczy, pociąga nosem] 492 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Nic tu nie ma. - Co? 493 00:36:02,458 --> 00:36:05,124 - Przed chwilą było. - Jesteś pewna? 494 00:36:05,208 --> 00:36:06,791 Oczywiście, że jestem. 495 00:36:07,500 --> 00:36:09,833 Były cztery powiadomienia. 496 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dwa o awarii i jedno o tym, że stoją za tym hakerzy. 497 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Hakerzy? - Tak. 498 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Czwarte opisano: „Z ostatniej chwili”, ale to był bełkot. 499 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Zlepek przypadkowych liter. 500 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Może zhakowali sieć komórkową? 501 00:36:28,500 --> 00:36:31,958 Mnie pytasz? Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 502 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Dlaczego w ogóle cię to nie rusza? 503 00:36:35,458 --> 00:36:38,124 Zapomniałeś o tamtych ludziach w naszym domu? 504 00:36:38,208 --> 00:36:40,541 - Miałeś się tym zająć. - [Clay wzdycha] 505 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Jadę do miasta. 506 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Kupię w sklepie gazetę 507 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 i znajdę kogoś, kto wie coś więcej. 508 00:36:48,333 --> 00:36:50,583 Załatwię to. 509 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Czyj to samochód? 510 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Wygląda na drogi. 511 00:37:03,625 --> 00:37:04,791 Zjedzmy śniadanie. 512 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Co do samochodu. 513 00:37:16,791 --> 00:37:19,333 Wczoraj przyjechali nim 514 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 pewni ludzie, Scottowie. 515 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Doszło do... 516 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Mieli problem i byli w pobliżu, więc przyjechali tutaj. 517 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 O czym ty w ogóle mówisz? 518 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Napiję się kawy. 519 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Właśnie mówiłam Rose o Scottach. 520 00:37:36,250 --> 00:37:38,374 - Telewizor nie działa. - Spokojnie. 521 00:37:38,458 --> 00:37:39,874 Możesz go naprawić? 522 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 No... 523 00:37:41,375 --> 00:37:42,249 Tak. 524 00:37:42,333 --> 00:37:43,208 Uhm... 525 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Teraz śnieży. Wczoraj był niebieski ekran. 526 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Ciekawe, co to znaczy. - Co? 527 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Widzisz? 528 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Po prostu nie działa. 529 00:37:56,541 --> 00:37:58,916 Wiem. Nie możesz go zrestartować? 530 00:37:59,000 --> 00:38:01,833 - Albo wejść na dach? - Nikt nie wchodzi na dach. 531 00:38:02,333 --> 00:38:04,374 Na pewno tam nie wejdę. 532 00:38:04,458 --> 00:38:08,958 Później pojadę do sklepu i może znajdę coś, co pomoże. 533 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Może kupię te królicze uszy. 534 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Co to da? 535 00:38:15,416 --> 00:38:17,041 [świergot ptaków] 536 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 [cichy szelest] 537 00:38:43,625 --> 00:38:47,500 [wzmagająca się muzyka budząca niepokój] 538 00:39:30,000 --> 00:39:32,166 [gwałtowny oddech, muzyka nagle cichnie] 539 00:39:32,250 --> 00:39:33,500 [Ruth dyszy] 540 00:39:36,041 --> 00:39:38,375 [szum wody z prysznica] 541 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Dzień dobry. 542 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Mogę napić się kawy? 543 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Częstuj się. Wiesz, gdzie są kubki. 544 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Dostałam na telefon powiadomienia alarmowe. 545 00:39:57,750 --> 00:39:59,249 - Działa? - Nie. 546 00:39:59,333 --> 00:40:03,083 Musiały jakoś spłynąć w nocy, ale potem zniknęły. 547 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 O czym były? 548 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Dwa o awarii prądu. W jednym napisali, że to sprawka hakerów. 549 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 - Hakerów? - Uhm. 550 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Gdzie w Nowym Jorku są elektrownie? 551 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Na pewno w Queens. Albo nad rzeką? 552 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Czemu o to pytasz? 553 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Mogą się do nich włamać. Pewnie tak wywołali zanik prądu. 554 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Parę lat temu w Jersey prawie stopił się rdzeń reaktora. 555 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 To twoja córka? 556 00:40:33,250 --> 00:40:37,957 - Urocza. Ile ma lat? - W zeszłym miesiącu skończyła 13. 557 00:40:38,041 --> 00:40:39,249 Hmm. 558 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Nadal ma serce dziecka. 559 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Wolałabym, żeby cała ta sprawa została między dorosłymi. 560 00:40:46,833 --> 00:40:51,124 Dopóki nie dowiemy się więcej, niech bawią się w basenie. 561 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Nie chcę paniki bez powodu. 562 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nie chcę straszyć, ale nie zgadzam się. 563 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 W jakiej kwestii? 564 00:40:59,583 --> 00:41:00,916 Jest powód do paniki. 565 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Czym się zajmujesz? 566 00:41:11,375 --> 00:41:12,250 No... 567 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Reklamą. Obsługuję klientów. Zarządzam relacjami. 568 00:41:18,500 --> 00:41:19,332 Ha! 569 00:41:19,416 --> 00:41:20,250 Nie zgadłabym. 570 00:41:21,958 --> 00:41:23,458 A twój mąż? 571 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay wykłada w City College. 572 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Angielski i medioznawstwo. 573 00:41:28,500 --> 00:41:33,500 Wielu znajomych studiuje medioznawstwo, ale nie rozumiem, co to znaczy. 574 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 A czym ty się zajmujesz? 575 00:41:37,708 --> 00:41:38,791 Ja? [śmiech] 576 00:41:39,833 --> 00:41:42,874 Szukam czegoś dla siebie. Nie chcę się spieszyć. 577 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Nie chcę wpakować się w jakąś pracę, a za dziesięć lat żałować, 578 00:41:47,083 --> 00:41:52,916 że utknę tam, bo będę za stara, żeby znów wejść na rynek pracy. 579 00:41:53,416 --> 00:41:55,791 Dzień dobry. Coś wiadomo? 580 00:41:58,083 --> 00:41:59,416 Telefony nie działają. 581 00:41:59,916 --> 00:42:01,332 Telewizja też. 582 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Gdzie Clay? 583 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Pojechał po gazetę do sklepu. 584 00:42:04,583 --> 00:42:08,166 Sprawdzi też, czy ktoś wie coś więcej. 585 00:42:08,666 --> 00:42:12,500 Mądrze. Pomyślałem, że pojadę do domu sąsiadów, Huxleyów. 586 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Mieszkają parę kilometrów stąd. - Będą w domu? 587 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Wątpię. 588 00:42:17,750 --> 00:42:19,749 O tej porze rzadko tu ktoś bywa, 589 00:42:19,833 --> 00:42:21,416 ale i tak sprawdzę. 590 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Zanim pojedziesz, posłuchaj o powiadomieniach. 591 00:42:25,666 --> 00:42:26,957 [niepokojąca muzyka] 592 00:42:27,041 --> 00:42:28,208 Powiadomieniach? 593 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Pojawiły się rano na moim telefonie. 594 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dwa dotyczyły awarii prądu, 595 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 ale w jednym napisano, że mogą za tym stać hakerzy. 596 00:42:40,458 --> 00:42:41,416 Aha... 597 00:42:42,083 --> 00:42:44,999 Co? Też myślisz, że dojdzie do stopienia rdzenia? 598 00:42:45,083 --> 00:42:46,374 [śmiech] 599 00:42:46,458 --> 00:42:49,541 - Tak powiedziała Ruth? - To i inne straszne rzeczy. 600 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Jak widać ma lekką paranoję. 601 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Nie ty zawsze powtarzasz: 602 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 „Jeśli nie masz paranoi, pewnie już za późno”? 603 00:42:59,708 --> 00:43:01,708 Na pewno skończy się na strachu. 604 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Jak z wirusem Love Bug. 605 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 To kawa? 606 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Co to wirus Love Bug? 607 00:43:13,875 --> 00:43:17,416 Robak komputerowy. Rozprzestrzenił się w sieci w 2000 roku. 608 00:43:17,500 --> 00:43:20,416 Ludzie dostali e-maile zatytułowane „Kocham cię”. 609 00:43:20,500 --> 00:43:23,957 Po otwarciu załącznika rozsyłał się do wszystkich kontaktów. 610 00:43:24,041 --> 00:43:27,082 Zaszkodził firmom i spowodował miliardowe straty. 611 00:43:27,166 --> 00:43:29,999 Okazał się dziełem dwóch nastolatków z Filipin. 612 00:43:30,083 --> 00:43:31,457 [stuknięcie łyżeczki] 613 00:43:31,541 --> 00:43:33,541 Ta sytuacja też może być niewinna. 614 00:43:46,875 --> 00:43:48,500 Pójdę pogonić Archiego. 615 00:43:54,791 --> 00:43:57,750 [muzyka się wzmaga] 616 00:44:02,000 --> 00:44:03,416 [muzyka się uspokaja] 617 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Martwię się o mamę. 618 00:44:06,166 --> 00:44:08,083 Z jej lotem wszystko w porządku? 619 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Na pewno. 620 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Założę się, 621 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 że przekierowali go do Ohio. 622 00:44:22,333 --> 00:44:26,332 Ochrzania całą obsługę klienta i czeka na lot do domu. 623 00:44:26,416 --> 00:44:28,041 [oboje śmieją się cicho] 624 00:44:29,791 --> 00:44:32,083 Pamiętasz nasz wyjazd do Włoch? 625 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Tak. 626 00:44:40,208 --> 00:44:41,583 Czemu o tym pomyślałaś? 627 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Nie wiem, o czym myśleć. 628 00:44:50,041 --> 00:44:52,041 [nadal słychać niepokojącą muzykę] 629 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 ŚWIEŻE WIEJSKIE JAJKA 630 00:45:05,791 --> 00:45:07,791 [pikanie klawisza, szum z radia] 631 00:45:09,750 --> 00:45:11,208 [cicho] No tak. 632 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 BRAK SYGNAŁU GPS 633 00:45:26,250 --> 00:45:29,833 [warkot silnika samolotu] 634 00:45:43,416 --> 00:45:45,416 [ta sama muzyka w tle] 635 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 [wciąga powietrze] 636 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 HUXLEYOWIE 637 00:46:26,291 --> 00:46:27,957 SZKODA, ŻE TEGO NIE SŁYSZYSZ 638 00:46:28,041 --> 00:46:28,957 DOCHODZĄ SMS-Y? 639 00:46:29,041 --> 00:46:31,249 JESTEŚ NA LOTNISKU? TWÓJ LOT TO AT200? 640 00:46:31,333 --> 00:46:33,041 JEDZIEMY NA LONG ISLAND. 641 00:46:33,125 --> 00:46:35,125 [nadal ta sama muzyka] 642 00:46:36,666 --> 00:46:37,707 [stukanie klawiszy] 643 00:46:37,791 --> 00:46:40,832 PROSZĘ, NAPISZ, ŻE WSZYSTKO DOBRZE. 644 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NIE DOSTARCZONO 645 00:46:49,000 --> 00:46:50,625 [wzdycha] 646 00:47:04,208 --> 00:47:06,124 ORKIESTRA FILHARMONII W BRONKSIE 647 00:47:06,208 --> 00:47:09,250 [muzyka z radia: „Winter, ” TV] 648 00:47:35,958 --> 00:47:38,166 [muzyka przez głośniki c.d.] 649 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 [Archie wzdycha] 650 00:47:42,375 --> 00:47:44,208 Mama mówiła, że kim oni są? 651 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Na co patrzysz? 652 00:47:56,708 --> 00:47:58,208 [koń parska] 653 00:48:12,125 --> 00:48:14,291 [szum wiatru] 654 00:48:22,375 --> 00:48:23,749 [szum radia] 655 00:48:23,833 --> 00:48:25,499 BRAK SYGNAŁU 656 00:48:25,583 --> 00:48:28,916 ...otrzymujemy doniesienia, że skutki trwającego cyberataku 657 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 wywołały katastrofę środowiskową na południu kraju, 658 00:48:32,166 --> 00:48:34,499 wpływając na szlaki migracyjne zwierząt... 659 00:48:34,583 --> 00:48:36,582 [szum przy szukaniu stacji] 660 00:48:36,666 --> 00:48:38,666 BRAK SYGNAŁU 661 00:48:49,583 --> 00:48:51,958 [pisk opon] 662 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 [muzyka wzbudzająca niepokój] 663 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Archie, rano coś widziałam. 664 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Sarny. 665 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Są wszędzie, głupku. 666 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Są jak wiewiórki albo gołębie. 667 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Kogo to obchodzi? 668 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 To było coś innego. Jakby... 669 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 chciały nam coś powiedzieć. 670 00:49:57,125 --> 00:49:58,916 Zobaczmy, co jeszcze tam jest. 671 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Tak się nudzisz? Chodzi o ten durny serial? 672 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Idę. 673 00:50:17,208 --> 00:50:19,083 [odgłosy kroków] 674 00:50:21,000 --> 00:50:24,791 Jest tu kto? To ja, G.H. Pozwoliłem sobie wejść. 675 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 BRAK SYGNAŁU GPS 676 00:50:37,625 --> 00:50:39,625 [nadal niepokojąca muzyka] 677 00:50:41,333 --> 00:50:43,500 [krzyki w oddali] 678 00:50:51,125 --> 00:50:53,750 [krzyczą po hiszpańsku] 679 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Halo? 680 00:51:00,583 --> 00:51:03,041 [świergot ptaków] 681 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Co jest w środku? 682 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Zajrzyjmy tam. 683 00:51:40,708 --> 00:51:41,583 [piknięcie] 684 00:51:42,416 --> 00:51:44,249 Witam. 685 00:51:44,333 --> 00:51:47,375 [mówi po hiszpańsku] 686 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Nie rozumiem, co pani mówi. Nie znam hiszpańskiego. 687 00:51:56,541 --> 00:51:58,333 [pikanie] 688 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 [pikanie cichnie] 689 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 [ta sama niepokojąca muzyka] 690 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ja pierdolę, ale nuda. 691 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 No. 692 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Może po prostu tu śpi. 693 00:52:28,583 --> 00:52:29,833 Gdy ukrywa się nocą. 694 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Kto? 695 00:52:33,791 --> 00:52:35,416 Ten, kto zostawił ten ślad. 696 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 [świergot ptaków] 697 00:53:09,583 --> 00:53:13,166 [niepokojąca muzyka się wzmaga] 698 00:53:13,250 --> 00:53:16,832 Nie wiem, gdzie jestem. Chcę się dostać do miasta. 699 00:53:16,916 --> 00:53:18,374 [mówi po hiszpańsku] 700 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Też nie mam zasięgu. 701 00:53:28,583 --> 00:53:30,583 - [krzyczy po hiszpańsku] - Proszę... 702 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Spójrz. 703 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Tutaj ma okienko. 704 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Żeby widzieć... 705 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Co? 706 00:53:41,833 --> 00:53:43,957 [mówi rozgorączkowana po hiszpańsku] 707 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 No dobrze, ale... 708 00:53:50,125 --> 00:53:53,916 - [kobieta ciągnie błagalnie] - [Clay się jąka] 709 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Przykro mi. 710 00:54:03,208 --> 00:54:04,833 [cichsze krzyki kobiety] 711 00:54:11,750 --> 00:54:13,958 [kobieta wciąż krzyczy] 712 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 [krzyki ptaków] 713 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 [w oddali odgłos silnika samolotu] 714 00:54:54,916 --> 00:54:55,957 Hej. 715 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 To nie twój pokój? 716 00:55:00,208 --> 00:55:02,208 [nadal ta sama muzyka] 717 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 [odgłosy samolotu] 718 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Cholera... 719 00:55:35,125 --> 00:55:36,166 [pisk opon] 720 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Wyobraź to sobie. 721 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Jest już ciemno. 722 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Boże. 723 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Świeci twoja lampka nocna. 724 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Cholera. 725 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 O cholera! 726 00:56:28,500 --> 00:56:31,416 Światło od razu ściągnęłoby jego uwagę na ciebie. 727 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Niech to szlag. 728 00:56:43,666 --> 00:56:45,666 [krzyczy] 729 00:56:46,541 --> 00:56:48,291 - Ha! - [krzyczy, muzyka nagle milknie] 730 00:56:48,375 --> 00:56:50,541 To nie jest śmieszne, Archie! To boli! 731 00:56:50,625 --> 00:56:52,707 - Nic ci nie będzie. - Nieprawda. 732 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Wyluzuj, młoda. To tylko żart. 733 00:56:58,458 --> 00:56:59,916 Rano widziałam sarny. 734 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Nie jedną, tylko w cholerę dużo. Było ich ze sto. 735 00:57:03,583 --> 00:57:05,999 Może więcej. W naszym ogródku. 736 00:57:06,083 --> 00:57:07,958 To było dziwne, Archie. 737 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Zawsze chodzą w takich stadach? 738 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Czy ja się znam na sarnach? 739 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Jeśli tak cię to martwi, spytaj rodziców. 740 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 [kpiąco] Ich to nie obchodzi. 741 00:57:22,666 --> 00:57:24,041 Każdy olewa, co mówię. 742 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 To prawda. 743 00:57:35,041 --> 00:57:37,041 [nadlatuje samolot] 744 00:57:59,541 --> 00:58:01,541 [ryk silnika samolotu] 745 00:58:15,041 --> 00:58:16,750 [brzęk butelki] 746 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Wskakujesz? 747 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 Nie, a ty? 748 00:58:24,125 --> 00:58:25,458 Za duży kłopot. 749 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Dlaczego? Chodzi o włosy? 750 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Bardziej boję się, że dzieciaki nasikały do basenu. 751 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Nie zrobiłyby tego. 752 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Pewności nie mamy, prawda? 753 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRZYJACIELE 10X17: TEN OSTATNI 754 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Córka to ogląda? 755 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 Mało powiedziane. Raczej ubóstwia. 756 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 Hm... 757 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Co? 758 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 Sama też go oglądałam. 759 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ale to trochę nostalgia za czasami, które nigdy nie istniały. 760 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 [Amanda] Oby dzieci nie odeszły za daleko. 761 00:59:32,083 --> 00:59:33,291 [cicho] Cholera... 762 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 763 00:59:42,875 --> 00:59:43,708 Spójrz. 764 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Możesz tu spojrzeć? 765 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 [Archie] No co? 766 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Chodźmy tam. 767 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Jebać to, jestem głodny. Wracamy. 768 01:00:07,333 --> 01:00:09,333 [gęganie w oddali] 769 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Chodź, Rose! 770 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 No więc... 771 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 powiesz, czemu jesteś mokry? 772 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Wpadłem do basenu. 773 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Do basenu? 774 01:00:38,041 --> 01:00:40,916 Potknąłem się i wpadłem. 775 01:00:41,500 --> 01:00:44,124 Co robiłeś przy basenie? Miałeś szukać Richa. 776 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Przyniesiesz mi ubranie z gabinetu? 777 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Na dole miałem tylko to. 778 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Widziałem to. 779 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Zanim to się stało. 780 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Obserwowałem rynek. 781 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Wiedziałem, że coś się szykuje. 782 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Co masz na myśli? 783 01:01:21,083 --> 01:01:24,750 W moim zawodzie musisz rozumieć wzorce rządzące światem. 784 01:01:26,291 --> 01:01:27,750 Umieć odczytywać krzywą. 785 01:01:29,083 --> 01:01:31,916 Robię to tak długo, że umiem widzieć przyszłość. 786 01:01:32,458 --> 01:01:35,208 Stabilność wskazuje na harmonię. 787 01:01:35,958 --> 01:01:38,875 Odchył w górę lub w dół i wiesz, że coś to znaczy. 788 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., dlaczego mi to mówisz? 789 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Sąsiad coś ci powiedział? 790 01:01:51,125 --> 01:01:52,250 Nie było go w domu. 791 01:01:53,375 --> 01:01:55,166 Ale ma telefon satelitarny. 792 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Próbowałem go użyć. Nie działał, choć był naładowany. 793 01:02:01,250 --> 01:02:04,124 Telefon satelitarny powinien zawsze mieć sygnał, 794 01:02:04,208 --> 01:02:06,291 o ile jesteś pod gołym niebem. 795 01:02:08,750 --> 01:02:10,207 Jeśli nie działa, 796 01:02:10,291 --> 01:02:12,125 nasze satelity są niedostępne. 797 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Satelity. 798 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Myślisz, że coś się z nimi stało. Z tymi w kosmosie. 799 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Są połączone z komputerami na Ziemi. 800 01:02:27,583 --> 01:02:28,750 Mm... 801 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Myślisz, że hakerzy wyłączyli nasze satelity? 802 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Nie przesadzasz trochę? Może nie umiesz użyć tego telefonu. 803 01:02:40,416 --> 01:02:43,625 Widziałem samolot, który spadł do oceanu. 804 01:02:44,166 --> 01:02:46,541 [kilka dźwięków fortepianu budzących niepokój] 805 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 Nie był pierwszy. 806 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 [niepokojąca muzyka] 807 01:03:02,083 --> 01:03:05,250 Już nie uważam, że to robota nastolatków z Filipin. 808 01:03:12,041 --> 01:03:13,999 [stukot, hałas] 809 01:03:14,083 --> 01:03:14,999 Co jest, kurwa? 810 01:03:15,083 --> 01:03:16,874 [wybuch w oddali] 811 01:03:16,958 --> 01:03:18,083 Co się dzieje? 812 01:03:18,958 --> 01:03:20,832 [kolejne wybuchy] 813 01:03:20,916 --> 01:03:22,916 [stukanie] 814 01:03:26,583 --> 01:03:27,582 Gdzie moje dzieci? 815 01:03:27,666 --> 01:03:31,125 [elektroniczny wysoki pisk] 816 01:03:33,500 --> 01:03:34,832 [łapie oddech] 817 01:03:34,916 --> 01:03:36,833 [pisk trwa nadal] 818 01:04:02,500 --> 01:04:04,833 [grzmot burzowy] 819 01:04:26,166 --> 01:04:28,166 [zduszony łoskot] 820 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 [jęczy] 821 01:04:35,541 --> 01:04:37,541 [zduszony krzyk] 822 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 CZĘŚĆ III DŹWIĘK 823 01:04:53,041 --> 01:04:55,041 [cisza] 824 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 [Rose] Mamusiu. 825 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 Gdzie tata? 826 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Niedługo wróci. 827 01:05:11,708 --> 01:05:13,000 Czemu jest pan mokry? 828 01:05:14,958 --> 01:05:18,583 [Archie] Za późno zatkałem uszy. Mam dziwne uczucie w głowie. 829 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 To pewnie normalne. Było bardzo głośno. 830 01:05:26,666 --> 01:05:30,999 To przez samolot łamiący barierę dźwięku? 831 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 To był grom dźwiękowy? 832 01:05:35,208 --> 01:05:37,416 Zwykle nie łamią one bariery dźwięku. 833 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 [G.H.] Concorde już nie lata. 834 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Może to samolot, o którym nie wiemy. 835 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Przebierz się, Archie. 836 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 [Ruth] Rose, też powinnaś. 837 01:05:51,541 --> 01:05:52,374 Dobry pomysł. 838 01:05:52,458 --> 01:05:55,208 Poczytaj książkę od taty w łóżku mamusi. 839 01:06:03,291 --> 01:06:05,791 Wszystko będzie dobrze, prawda? 840 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Tak. 841 01:06:16,333 --> 01:06:19,207 Skoro masz kryształową kulę, powiedz, co to było. 842 01:06:19,291 --> 01:06:21,082 Bomba? Pocisk? 843 01:06:21,166 --> 01:06:23,207 Może wybuch w elektrowni. 844 01:06:23,291 --> 01:06:24,874 Nic nie jest pewne. 845 01:06:24,958 --> 01:06:28,375 Wygłaszając ten przerażający monolog, wydawałeś się pewny. 846 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Nic się nie zmieniło. 847 01:06:31,708 --> 01:06:33,208 Nic? 848 01:06:35,375 --> 01:06:37,000 Wszystko się zmieniło. 849 01:06:37,666 --> 01:06:40,082 A my siedzimy jak... Jak nie wiem co. 850 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Jak kaczki czekające na myśliwego? 851 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nic się nie zmieniło w tym, co robimy. 852 01:06:46,625 --> 01:06:49,125 Czekamy na powrót Claya. Zobaczymy, co wie. 853 01:06:49,625 --> 01:06:51,125 Mam pojechać go poszukać? 854 01:06:51,791 --> 01:06:53,457 Napełnimy wanny wodą. 855 01:06:53,541 --> 01:06:56,333 Wystarczy nam baterii, leków, jedzenia? 856 01:06:56,916 --> 01:06:59,999 Mamy agregat, radio na korbkę 857 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 i słomki filtrujące? 858 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Zaczekajmy na powrót Claya. 859 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 A jeśli nie wróci?! 860 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Tata ma rację. 861 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Jesteśmy tu bezpieczni. 862 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Skąd wiesz? Nie wiadomo, co się dzieje. 863 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Może to jak z Ten Mile Island? 864 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Są tu elektrownie, prawda? 865 01:07:16,875 --> 01:07:19,374 - Three Mile Island. - W kółko elektrownie. 866 01:07:19,458 --> 01:07:21,791 Racja, nie ma co spekulować. 867 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 Przestań tak mówić! Po prostu powiedz, co myślisz. 868 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Najpierw awaria prądu, potem widzisz spadające samoloty... 869 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Co? 870 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Jest dorosła. 871 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Nie możesz jej chronić. Ani mnie. 872 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Telefon satelitarny nie działa, do tego ten dźwięk. Co dalej? 873 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Co będzie następne? 874 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Powiedziałem, co wiem. 875 01:07:46,291 --> 01:07:47,291 Nie wierzę ci. 876 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Nie wierzyłam, odkąd się tu zjawiłeś. 877 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 O kurczę. Ciekawe, co sprawia, że jesteś taka nieufna. 878 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 879 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Zawsze myślisz, że wiesz, o czym mówisz. 880 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Przyganiał kocioł garnkowi, prawda? 881 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth! 882 01:08:19,416 --> 01:08:22,458 [muzyka potęgująca napięcie] 883 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 On wiedział. 884 01:08:36,916 --> 01:08:40,458 Wczoraj na parkingu przed sklepem widziałam pewnego faceta. 885 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Kupił całe zgrzewki wody i konserw. 886 01:08:51,166 --> 01:08:52,791 Wiedział, że to się stanie. 887 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Brodaty? 888 01:08:57,083 --> 01:08:58,916 W starej czapce z logo Cowboys? 889 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 To Danny. Wykonawca, o którym mówiłem. 890 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Remontował nasz dom. 891 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Nie odbierałbym tak tego. Jest samozwańczym surwiwalistą. 892 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 To pewnie jego typowe weekendowe zakupy. 893 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Chryste. 894 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Jestem. Nic mi nie jest, a tobie? Gdzie dzieciaki? 895 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 Wszyscy są cali. 896 01:09:27,375 --> 01:09:29,666 - Co się stało? Byłeś w mieście? - No... 897 01:09:30,375 --> 01:09:31,333 No... 898 01:09:32,000 --> 01:09:35,916 Nie dotarłem tam. Potem usłyszałem ten dźwięk. 899 01:09:37,000 --> 01:09:40,666 Jak to? Gdzie byłeś? Co robiłeś? Odchodziłam od zmysłów. 900 01:09:40,750 --> 01:09:44,416 [jąkając się] Nie wiem, ruszyłem przed siebie, 901 01:09:44,500 --> 01:09:48,749 potem usłyszałem dźwięk i wróciłem. 902 01:09:48,833 --> 01:09:52,250 Nie widziałeś nikogo, kto pomógłby ustalić, co się dzieje? 903 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nikogo. 904 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Ale coś widziałem. 905 01:09:59,625 --> 01:10:00,583 No... 906 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Wielkiego drona. 907 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Pojawił się znikąd i zrzucał tysiące ulotek. 908 01:10:07,041 --> 01:10:08,791 Nie wiem, co tam napisano. 909 01:10:11,541 --> 01:10:14,583 [muzyka potęgująca napięcie] 910 01:10:20,583 --> 01:10:21,916 [Archie] „Śmierć Ameryce”. 911 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Co? 912 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 „Śmierć Ameryce”. 913 01:10:31,958 --> 01:10:37,208 Nie wiem, co znaczy reszta, ale to na pewno oznacza „Śmierć Ameryce”. 914 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Pamiętam z jednej z gier. 915 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Nic tu nie ma sensu. 916 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Gdyby nas atakowali, po co te ulotki? 917 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Nie są po angielsku. Po co je tu zrzucać? 918 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Jeśli skręcę w pierwszą w prawo, dojadę do autostrady? 919 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Z tego, co wiemy, miasto to najgorszy kierunek. 920 01:10:59,916 --> 01:11:02,416 Jedziemy do mojej siostry w Jersey. 921 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 I tak musicie przejechać przez miasto. 922 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Mam skręcić w prawo i kierować się na autostradę? 923 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Tak tu dojechałem. Ale proszę, posłuchaj. 924 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Narażasz siebie i rodzinę. 925 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tato. 926 01:11:16,666 --> 01:11:18,000 Niech jadą. 927 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Doceniam, że się o nas martwisz. Musimy robić, co najlepsze dla rodziny. 928 01:11:25,958 --> 01:11:28,083 To w interesie wszystkich. 929 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Tak będzie lepiej. 930 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Dla kogo? 931 01:11:48,875 --> 01:11:50,666 [świergot ptaków] 932 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Dla nas. 933 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Niechętnie się z nią zgadzam, ale miała rację. 934 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Powinieneś mi powiedzieć. 935 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Wiem, co myślisz, 936 01:12:05,250 --> 01:12:09,291 ale samolot mamy nie leciałby tędy. To była inna linia lotnicza. 937 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Czy ona nie żyje? 938 01:12:14,291 --> 01:12:17,291 Przestań. Czemu w ogóle tak mówisz? 939 01:12:17,375 --> 01:12:19,416 Mówiłem, że to inna linia. 940 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Nie masz wrażenia, że zginęła? 941 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 [drżącym głosem] Bo ja tak. 942 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Jeśli trafimy na korek, przynajmniej pogadamy z ludźmi. 943 01:12:35,208 --> 01:12:39,041 Może ktoś ma więcej informacji. Dziwne, że nikogo nie widzieliśmy. 944 01:12:40,500 --> 01:12:42,958 Na autostradzie na pewno kogoś spotkamy. 945 01:12:44,458 --> 01:12:46,624 [Amanda] W New Jersey mogą działać telefony. 946 01:12:46,708 --> 01:12:49,832 Nie wiemy, co się dzieje poza Long Island. 947 01:12:49,916 --> 01:12:52,916 Mogą mieć działający Internet i linie telefoniczne. 948 01:12:53,791 --> 01:12:56,582 Jeszcze będziemy się z tego śmiać. 949 01:12:56,666 --> 01:12:58,083 Wakacje z piekła rodem. 950 01:12:59,333 --> 01:13:03,999 - Z czasem jest coraz śmieszniej, co? - To idzie trochę inaczej. 951 01:13:04,083 --> 01:13:06,249 Ale wiem, co masz na myśli. 952 01:13:06,333 --> 01:13:07,957 [syrena alarmowa] 953 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Syreny. 954 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Myślałam, że śpisz. 955 01:13:12,916 --> 01:13:13,916 Nie mogę. 956 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 Dlaczego? 957 01:13:16,000 --> 01:13:17,124 Przez syreny. 958 01:13:17,208 --> 01:13:19,208 [ciągły dźwięk syreny w oddali] 959 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Co to? 960 01:13:30,958 --> 01:13:34,583 [syrena alarmowa] 961 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Zostań z dziećmi. Rozejrzę się. 962 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 [kliknięcie pasa] 963 01:13:50,708 --> 01:13:53,375 [syrena cicho w oddali] 964 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 [muzyka pełna napięcia] 965 01:14:27,333 --> 01:14:30,125 Nie ruszajcie się stąd. 966 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Widzisz kogoś? 967 01:14:33,500 --> 01:14:35,249 [muzyka pełna napięcia] 968 01:14:35,333 --> 01:14:36,750 Nikogo nie ma. 969 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 ZABEZPIECZENIA W JEŹDZIE BEZ KIEROWCY 970 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Są nowe. 971 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Co? 972 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Ktoś nadjeżdża! 973 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 [Clay] Hej! 974 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 ZDOLNOŚĆ DO W PEŁNI AUTONOMICZNEJ JAZDY 975 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 976 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Wsiadaj! - Nie porozmawiamy z nimi? 977 01:15:18,375 --> 01:15:20,916 - Wsiadaj, kurwa! - Dobra. 978 01:15:21,000 --> 01:15:22,999 [muzyka potęgująca napięcie] 979 01:15:23,083 --> 01:15:25,124 [włączanie silnika] 980 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Co robisz? Nie zatrzymamy ich? Może coś wiedzą. 981 01:15:28,208 --> 01:15:29,916 W tym aucie nikogo nie ma! 982 01:15:30,000 --> 01:15:31,666 [pisk opon] 983 01:15:31,750 --> 01:15:33,166 [Rose krzyczy] 984 01:15:34,208 --> 01:15:36,832 Mamo? Auto po lewej, jedź! 985 01:15:36,916 --> 01:15:38,125 [pisk opon] 986 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 - [Amanda krzyczy] - [uderzenia] 987 01:15:48,000 --> 01:15:50,041 [wszyscy krzyczą] 988 01:15:50,125 --> 01:15:53,166 [muzyka potęgująca napięcie] 989 01:16:05,916 --> 01:16:07,708 [syreny alarmowe w oddali] 990 01:16:13,458 --> 01:16:17,000 [odgłosy burzy] 991 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 CZĘŚĆ IV POWÓDŹ 992 01:16:25,916 --> 01:16:27,625 Może zejdziemy do schronu? 993 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 Wojsko ma tu schron albo bazę? 994 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Czy nie muszą być gotowi 995 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 na takie sytuacje? 996 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Nie wiem, gdzie są. 997 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Zresztą mówiłaś, że wszystkie auta były nowe. 998 01:16:47,166 --> 01:16:51,166 Jeśli zhakowali każdy salon, główne drogi są zablokowane. 999 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Zostańmy i dowiedzmy się więcej. 1000 01:16:54,291 --> 01:16:59,375 Ile? Jesteśmy w środku strefy wojny. Ludzie, których znamy, pewnie nie żyją. 1001 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 1002 01:17:04,833 --> 01:17:06,416 [Ruth łka] 1003 01:17:11,125 --> 01:17:13,874 Musimy opracować plan. 1004 01:17:13,958 --> 01:17:16,207 Nie siedźmy bezczynnie. Jedźmy gdzieś. 1005 01:17:16,291 --> 01:17:18,916 On ma rację. To zbyt niebezpieczne. 1006 01:17:19,750 --> 01:17:22,916 Spędzimy noc tutaj, a rano może... 1007 01:17:23,000 --> 01:17:24,875 - Może co? - Nie wiem. 1008 01:17:29,000 --> 01:17:32,250 [posępna muzyka] 1009 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 Byłam tak blisko. 1010 01:17:37,000 --> 01:17:38,666 [wzdycha] 1011 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 [wzdycha] 1012 01:18:10,666 --> 01:18:12,625 [wzdycha] 1013 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Co robisz? 1014 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Napełniam wannę. 1015 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Tak każą robić, żeby... 1016 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 zgromadzić wodę. 1017 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Wapujesz? 1018 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Nie bardzo. 1019 01:18:36,041 --> 01:18:38,458 To coś jak marihuana? 1020 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Wiem, że są różne rodzaje. Owocowe smaki... 1021 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Jak marihuana. 1022 01:18:47,250 --> 01:18:48,583 [wdycha] 1023 01:18:49,583 --> 01:18:51,291 Bzyknąłeś kiedyś studentkę? 1024 01:18:51,375 --> 01:18:53,958 [chrząkanie i kaszel] 1025 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Nie wierzę, że o to pytasz. 1026 01:18:57,666 --> 01:19:00,125 Wyglądam ci na kogoś takiego? 1027 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Wyglądasz na kogoś, komu pewne rzeczy łatwo przychodzą. 1028 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Zwłaszcza kobiety. 1029 01:19:07,750 --> 01:19:09,416 Uznam to za komplement. 1030 01:19:10,750 --> 01:19:12,750 [oboje się śmieją] 1031 01:19:17,250 --> 01:19:19,249 [klikanie włącznika światła] 1032 01:19:19,333 --> 01:19:21,375 [odgłosy burzy] 1033 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 Zawsze uważałem, że jestem obyty w świecie. 1034 01:19:35,583 --> 01:19:38,125 Że widzę go takim, jaki jest. 1035 01:19:38,791 --> 01:19:41,041 Ale czegoś takiego nie widziałem. 1036 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Zastanawiam się, czy to, co o sobie myślałem, było złudzeniem. 1037 01:19:49,000 --> 01:19:50,207 Nie zadręczaj się. 1038 01:19:50,291 --> 01:19:52,749 Jeśli się zagłębić, wszystko jest złudzeniem. 1039 01:19:52,833 --> 01:19:54,041 [G.H. śmieje się cicho] 1040 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Weźmy na przykład twoją pracę. 1041 01:19:56,916 --> 01:19:58,416 Wymyślone liczby 1042 01:19:59,000 --> 01:20:03,124 dają wymyślone pieniądze i prowadzą do wymyślonego sukcesu. 1043 01:20:03,208 --> 01:20:07,083 Moja branża jest dużo mniej skomplikowana niż to wszystko. 1044 01:20:07,583 --> 01:20:11,082 W najprostszym ujęciu liczą się w niej ludzie. 1045 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Więc bardzo ci współczuję. - Dlaczego? 1046 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Ludzie są okropni. 1047 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Popatrz, jak cię potraktowałam. 1048 01:20:29,958 --> 01:20:32,375 A teraz razem pijemy. 1049 01:20:48,291 --> 01:20:49,875 Przepraszam. 1050 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Za to, co powiedziałam, zrobiłam i pomyślałam. 1051 01:20:55,708 --> 01:20:57,083 Wybacz, myliłam się. 1052 01:21:00,500 --> 01:21:03,500 Moi najmądrzejsi klienci stracili fortunę, 1053 01:21:04,333 --> 01:21:08,166 bo opierali wybory na z góry przyjętych przekonaniach, 1054 01:21:08,250 --> 01:21:09,583 a nie na prawdzie. 1055 01:21:11,958 --> 01:21:14,458 Najtrudniej jest ludziom dostrzec różnicę. 1056 01:21:16,000 --> 01:21:19,333 To musi być nie do zniesienia, gdy ją widzisz, a oni nie. 1057 01:21:20,000 --> 01:21:21,041 Zależy od osoby. 1058 01:21:21,791 --> 01:21:25,582 Czasem z satysfakcją patrzę, jak rynek ich karze. 1059 01:21:25,666 --> 01:21:26,916 [śmieje się] 1060 01:21:27,000 --> 01:21:29,166 Straszni są ci, którzy się nie uczą. 1061 01:21:29,750 --> 01:21:32,291 Nawet po tym, jak stracą mnóstwo pieniędzy. 1062 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Przeraża mnie, gdy ktoś nie chce uczyć się nawet własnym kosztem. 1063 01:21:41,583 --> 01:21:43,666 To mrok, którego nie zrozumiem. 1064 01:21:55,041 --> 01:21:56,583 Cisza jest taka głośna. 1065 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Zauważyłem to, gdy zaczęliśmy tu nocować. 1066 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Trudno było mi zasnąć. 1067 01:22:05,375 --> 01:22:07,208 W domu słyszysz wszystko. 1068 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Syreny, ruch uliczny, ludzi. 1069 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Tęsknię za tym. 1070 01:22:15,000 --> 01:22:16,582 Za syrenami czy ludźmi? 1071 01:22:16,666 --> 01:22:19,125 [śmieje się] 1072 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 [oboje się śmieją] 1073 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Zaczynam cię lubić, 1074 01:22:26,333 --> 01:22:28,958 a z moich ust to nie lada oświadczenie, bo... 1075 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 już dawno nikogo nie lubiłam. 1076 01:22:34,416 --> 01:22:38,957 Na początku wydawałaś się bardzo złośliwa, ale lubię cię coraz bardziej. 1077 01:22:39,041 --> 01:22:40,375 [śmieje się] 1078 01:22:44,958 --> 01:22:46,250 [chrząka] 1079 01:22:48,666 --> 01:22:50,166 Czemu tu przyjechaliście? 1080 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 I nie mów, że to przez kolano. 1081 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Nie kłamałem. Miałem operację. 1082 01:22:57,458 --> 01:23:00,166 Mocno je wykręciłem, grając w piłkę. 1083 01:23:00,666 --> 01:23:02,125 Ale nie to było powodem. 1084 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Przyjechałem tu z powodu czegoś, co spotkało mnie parę lat temu. 1085 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Klient zaprosił mnie i moją żonę na prywatne spotkanie. 1086 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Ten klient... 1087 01:23:22,375 --> 01:23:23,375 No cóż... 1088 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Nie powiem, jak się nazywa, ale rozpoznałabyś go. 1089 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - Jakiś celebryta? - Nic z tych rzeczy. 1090 01:23:31,583 --> 01:23:34,375 Ale w świecie biznesu jest gigantem. 1091 01:23:35,458 --> 01:23:39,291 Zajmuje się głównie kontraktami obronnymi. 1092 01:23:39,375 --> 01:23:45,375 Miał ściśle tajne umowy z Pentagonem. Nie jadłem z kimś bardziej wpływowym. 1093 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Byliśmy na przyjęciu w jego domu. 1094 01:23:50,083 --> 01:23:52,875 Robiło się późno i żona chciała wracać do domu. 1095 01:23:53,375 --> 01:23:56,625 On i ja dobrze się bawiliśmy. Nie chciał, żebym wyszedł. 1096 01:23:57,250 --> 01:23:58,958 Po kilku spojrzeniach 1097 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 żona zgodziła się jechać taksówką, a ja miałem wrócić później. 1098 01:24:03,375 --> 01:24:05,707 Na pewno była przeszczęśliwa... 1099 01:24:05,791 --> 01:24:07,124 [G.H.] Uhm... [śmieje się] 1100 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Po kolejnych paru drinkach byliśmy nieźle wstawieni. 1101 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 Nie mógł ustać na nogach, a i ja się chwiałem. 1102 01:24:16,083 --> 01:24:18,124 Nic o tym nie wiem. 1103 01:24:18,208 --> 01:24:19,707 [G.H. śmieje się] 1104 01:24:19,791 --> 01:24:22,500 Zabrał mnie do swojego gabinetu. 1105 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 Paliliśmy cygara 1106 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 i mieliśmy niezły odlot. Śmialiśmy się ze wszystkiego. 1107 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Zaczął mówić, że bardzo mnie lubi, 1108 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i zapraszał na wycieczkę, na którą się wybierał. 1109 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Co to za wycieczka? Dokąd jechał? 1110 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Też o to zapytałem. 1111 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Wtedy... 1112 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 odwrócił się do mnie. 1113 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 Miał poważną minę. 1114 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Powiedział: 1115 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 „No wiesz, 1116 01:24:52,250 --> 01:24:53,707 to coroczne spotkanie 1117 01:24:53,791 --> 01:24:56,333 z resztą złej kliki, która rządzi światem”. 1118 01:24:58,750 --> 01:25:02,166 [oboje się śmieją] 1119 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Słynął z tego typu żartów. 1120 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Zrozumiałabyś, gdybym podał ci jego nazwisko. 1121 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Muszę ci uwierzyć na słowo. 1122 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 A teraz przepraszam, doleję sobie wina. 1123 01:25:14,291 --> 01:25:15,749 [niepokojąca muzyka] 1124 01:25:15,833 --> 01:25:19,041 Wczoraj przed koncertem 1125 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 zadzwonił mój przyjaciel. 1126 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Zwykle umawiał się na spotkanie. 1127 01:25:25,250 --> 01:25:29,750 Tym razem zadzwonił znienacka i chciał, żebym przelał jego pieniądze. 1128 01:25:31,833 --> 01:25:34,333 Mówimy o dużych kwotach, nawet jak na niego. 1129 01:25:36,250 --> 01:25:38,958 Na koniec zapytałem, czy skoczymy na drinka. 1130 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Stwierdził, że wyjeżdża na jakiś czas. 1131 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Zażartowałem: 1132 01:25:45,000 --> 01:25:50,457 „Spędzasz weekend ze swoją złą kliką? Nie spotykacie się podczas przesilenia?”. 1133 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 [śmiech] 1134 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Nie zaśmiał się. 1135 01:25:57,666 --> 01:26:00,166 Zawsze się śmiał. Nawet z kiepskich żartów. 1136 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Powiedział tylko: 1137 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 „Uważaj na siebie”. 1138 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Jakby mi współczuł. 1139 01:26:12,291 --> 01:26:14,500 Nie mogłem przestać o tym myśleć. 1140 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Twierdzisz, że... 1141 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Twój przyjaciel odpowiada za to, co się tu dzieje? 1142 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Nic z tych rzeczy. 1143 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Teoria spiskowa o podejrzanej grupie rządzącej światem 1144 01:26:32,583 --> 01:26:34,541 to zbyt leniwe wyjaśnienie. 1145 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 Bo prawda jest straszniejsza. 1146 01:26:40,125 --> 01:26:41,250 Czyli jaka? 1147 01:26:42,583 --> 01:26:44,374 Nikt nie ma kontroli. 1148 01:26:44,458 --> 01:26:46,208 Nikt nie pociąga za sznurki. 1149 01:26:47,375 --> 01:26:49,499 Jasne, są ludzie jak mój przyjaciel, 1150 01:26:49,583 --> 01:26:52,541 którzy mogą mieć dostęp do odpowiednich informacji. 1151 01:26:53,458 --> 01:26:55,791 Ale gdy dzieją się takie rzeczy, 1152 01:26:56,625 --> 01:26:59,541 najlepsze, na co mogą liczyć nawet najpotężniejsi, 1153 01:27:00,500 --> 01:27:01,666 to ostrzeżenie. 1154 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Przepraszam. 1155 01:27:13,833 --> 01:27:15,749 Taka historia zabija nastrój. 1156 01:27:15,833 --> 01:27:17,833 [odgłosy padającego deszczu] 1157 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Zmieniłam zdanie. Chyba już cię nie lubię. 1158 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Chodź. 1159 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Idziemy. 1160 01:27:33,750 --> 01:27:36,458 - Dokąd? - Znów przekonam cię do siebie. 1161 01:27:41,166 --> 01:27:42,458 [Archie] Widzę cię, Rose. 1162 01:27:43,500 --> 01:27:45,958 [kaszle] 1163 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Czego chcesz? 1164 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nigdy się nie dowiem, co spotkało Rossa i Rachel? 1165 01:27:53,875 --> 01:27:57,082 Ty ciągle to samo? Kogo to, kurwa, obchodzi? 1166 01:27:57,166 --> 01:27:59,500 Najwyraźniej mnie. 1167 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 Czemu tak się przejmujesz serialem? 1168 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Daje mi szczęście. 1169 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Potrzebuję tego teraz. Ty nie? 1170 01:28:17,833 --> 01:28:22,500 Jeśli jest nadzieja w tym chorym świecie, chcę wiedzieć, co się z nimi stało. 1171 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Zależy mi na nich. 1172 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Może nie powinno. 1173 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Tak tylko mówię. 1174 01:28:36,958 --> 01:28:38,374 Pewnie masz rację. 1175 01:28:38,458 --> 01:28:41,708 Nie zapowiada się, żebyś jeszcze obejrzała ten serial. 1176 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Znajdź sobie inny obiekt zainteresowania. 1177 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 [Ruth] Dziwne, nie słychać cykad. 1178 01:28:55,125 --> 01:28:57,125 [szum waporyzatora] 1179 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Zgubiłem się. 1180 01:29:01,916 --> 01:29:03,166 Rano, gdy wyjechałem. 1181 01:29:05,416 --> 01:29:06,874 Co to znaczy? 1182 01:29:06,958 --> 01:29:07,791 No wiesz... 1183 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Myślałem, że wiem, gdzie jadę, ale nie było żadnych znaków. 1184 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Jeździłem po okolicy. 1185 01:29:17,833 --> 01:29:19,583 Jeździłem i jeździłem. 1186 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Potem się odwróciłem i byłem kompletnie zagubiony. 1187 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 Nie wiedziałem, jak znaleźć drogę do domu. 1188 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Ale kogoś zobaczyłem. 1189 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Kobietę. 1190 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Stała na drodze. 1191 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Machała mi. 1192 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Mówiła po hiszpańsku. 1193 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Po prostu tam stała. 1194 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Byłem na kompletnym odludziu. 1195 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 [drżącym głosem] I... 1196 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 zostawiłem ją. 1197 01:30:02,791 --> 01:30:04,000 Potrzebowała pomocy. 1198 01:30:05,333 --> 01:30:06,500 A ja ją zostawiłem. 1199 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Coś jeszcze przed nami ukrywasz? 1200 01:30:25,583 --> 01:30:28,125 Skoro już się tak otworzyłeś. 1201 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Nie powiedzieliśmy wam, że wcześniej widzieliśmy tankowiec. 1202 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Wylądował na plaży. 1203 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Tankowiec? 1204 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 To taki wielki statek. 1205 01:30:43,000 --> 01:30:44,082 Czerwony. 1206 01:30:44,166 --> 01:30:48,916 Pewnie nie wszystkie są czerwone, ale ten był. 1207 01:30:49,000 --> 01:30:51,833 Wbił się w plażę. 1208 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Czemu nie mówiliście? 1209 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Myślę, że się baliśmy. 1210 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 Co może to znaczyć. 1211 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 A co może znaczyć? 1212 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Gdyby nas zaatakowano, 1213 01:31:06,583 --> 01:31:08,832 choć wiem, że brzmi to dziwnie, 1214 01:31:08,916 --> 01:31:13,749 ropa byłaby czymś pożądanym, żeby się bronić. 1215 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Nie wierzę, że o tym rozmawiamy. 1216 01:31:15,875 --> 01:31:17,874 Myślę, że damy sobie radę. 1217 01:31:17,958 --> 01:31:20,874 Naprawdę. 1218 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Nawet jeśli to inwazja. 1219 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Inwazja? 1220 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Albo okupacja. 1221 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Wiem, że chcesz dobrze, 1222 01:31:28,083 --> 01:31:31,749 ale twój dobór słów zajebiście mnie przeraża. 1223 01:31:31,833 --> 01:31:33,833 [plusk] 1224 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Co to było? 1225 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [trzepotanie skrzydeł] 1226 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 [intensywne trzepotanie] 1227 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 [krzyki flamingów] 1228 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 [Ruth] To flamingi. 1229 01:31:59,250 --> 01:32:00,500 [Ruth] Flamingi, prawda? 1230 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 [Clay] Tak. 1231 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Dlaczego? 1232 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Imponująca kolekcja. 1233 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 [G.H.] Lubisz jazz? 1234 01:32:18,541 --> 01:32:21,583 - Chcesz słuchać jazzu? - Czemu nie? 1235 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Bo mieliśmy się dobrze bawić. 1236 01:32:25,125 --> 01:32:25,999 [śmieje się] 1237 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Puść coś, do czego można tańczyć. 1238 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Do jazzu można. 1239 01:32:30,250 --> 01:32:32,207 Pierwsza płyta, którą kupiłem... 1240 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 Nie opowiadaj kolejnej historii. 1241 01:32:34,500 --> 01:32:38,291 Czuję po nich ogromny niepokój. A to co za płyty? 1242 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Zostaw, to mojej córki. 1243 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Na studiach miała etap bycia DJ-ką. 1244 01:32:43,875 --> 01:32:46,875 Do czegoś takiego kobieta może zatańczyć. 1245 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Przestań. Nie po to cię tu przyprowadziłem. 1246 01:32:54,541 --> 01:32:56,583 Chciałeś mnie do siebie przekonać. 1247 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 W ten sposób możesz. 1248 01:32:58,875 --> 01:33:01,375 [muzyka: „Too Close”, Next] 1249 01:34:07,291 --> 01:34:08,750 [G.H. śmieje się] 1250 01:34:13,500 --> 01:34:16,791 [oboje się śmieją] 1251 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Jesteśmy pijani. 1252 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Tak. 1253 01:34:36,458 --> 01:34:39,500 Mam męża, a ty żonę. 1254 01:34:40,958 --> 01:34:42,041 To prawda. 1255 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Bardzo ją kocham. 1256 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Naprawdę... 1257 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 za nią tęsknię. 1258 01:35:01,416 --> 01:35:02,666 Jeszcze ją zobaczysz. 1259 01:35:08,666 --> 01:35:09,708 Nie. 1260 01:35:23,208 --> 01:35:24,832 Nie sądzę. 1261 01:35:24,916 --> 01:35:27,416 [oddycha nierówno, drżąc] 1262 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 A Ruth... 1263 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Jeśli jej też coś się stanie? Nie mógłbym z tym żyć. 1264 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ruth nic się nie stanie. Obiecuję. 1265 01:35:42,333 --> 01:35:45,583 Siedzimy w tym razem, dopóki sprawy nie wrócą do normy. 1266 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Musimy zacząć patrzeć na to trzeźwo. 1267 01:35:53,041 --> 01:35:54,832 Nie ma powrotu do normalności. 1268 01:35:54,916 --> 01:35:57,499 - Nie mów tak. Musimy... - [uderzenie w tle] 1269 01:35:57,583 --> 01:35:59,249 [wysoki, przejmujący dźwięk] 1270 01:35:59,333 --> 01:36:02,541 [hałas, coś spada] 1271 01:36:02,625 --> 01:36:04,124 [płyta trzeszczy] 1272 01:36:04,208 --> 01:36:07,207 [hałasy nasilają się] 1273 01:36:07,291 --> 01:36:10,375 - [oboje jęczą] - [Clay] Ach! 1274 01:36:11,583 --> 01:36:13,583 [flamingi skrzeczą] 1275 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 [Rose krzyczy] 1276 01:36:22,000 --> 01:36:23,625 [dźwięk ustaje] 1277 01:36:41,833 --> 01:36:43,208 Nic mu nie jest? 1278 01:36:44,916 --> 01:36:45,750 [Amanda] Hmm. 1279 01:36:46,333 --> 01:36:48,833 Jest trochę ciepły, ale nic mu nie będzie. 1280 01:36:51,208 --> 01:36:52,625 Dlaczego nie śpisz? 1281 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Wciąż myślę o jednym odcinku Prezydenckiego pokera. 1282 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 - Ktoś opowiedział prezydentowi historię... - Oglądałaś ten serial? 1283 01:37:03,875 --> 01:37:05,791 Tylko sezony Aarona Sorkina. 1284 01:37:07,416 --> 01:37:11,666 Historia była o człowieku, który mieszkał nad rzeką. 1285 01:37:12,625 --> 01:37:16,875 W radiu usłyszał, że rzeka zaleje miasto i wszyscy powinni uciekać. 1286 01:37:17,541 --> 01:37:21,541 Ale on nie chciał się nigdzie ruszyć, bo codziennie się modlił. 1287 01:37:22,333 --> 01:37:24,500 Wiedział, że kochający Bóg go ocali. 1288 01:37:25,083 --> 01:37:26,833 Potem przyszła powódź. 1289 01:37:27,416 --> 01:37:29,999 Facet w łódce zobaczył tego człowieka 1290 01:37:30,083 --> 01:37:32,250 i powiedział: „Chodź, uratuję cię”. 1291 01:37:32,958 --> 01:37:35,041 Ale ten odparł, że zostaje. 1292 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Potem przyleciał helikopter, pilot opuścił drabinkę, 1293 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 ale mężczyzna powiedział, że zostaje. 1294 01:37:43,041 --> 01:37:45,166 Ostatecznie utonął w czasie powodzi. 1295 01:37:45,666 --> 01:37:49,416 Wściekły na Boga trafił do Nieba 1296 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 i rzekł: „Codziennie się modliłem. Myślałem, że mnie kochasz. 1297 01:37:54,208 --> 01:37:55,750 Czemu mnie nie ocaliłeś?”. 1298 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Na co Bóg odparł: 1299 01:37:57,875 --> 01:38:02,624 „Zesłałem ci ostrzeżenie w radiu, łódkę i helikopter. 1300 01:38:02,708 --> 01:38:04,083 Czego jeszcze chcesz?”. 1301 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 O co chodzi, Rose? 1302 01:38:09,041 --> 01:38:12,041 [muzyka pełna napięcia] 1303 01:38:16,500 --> 01:38:18,041 Chyba mam dość czekania. 1304 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 - Tato? - Hm? 1305 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 Możesz spać ze mną? 1306 01:38:54,750 --> 01:38:55,666 Na pewno? 1307 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Łóżko nie jest za duże, a ja mogę spać na podłodze. 1308 01:39:00,666 --> 01:39:03,166 - Czasem pomaga mi to na plecy. - Boję się. 1309 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Zostaliśmy sami, prawda? 1310 01:39:13,958 --> 01:39:15,083 Co masz na myśli? 1311 01:39:16,750 --> 01:39:22,250 Pytam, czy jeśli coś się spieprzy, zaufasz ludziom, którzy są w naszym domu? 1312 01:39:23,458 --> 01:39:25,125 Żona to straszna sztywniara. 1313 01:39:25,666 --> 01:39:28,499 Chłopak robił mi z ukrycia zdjęcia przy basenie. 1314 01:39:28,583 --> 01:39:31,457 Dziewczynka gapi się na las jak Donnie Darko 1315 01:39:31,541 --> 01:39:34,083 i jestem pewna, że mąż chce mnie przelecieć. 1316 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Skąd wiesz? 1317 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Nic nie zrobi, to nie ten typ. 1318 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Ale czy chciał? I to, kurwa, jak. 1319 01:39:43,666 --> 01:39:45,875 Reasumując, nie ufam im. 1320 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Nie pozwolę, żeby coś ci się stało, jeśli o to pytasz. 1321 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Pamiętaj, że jeśli świat się wali, 1322 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 nikomu nie można tak łatwo ufać. 1323 01:40:10,125 --> 01:40:11,708 Zwłaszcza białym. 1324 01:40:12,583 --> 01:40:14,583 Nawet mama by się ze mną zgodziła. 1325 01:40:18,125 --> 01:40:19,000 Rozumiem. 1326 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Na pewno? 1327 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Bo drugą noc z rzędu śpisz w piwnicy własnego domu. 1328 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Po co wpuściłeś ich z powrotem? 1329 01:40:34,166 --> 01:40:35,625 Tak należało postąpić. 1330 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Właśnie przez takie podejście będziemy mieli przejebane. 1331 01:40:43,083 --> 01:40:46,083 [muzyka pełna napięcia] 1332 01:41:17,833 --> 01:41:19,708 - [muzyka milknie] - [Clay] Wypij to. 1333 01:41:29,708 --> 01:41:30,624 Gdzie Rosie? 1334 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Nie wiem. Wstała przed nami. 1335 01:41:35,416 --> 01:41:37,875 Poszukam jej. Wstawaj. 1336 01:41:43,791 --> 01:41:44,958 [wzdycha] 1337 01:41:45,625 --> 01:41:47,166 Jak się czujesz, kochanie? 1338 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 No? 1339 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Jesteś śpiący, ale musisz wstać, żebym zmierzyła ci temperaturę. 1340 01:41:53,916 --> 01:41:55,416 W nocy byłeś rozpalony. 1341 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Już nie jesteś. 1342 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Hura. 1343 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Boli cię gardło? 1344 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Nie. - To dobrze. 1345 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Co to? Czy to krew? 1346 01:42:19,625 --> 01:42:20,625 [stęka] 1347 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Co... 1348 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Co robisz? 1349 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Co ty wyprawiasz? 1350 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Co jest, kurwa? To twoje zęby? 1351 01:42:34,416 --> 01:42:37,916 [muzyka potęgująca napięcie] 1352 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1353 01:42:41,625 --> 01:42:42,791 Przestań. 1354 01:42:42,875 --> 01:42:43,708 Clay! 1355 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Moje zęby. 1356 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 [Amanda] Clay! 1357 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Co mi jest? 1358 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 [Amanda] Clay! 1359 01:42:55,041 --> 01:42:56,666 [Clay] Wszystko dobrze? 1360 01:42:56,750 --> 01:42:58,457 - Archiemu coś jest. - Co? 1361 01:42:58,541 --> 01:43:00,332 - Co jest, kurwa? - Moje słowa. 1362 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Moje zęby zrobiły się dziwne. 1363 01:43:02,750 --> 01:43:04,582 Dotknąłem ich i wypadły. 1364 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Miał stan podgorączkowy, ale to? 1365 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Już dobrze. Nic ci nie jest. 1366 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Nie czuję się dobrze. 1367 01:43:14,625 --> 01:43:18,499 ROZDZIAŁ V TEN OSTATNI 1368 01:43:18,583 --> 01:43:19,541 Jak się czujesz? 1369 01:43:22,458 --> 01:43:24,250 Poza tym, że wypadają ci zęby. 1370 01:43:24,750 --> 01:43:26,832 Co to za pytanie? Jest chory. 1371 01:43:26,916 --> 01:43:30,250 Nie jestem. Po prostu wypadły mi zęby. 1372 01:43:32,166 --> 01:43:34,666 - [Archie] Może to przez to ukąszenie. - Co? 1373 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Wczoraj w lesie ukąsił mnie robak. 1374 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 [G.H.] To dlatego. 1375 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 To pewnie tylko kleszcz. Widziałem dziwniejsze objawy boreliozy. 1376 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Dziwniejsze niż to? 1377 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Musi jechać na pogotowie albo do szpitala. 1378 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Nie możemy. Autostrada to jedyna droga. 1379 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Drogi są zablokowane. Nikogo tam nie będzie. 1380 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Archie musi iść do lekarza. 1381 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 [Amanda wzdycha] Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. 1382 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Jedźmy do mojego wykonawcy. Mieszka niedaleko. 1383 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Widziałaś, jak robił zapasy. 1384 01:44:11,083 --> 01:44:14,166 Danny jest przygotowany. Może ma coś przydatnego. 1385 01:44:14,250 --> 01:44:17,458 Antybiotyki albo jakiś lek. Będzie wiedział, co robić. 1386 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hej. 1387 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Obiecuję, że pomogę twojemu synowi. 1388 01:44:23,625 --> 01:44:25,249 [drzwi otwierają się] 1389 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Gdzie Rose? 1390 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Nie znalazłem jej. 1391 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Jak to? 1392 01:44:32,375 --> 01:44:34,207 Przeszukałem dom. Nie ma jej. 1393 01:44:34,291 --> 01:44:35,707 W ogródku też nie. 1394 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Sprawdzę na dole. Pewnie zwiedza dom. 1395 01:44:38,208 --> 01:44:41,749 - Poszukam na zewnątrz. - Sprawdzałem, ale śmiało. 1396 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Nie rozumiem. Gdzieś musi być. 1397 01:44:43,833 --> 01:44:47,791 Nie ma jej! Szukałem wszędzie. 1398 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Może w garażu? - Sprawdzałem. 1399 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 A gdzie, kurwa, nie sprawdzałeś? 1400 01:44:55,166 --> 01:44:56,291 Na dole jej nie ma. 1401 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 To jakiś obłęd. 1402 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Na zewnątrz jej nie ma, ale chyba zabrała rower z garażu. 1403 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Dokąd mogła pojechać? 1404 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Gdzie może być twoja siostra? 1405 01:45:06,458 --> 01:45:10,166 Nie wiem. Wczoraj byliśmy w szopie. 1406 01:45:10,250 --> 01:45:11,541 W jakiej szopie? 1407 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 No w szopie. 1408 01:45:13,916 --> 01:45:17,416 Widziała sarny i chciała ich poszukać. 1409 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Idę. 1410 01:45:21,708 --> 01:45:24,416 Nic ci nie jest? 1411 01:45:24,500 --> 01:45:25,874 [Archie jęczy] 1412 01:45:25,958 --> 01:45:28,374 - [G.H.] Wszystko dobrze? - [Clay] Potrzebuje pomocy. 1413 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Trzymam cię. 1414 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 [Ruth] Jadę z wami. 1415 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 [G.H.] To niebezpieczne. 1416 01:45:32,083 --> 01:45:34,124 Zostań z Amandą. Znajdźcie Rose. 1417 01:45:34,208 --> 01:45:37,124 - Nie możesz mnie samej zostawić. - Będzie dobrze. 1418 01:45:37,208 --> 01:45:39,874 Rozmawialiśmy o tym. Nie możesz mnie zostawić. 1419 01:45:39,958 --> 01:45:41,166 On jest chory. 1420 01:45:41,250 --> 01:45:42,416 Nie wrócisz, tato. 1421 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Nie widzisz, że coś się dzieje? 1422 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 To, co spotkało Archiego, czeka nas wszystkich. 1423 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Nie możesz jechać. Może to koniec świata. 1424 01:45:52,000 --> 01:45:55,541 Dlatego chcę, żebyś została. Wyjmij telefon. 1425 01:45:56,791 --> 01:45:59,791 No już. Ustaw minutnik na godzinę. 1426 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Wrócę. 1427 01:46:02,833 --> 01:46:05,499 To się nie uda. 1428 01:46:05,583 --> 01:46:06,791 Uda, nie ma wyjścia. 1429 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Wrócę, nim skończy odliczać. 1430 01:46:19,583 --> 01:46:22,666 Masz godzinę. Obiecałeś. 1431 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 [wołają, echo powtarza głosy] Rose? Rose! 1432 01:46:35,916 --> 01:46:40,041 Rosie! Rose! 1433 01:46:40,125 --> 01:46:43,541 [nawoływania i echo, c.d.] 1434 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 [Amanda] To jakiś koszmar. 1435 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Cholerny koszmar. 1436 01:47:03,625 --> 01:47:06,166 Dokąd poszłaby Rose? I dlaczego? 1437 01:47:07,333 --> 01:47:10,041 Powiedziała, że ma dość czekania. Co to znaczy? 1438 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Wróćmy do domu i zaczekajmy na mojego tatę. 1439 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 I co potem? 1440 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Znajdzie Rose? 1441 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Nie wiem, ale pomoże nam. 1442 01:47:22,541 --> 01:47:24,749 Chcę wiedzieć, co się dzieje. 1443 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Jaki jest pieprzony plan. 1444 01:47:26,625 --> 01:47:32,374 Chcę wiedzieć, że znajdziemy moje dziecko, pojedziemy do szpitala waszą drogą bryką, 1445 01:47:32,458 --> 01:47:36,582 gdzie lekarz powie mi, że mojemu synowi i nam nic nie grozi. 1446 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 A potem wrócimy do domu. 1447 01:47:38,833 --> 01:47:40,207 A jeśli to niemożliwe? 1448 01:47:40,291 --> 01:47:44,791 Chcę być z dala od tego miejsca, was i tego wszystkiego. 1449 01:47:44,875 --> 01:47:48,291 - To spotyka nas wszystkich! - Wiem! 1450 01:47:48,375 --> 01:47:49,708 Nie krzycz na mnie! 1451 01:47:59,750 --> 01:48:00,708 Masz to gdzieś. 1452 01:48:03,416 --> 01:48:04,875 To, że tu jestem. 1453 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 A moja mama pewnie leży na dnie oceanu. 1454 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Nie mam już nikogo innego. 1455 01:48:18,375 --> 01:48:21,291 Bez nich nie mam po co wracać do domu. 1456 01:48:21,375 --> 01:48:22,458 Rozumiesz to? 1457 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Potrzebuję mamy bardziej niż kiedykolwiek. 1458 01:48:30,041 --> 01:48:32,208 A pewnie już jej nie zobaczę. 1459 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Obchodzi mnie. 1460 01:48:47,125 --> 01:48:49,958 Nie wiem, co robić, ale obchodzi mnie. 1461 01:48:53,500 --> 01:48:54,916 Dlaczego taka jesteś? 1462 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Co ci daje ta bezustanna złość? 1463 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Moja praca polega na tym, 1464 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 aby zrozumieć ludzi i wiedzieć, jak ich okłamać 1465 01:49:23,000 --> 01:49:25,458 i sprzedać im coś, czego nie chcą. 1466 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Gdy w ten sposób analizujesz ludzi, 1467 01:49:29,500 --> 01:49:32,083 gdy widzisz, jak się nawzajem traktują... 1468 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Jesteś mądra. 1469 01:49:35,916 --> 01:49:39,333 Widzisz, co robią. A robią to bez zastanowienia. 1470 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Kurwa, zrobiłam to tobie i twojemu tacie, a nawet nie wiem dlaczego. 1471 01:49:45,333 --> 01:49:47,041 Dymamy siebie nawzajem. 1472 01:49:47,750 --> 01:49:50,207 Cały czas. Nieświadomie. 1473 01:49:50,291 --> 01:49:55,082 Dymamy każdą istotę na świecie i myślimy, że będzie dobrze, 1474 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 bo używamy papierowych słomek i jemy kurczaka z wolnego wybiegu. 1475 01:50:00,625 --> 01:50:04,666 Najgorsze, że w głębi duszy wiemy, że nikogo nie oszukamy. 1476 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Wiemy, że żyjemy w kłamstwie. 1477 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Uzgodnionym masowym złudzeniu, 1478 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 które pomaga nam ignorować, jacy jesteśmy okropni. 1479 01:50:21,375 --> 01:50:25,250 Nie zgadzam się z większością tego, co robisz i mówisz, ale... 1480 01:50:27,208 --> 01:50:30,125 w tym jesteśmy zgodne. 1481 01:50:31,958 --> 01:50:34,041 Popieram wszystko, co powiedziałaś. 1482 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Ale chociaż ludzie mogą być okropni, 1483 01:50:43,416 --> 01:50:46,000 nic nie zmieni faktu, że mamy tylko siebie. 1484 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Nie chcę taka być. 1485 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Nie cierpię być taka okropna. 1486 01:51:04,666 --> 01:51:06,708 Mówię, że nienawidzę ludzi, 1487 01:51:07,416 --> 01:51:09,957 ale zrobiłabym wszystko, żeby ich odzyskać. 1488 01:51:10,041 --> 01:51:12,041 [uderzenia w ścianę] 1489 01:51:12,125 --> 01:51:16,000 [galopujące zwierzęta] 1490 01:51:17,000 --> 01:51:20,125 [muzyka potęgująca napięcie] 1491 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 [uderzenia kopyt] 1492 01:51:46,083 --> 01:51:49,083 [muzyka wzbudzająca niepokój] 1493 01:52:10,791 --> 01:52:11,957 [kliknięcie pasa] 1494 01:52:12,041 --> 01:52:12,875 [Archie] Tato? 1495 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 Taylor nic nie jest? 1496 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Komu? 1497 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Zostań tu, Archie. 1498 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Chodźmy. 1499 01:52:27,500 --> 01:52:29,625 [dzwonek do drzwi] 1500 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George? 1501 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Wybacz najście, Danny. 1502 01:52:50,208 --> 01:52:52,332 Zejdźcie z ganku 1503 01:52:52,416 --> 01:52:53,916 i stańcie przy aucie. 1504 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Co? 1505 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Macie stanąć przy aucie. 1506 01:53:10,458 --> 01:53:12,083 [drzwi otwierają się] 1507 01:53:20,750 --> 01:53:21,833 W czym mogę pomóc? 1508 01:53:23,333 --> 01:53:25,333 [obaj się śmieją] 1509 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Sprawdzamy, co u ciebie. 1510 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Czy wszystko gra. 1511 01:53:33,416 --> 01:53:36,124 Czy słyszałeś coś o tym, co się dzieje. 1512 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Jestem Clay. 1513 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Moja rodzina wynajęła dom George’a. 1514 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Jesteśmy z miasta. 1515 01:53:42,791 --> 01:53:44,791 Macie szczęście. 1516 01:53:44,875 --> 01:53:47,541 Musi być tam teraz niezły burdel. 1517 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Szczerze mówiąc, dziwię się, że opuściliście dom. 1518 01:53:52,416 --> 01:53:54,708 Mój syn potrzebuje pomocy. 1519 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Wymiotuje. 1520 01:53:58,125 --> 01:54:00,708 Wypadły mu zęby. Nie umiemy tego wyjaśnić. 1521 01:54:01,208 --> 01:54:02,916 Zęby, co? 1522 01:54:04,541 --> 01:54:06,750 To musi mieć związek z tym dźwiękiem. 1523 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Wiesz coś o nim? 1524 01:54:11,958 --> 01:54:16,707 Coś podobnego wydarzyło się kiedyś na Kubie. 1525 01:54:16,791 --> 01:54:21,958 Broń mikrofalowa wytwarza promieniowanie, które można przenieść za pomocą dźwięku. 1526 01:54:22,833 --> 01:54:24,958 Niektórym też wypadły zęby. 1527 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Poza tym wiem jedynie, 1528 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 że niewiele informacji tu dociera. 1529 01:54:32,375 --> 01:54:33,791 Zakładam, że trwa wojna. 1530 01:54:35,625 --> 01:54:37,166 A na pewno jej początek. 1531 01:54:37,250 --> 01:54:38,957 Były plotki, że coś się kroi. 1532 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Musiało chodzić o to. 1533 01:54:41,333 --> 01:54:43,625 Co masz na myśli? 1534 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Musisz czytać coś poza pierwszą stroną gazety. 1535 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Rosjanie odwołali swój personel z Waszyngtonu. 1536 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Zauważyliście to? 1537 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Coś się święci. Nie wiem, o co dokładnie chodzi. 1538 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Może się tego nie dowiemy. 1539 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Może musimy po prostu czekać i się pilnować. 1540 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Modlić się. Co wam pasuje. 1541 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny... 1542 01:55:12,416 --> 01:55:17,166 Syn Claya jest chory. Modlitwy nie wystarczą. 1543 01:55:17,833 --> 01:55:22,207 Jesteś przygotowany na takie sytuacje. Może masz leki, które mu pomogą. 1544 01:55:22,291 --> 01:55:24,791 Co mam, to nie twoja sprawa. 1545 01:55:25,791 --> 01:55:27,791 [muzyka się wzmaga] 1546 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1547 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Daj spokój, to ja. Znamy się. 1548 01:55:33,291 --> 01:55:34,374 Jesteśmy kumplami. 1549 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Tak było kiedyś, George. Nie myślisz trzeźwo. 1550 01:55:38,625 --> 01:55:40,000 Co ty mówisz, Danny? 1551 01:55:40,916 --> 01:55:42,791 Ma się nie opiekować synem? 1552 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Nic nie ma teraz sensu. 1553 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Gdy świat staje na głowie, nadal działam racjonalnie, 1554 01:55:47,625 --> 01:55:49,125 czyli chronię, co moje. 1555 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Co wy zrobicie, to już wasza sprawa. 1556 01:55:53,041 --> 01:55:55,750 Myślałem, że dobrze robię, przywożąc ich tutaj. 1557 01:55:56,541 --> 01:55:58,416 Jeśli masz lek... 1558 01:55:58,500 --> 01:55:59,916 Możemy zapłacić. 1559 01:56:00,000 --> 01:56:01,958 Tak... mogę... 1560 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Tysiąc dolarów? 1561 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Gotówka nic nie znaczy, jeśli rząd upadnie. 1562 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Cała sieć padła. Karty kredytowe nie zadziałają. 1563 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Nie ma Venmo ani ApplePay. 1564 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Tylko gotówka może coś znaczyć. 1565 01:56:19,041 --> 01:56:22,458 Mój syn jest bardzo chory. Potrzebuje pomocy. Ma 16 lat. 1566 01:56:23,708 --> 01:56:26,958 [muzyka pełna napięcia] 1567 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nic tu nie ma. 1568 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1569 01:56:54,625 --> 01:56:56,083 [Danny] To trudna sytuacja. 1570 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Rozumiem. 1571 01:56:58,625 --> 01:57:00,916 Dla rodziny zrobiłbym wszystko. 1572 01:57:01,000 --> 01:57:02,582 I to też robię. 1573 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Zamykam drzwi, czekam, obserwuję. 1574 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 Wyciągam broń. 1575 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Nic innego wam nie podpowiem. 1576 01:57:14,083 --> 01:57:15,583 Ruth, to ślad roweru... 1577 01:57:22,416 --> 01:57:24,833 Wrócę teraz do środka. 1578 01:57:25,416 --> 01:57:28,166 Pożegnam się i będę życzył szczęścia. 1579 01:57:28,666 --> 01:57:30,457 Możecie jeszcze tu wpaść, 1580 01:57:30,541 --> 01:57:32,875 ale jedynie po to, żeby porozmawiać. 1581 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Radzę spróbować u sąsiadów. U Thorne’ów. 1582 01:57:37,541 --> 01:57:41,249 W tajemnicy i bez pozwoleń jakiś czas temu przerobili piwnicę. 1583 01:57:41,333 --> 01:57:43,999 Kumpel tam pracował. Nawet nie pokazał planów. 1584 01:57:44,083 --> 01:57:45,416 Wiecie, co myślę? 1585 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 Bogaty dupek zrobił sobie bunkier. 1586 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 Nie możesz nas tak zostawić. 1587 01:57:53,333 --> 01:57:57,583 Nie wyczuwasz, co się tam dzieje, George? 1588 01:57:58,416 --> 01:58:00,082 Wszystkich nas zostawiono. 1589 01:58:00,166 --> 01:58:03,166 [muzyka pełna napięcia] 1590 01:58:27,958 --> 01:58:29,957 [oddycha niespokojnie] 1591 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 [Danny] Z całym szacunkiem, 1592 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 ale opuśćcie mój teren. 1593 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 I to już. 1594 01:58:38,375 --> 01:58:41,375 [muzyka potęgująca napięcie] 1595 01:58:51,541 --> 01:58:54,041 Nie ruszę się bez tego, czego potrzebujemy. 1596 01:59:08,125 --> 01:59:09,416 [Amanda krzyczy] 1597 01:59:11,250 --> 01:59:12,957 [Clay] Co tu się, kurwa, dzieje?! 1598 01:59:13,041 --> 01:59:17,457 [krzyczy] 1599 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Obiecałem matce chłopaka pomoc. 1600 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Opuść broń albo pomożesz mu tylko w szybkiej śmierci. 1601 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 G.H., odłóż to. Znajdziemy inną drogę do szpitala. 1602 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nie ma innej drogi! A on nas nie zastrzeli. 1603 01:59:29,750 --> 01:59:31,749 - Chyba jednak tak. - Blefuje. 1604 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 No raczej nie! 1605 01:59:33,000 --> 01:59:38,541 [obie krzyczą] 1606 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Zaczekaj! 1607 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Z drogi, Clay! - Tato! 1608 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Próbuję go przekonać! 1609 01:59:46,250 --> 01:59:50,457 [obie krzyczą] 1610 01:59:50,541 --> 01:59:52,458 [bardzo niepokojąca muzyka] 1611 01:59:53,625 --> 01:59:58,082 Możecie jedynie wsiąść do auta i odjechać! 1612 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Do czego? Drogi są zablokowane. 1613 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Jesteśmy na odludziu. Nikogo tu nie ma. 1614 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Nie wiem, co robić. 1615 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Bez komórki i GPS guzik mogę. 1616 02:00:10,916 --> 02:00:13,291 Jestem bezużyteczny. 1617 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Ale mój syn jest chory. 1618 02:00:17,916 --> 02:00:20,583 A córka zaginęła. 1619 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Nie wiem, co robić. 1620 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Ale ty jesteś przygotowany. 1621 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Nie inaczej. 1622 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Dlatego tu jesteśmy. Tylko ty możesz pomóc mojemu synowi. 1623 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Nie mój problem. - Racja. 1624 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Ale sam mówiłeś. 1625 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Co byś zrobił dla rodziny? Robię to samo. 1626 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Tylko tyle mogę. 1627 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Błagam cię. 1628 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Proszę. 1629 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Pomóż mojemu synowi. 1630 02:00:55,500 --> 02:00:58,708 [obie krzyczą] 1631 02:01:01,791 --> 02:01:04,500 [krzyki i jęki] 1632 02:01:07,500 --> 02:01:10,207 [tupot kopyt oddala się] 1633 02:01:10,291 --> 02:01:14,041 [dyszą ciężko] 1634 02:01:17,958 --> 02:01:22,416 [westchnienia i jęki] 1635 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Można się było spodziewać, że stary system wymiany towarów wróci. 1636 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Dostał gotówkę, więc jaka wymiana? 1637 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 [Danny] Mam kolejną ciekawostkę. 1638 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Za darmo, jeśli chcecie. 1639 02:01:47,833 --> 02:01:49,541 To robota Koreańczyków. 1640 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Koreańczyków? 1641 02:01:55,916 --> 02:01:57,166 Czemu tak mówisz? 1642 02:01:57,250 --> 02:02:01,166 Wierzcie mi, to oni. Ewentualnie Chińczycy. 1643 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Pokaż mu. 1644 02:02:10,166 --> 02:02:11,583 Jeździłem wczoraj autem. 1645 02:02:12,583 --> 02:02:15,083 Zrzuca je wielki dron. 1646 02:02:15,583 --> 02:02:20,833 To znaczy „śmierć Ameryce”, więc sądzimy, że to Irańczycy. 1647 02:02:21,875 --> 02:02:25,250 W radiu mówili, że mają możliwości, by dokonać cyberataku. 1648 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Co cię bawi? 1649 02:02:32,916 --> 02:02:34,416 Zanim padły telefony, 1650 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 znajomy z San Diego doniósł o podobnym zdarzeniu. 1651 02:02:39,250 --> 02:02:42,333 Drony zrzucały ulotki, tyle że po koreańsku. 1652 02:02:43,083 --> 02:02:45,791 Albo po mandaryńsku. Nie rozróżnia. 1653 02:02:46,291 --> 02:02:49,583 Ale po czterech turach w Iraku 1654 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 na pewno by rozpoznał arabski. 1655 02:02:58,416 --> 02:03:00,625 Mamy na świecie wielu wrogów. 1656 02:03:01,375 --> 02:03:04,041 Może kilku z nich się spiknęło. 1657 02:03:05,333 --> 02:03:09,166 [muzyka pełna napięcia] 1658 02:03:12,541 --> 02:03:14,875 Wieczorem widziałam w basenie flamingi. 1659 02:03:17,916 --> 02:03:19,708 Zwierzęta próbują nas ostrzec. 1660 02:03:22,375 --> 02:03:23,583 Coś wiedzą. 1661 02:03:25,000 --> 02:03:26,416 Coś, czego my nie wiemy. 1662 02:03:27,208 --> 02:03:29,708 Jak psy, które wyczuwają nadejście burzy. 1663 02:03:31,916 --> 02:03:33,500 Tu są kolejne ślady opon. 1664 02:03:40,291 --> 02:03:42,958 Wracajmy do domu. Tata pewnie już tam jest. 1665 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Mógłby nam... pomóc. 1666 02:03:48,583 --> 02:03:50,458 Bez Rosie się stąd nie ruszę. 1667 02:03:56,333 --> 02:03:59,291 Tam jest dom. Na pewno tam poszła. 1668 02:04:01,875 --> 02:04:04,041 Sprawdźmy, czy znalazły Rose. 1669 02:04:04,125 --> 02:04:08,708 [muzyka pełna napięcia] 1670 02:04:19,458 --> 02:04:22,166 Co się dzieje, G.H.? 1671 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Zanim pojedziemy... 1672 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 powiedz, że jesteś po mojej stronie. 1673 02:04:33,750 --> 02:04:36,375 Choćby nie wiadomo co się stało. 1674 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Bo jeśli to samo dzieje się wszędzie, 1675 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 musimy się dostać do bunkra, o którym mówił Danny. 1676 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 O czym ty gadasz? 1677 02:04:50,416 --> 02:04:51,458 Coś wiesz. 1678 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Podejrzewałem, ale potrzebowałem więcej informacji. 1679 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Były pewne znaki, ale... 1680 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 nie chciałem nikogo straszyć. 1681 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Nazwałbyś mnie świrem, bo to obłęd. 1682 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Więcej sensu miałaby wersja o inwazji, ale to... 1683 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Myślałem, że jesteśmy mądrzejsi i do tego nie dopuścimy. 1684 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Do czego? 1685 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Mój główny klient działa w obronności. 1686 02:05:26,666 --> 02:05:30,583 Często robię analizę kosztów i korzyści kampanii wojskowych. 1687 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Klient bał się zwłaszcza jednego programu. 1688 02:05:36,000 --> 02:05:39,916 Prosty, trzyetapowy manewr, który może obalić rząd kraju od środka. 1689 02:05:43,125 --> 02:05:45,833 Pierwszy etap to izolacja. 1690 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Wyłączenie łączności i transportu. 1691 02:05:49,916 --> 02:05:53,416 Cel ma być głuchy, ogłupiały i sparaliżowany, 1692 02:05:53,500 --> 02:05:55,333 co przygotuje go na drugi etap. 1693 02:05:56,041 --> 02:05:57,625 Zsynchronizowany chaos. 1694 02:05:58,125 --> 02:06:01,375 Terroryzowanie atakami z ukrycia i dezinformacją, 1695 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 by niszczyć możliwości obronne 1696 02:06:04,041 --> 02:06:07,708 i narazić uzbrojenie na ataki ekstremistów i własnego wojska. 1697 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Bez wyraźnego wroga i motywu ludzie zwróciliby się przeciw sobie. 1698 02:06:15,583 --> 02:06:19,375 Jeśli to się uda, trzeci etap nastąpi samoistnie. 1699 02:06:21,625 --> 02:06:23,125 Jaki jest trzeci etap? 1700 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Zamach stanu. 1701 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Wojna domowa. 1702 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Upadek. 1703 02:06:43,541 --> 02:06:46,207 Program uznano za najbardziej opłacalny sposób 1704 02:06:46,291 --> 02:06:47,750 zdestabilizowania kraju. 1705 02:06:49,291 --> 02:06:52,166 Jeśli dany kraj byłby wystarczająco dysfunkcyjny, 1706 02:06:52,250 --> 02:06:55,000 to w zasadzie odwali za ciebie całą robotę. 1707 02:07:01,250 --> 02:07:03,875 Ten, kto zaczął, chce, żebyśmy to dokończyli. 1708 02:07:14,541 --> 02:07:17,041 [pikanie minutnika w telefonie] 1709 02:07:21,208 --> 02:07:23,208 [pikanie minutnika] 1710 02:07:26,958 --> 02:07:31,375 [pikanie minutnika] 1711 02:07:51,125 --> 02:07:57,208 [pikanie minutnika odbijane przez echo] 1712 02:08:01,083 --> 02:08:05,625 [warkot silnika] 1713 02:08:09,000 --> 02:08:12,791 [wybuch w oddali] 1714 02:08:15,833 --> 02:08:19,583 [w tle strzały z broni palnej] 1715 02:08:29,375 --> 02:08:33,750 [poświsty wiatru] 1716 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 THORNE’OWIE 1717 02:09:00,875 --> 02:09:04,583 [odgłosy chrupania, jedzenia] 1718 02:09:30,041 --> 02:09:31,041 [gwałtowny wdech] 1719 02:09:31,916 --> 02:09:33,083 [Amanda z oddali] Rose! 1720 02:10:45,916 --> 02:10:47,916 [szumy i piknięcia] 1721 02:10:51,458 --> 02:10:54,208 [klikanie świateł] 1722 02:11:06,583 --> 02:11:10,249 [piknięcia i szum elektroniki] 1723 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 SYGNAŁ ALARMOWY 1724 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 BIAŁY DOM I NAJWIĘKSZE MIASTA SĄ ATAKOWANE 1725 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 PRZEZ WROGIE SIŁY ZBROJNE. 1726 02:11:17,250 --> 02:11:19,749 WYKRYTO ZWIĘKSZONY POZIOM PROMIENIOWANIA 1727 02:11:19,833 --> 02:11:22,082 W POBLIŻU WIELU SKUPISK LUDNOŚCI. 1728 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 NATYCHMIAST UDAJ SIĘ DO SCHRONU. 1729 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 WITAMY! 1730 02:12:01,208 --> 02:12:02,249 TRWA ODCZYT 1731 02:12:02,333 --> 02:12:04,083 [zamyka się stacja dysków] 1732 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRZYJACIELE 1733 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 ODCINKI 1734 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 TEN OSTATNI 1735 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 ODTWARZAJ 1736 02:12:25,416 --> 02:12:28,041 [muzyka: „I'll Be There For You”, The Rembrandts] 1737 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 PAMIĘCI PATRICKA SHELBY’EGO I ROCKY’EGO BABCOCKA