1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,333 --> 00:01:27,208 Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:30,041 Ano'ng ginagawa mo? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Hindi ako makatulog 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 at alam mong mala-impiyerno ang taon na ito sa atin, 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 at di ko naisip na parang nagtatrabaho ako araw-araw. 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,124 At lagi kang balisa tungkol sa trabaho mo dahil sa budget cuts. 9 00:01:43,208 --> 00:01:47,124 Kaya nag-online ako kanina, umupa ng magandang bahay sa tabing-dagat. 10 00:01:47,208 --> 00:01:50,583 At ang mura kahit halos pa-off season pa lang. 11 00:01:51,083 --> 00:01:53,707 Teka, nag-eempake ka ba? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Oo. Inisip kong samantalahin na. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Teka. Hindi ko maintindihan. 14 00:01:59,625 --> 00:02:02,375 - Kailan ka nagrenta ng bahay? - Ngayong araw. 15 00:02:03,375 --> 00:02:07,875 Kung nagpareserba na ako at nag-empake, mauubusan ka ng dahilang tumanggi. 16 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 At nag-print ako no'n para sa 'yo mula sa website. 17 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Malapit sa kape mo, tinimpla gaya ng gusto mo. 18 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Di pa naempake 'yong sa mga bata, tulog pa sila. 19 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Pero sa totoo lang, sa tingin ko, matutuwa talaga sila rito. 20 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Sa ating dalawa, ako ang laging gustong magbakasyon. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,833 Lalo't kasama ang mga bata. Matagal na nating di nagawa 'yon. 22 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Pero ipaliwanag mo sa akin. Bakit ngayon? 23 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Noong di ako makabalik sa tulog kaninang umaga, pumunta ako rito. 24 00:02:43,166 --> 00:02:46,749 Pinanood ko ang pagsikat ng araw at nakita ko ang mga taong 25 00:02:46,833 --> 00:02:50,791 nagsisimula ng araw nang may determinasyon, nang may sigla. 26 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Lahat sa pagsisikap na... 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 maging matagumpay sila. 28 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Maging matagumpay ang mundo. 29 00:03:00,583 --> 00:03:02,916 Suwerte kong naging parte ako no'n. 30 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Pero naalala ko 31 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 kung paano talaga ang mundo. 32 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 At nakarating ako sa mas tamang konklusyon. 33 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Galit ako sa mga tao. 34 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Leave the World Behind." 'Yon ang nakalagay sa post ng paupahan. 35 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Ang saya! Sa East Hampton? 36 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Hindi. Isang cute na bayan. Nayon nga ang tawag nila. 37 00:04:57,041 --> 00:04:58,166 Ganoon ka-cute. 38 00:04:58,250 --> 00:05:03,416 Mas malapit ito sa siyudad at malayo pa rin sa lahat. 39 00:05:03,500 --> 00:05:05,916 Parang 'yan nga ang kailangan mo ngayon. 40 00:05:06,000 --> 00:05:11,291 Pagkatapos mong sumagot sa mga tanong tungkol sa Confictura account? Please? 41 00:05:21,833 --> 00:05:22,666 Umutot ka ba? 42 00:05:23,208 --> 00:05:24,832 Archie, hayaan mo nga siya. 43 00:05:24,916 --> 00:05:28,207 Wala akong pakialam kung umutot siya. Aminin niya lang. 44 00:05:28,291 --> 00:05:32,750 - Bachelorette party ito para kay Phoebe. - Sorry, boys. Di na siya puwede. 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Oo, okay. Sige. 46 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Pa, pagbalik natin, dalhin mo ako sa coffee shop sa Friends? 47 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Tingin ko, hindi totoo 'yon, anak. Set lang 'yon. 48 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 Unahan sa pool. 49 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 UNANG BAHAGI ANG BAHAY 50 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Ang ganda nito. 51 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Ang ganda. 52 00:07:11,125 --> 00:07:14,416 Mukhang may mga mamahaling alak tayo rito. 53 00:07:16,083 --> 00:07:18,166 Sabi rito, hindi para sa atin 'yan. 54 00:07:20,083 --> 00:07:21,333 Sinubukan lang naman. 55 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Nobela ang Wi-Fi password dito. 56 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Nasa cybersecurity siguro ang may-ari nito. 57 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Ang saya ng mga bata. 58 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Kukunin ko ang mga gamit. 59 00:07:43,875 --> 00:07:47,250 Kapag tapos ka na, baka pumunta ako sa bayan para mamili. 60 00:09:49,291 --> 00:09:51,541 Sinusubukang gawing three-hit day. 61 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 At ituloy-tuloy ito. 62 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Di sa akin ang mga 'yan. Sumpa man. 63 00:10:03,125 --> 00:10:04,833 Relax. Binili ko 'yan. 64 00:10:05,500 --> 00:10:09,374 Naninigarilyo ka nang pasekreto. Nasa bakasyon tayo. Bakit hindi? 65 00:10:09,458 --> 00:10:12,333 Gusto ko, sumaya ka. Wag lang makita ng mga bata. 66 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Okay. Uy. 67 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 May isa pa akong idea para magsaya. 68 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Siguro? 69 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 May 15 minuto tayo bago sila magyaya sa beach. 70 00:10:29,875 --> 00:10:31,208 Sapat na sa 'kin 'yon. 71 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Sunblock? 72 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Oo. - Oo. 73 00:11:24,666 --> 00:11:26,833 Solong-solo natin ang beach. 74 00:11:51,500 --> 00:11:52,875 Tingnan mo 'yong barko. 75 00:11:56,375 --> 00:11:57,291 Ang laki. 76 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 TAYLOR KALAKIP: 1 IMAHE 77 00:12:19,041 --> 00:12:19,999 MARKADONG LOKASYON 78 00:12:20,083 --> 00:12:22,207 Ma, may ipinadalang pin si Taylor. 79 00:12:22,291 --> 00:12:24,833 Pakitingnan, gaano kalayo ang bahay niya? 80 00:12:25,791 --> 00:12:26,666 Tingnan mo. 81 00:12:26,750 --> 00:12:30,583 Sabi mo, baka makapagmaneho tayo papunta roon. Di ba? Siguro? 82 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. Mahigit isang oras ang layo. 83 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Papalapit na. 84 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Alin? - 'Yong barko. 85 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Oo. Ang ganda. Parang oil tanker. 86 00:12:42,541 --> 00:12:45,207 Baka may daungan dito. Sabi sa The Atlantic, 87 00:12:45,291 --> 00:12:48,833 isa sa may pinakamalaking natural harbor ang New York. 88 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Ayos ka lang, Rose? 89 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Mukhang papunta sa atin ang barko. 90 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Ano 'yon, anak? 91 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 92 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Oo. 93 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Wow. Papalapit na, ha. 94 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Problema yata 'yan. 95 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Hindi, ano ka ba? Hihinto 'yan. Dapat. 96 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Di ba? 97 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Gising. Archie, tayo na. Tumulong kang magligpit. 98 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Aalis na agad tayo? Bakit? 99 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 - Lintik. - Diyos ko, Archie, tayo na. 100 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Tayo na! 101 00:14:56,958 --> 00:15:00,749 - Bilis, diretso lang. - Excuse me. Alam n'yo kung ano 'yon? 102 00:15:00,833 --> 00:15:04,082 May mga ganyan sa baybayin, may kinalaman sa nav system. 103 00:15:04,166 --> 00:15:08,041 Sorry, pero kailangan n'yo nang kumilos. Tuloy-tuloy lang. 104 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 May Starbucks. 105 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Babasahin ko sana 'yong sa beach pero walang Wi-Fi. 106 00:15:29,833 --> 00:15:31,624 Ire-reset ba natin ang router? 107 00:15:31,708 --> 00:15:35,124 Di kita matutulungan diyan. Ikaw ang tech wiz, di ako. 108 00:15:35,208 --> 00:15:40,166 Di rin gumagana ang TV. Titingnan ko sana ang laro, walang signal. 109 00:15:40,916 --> 00:15:44,541 - Ayos ba sa 'yo ang burger ngayong gabi? - Oo, puwede 'yan. 110 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Samantala, mukhang nakalimutan na ng mga bata ang nangyari, 111 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 parang napanood lang sa palabas. 112 00:15:53,208 --> 00:15:55,208 Nasa kasunod na episode na sila. 113 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 114 00:16:03,333 --> 00:16:04,500 Halika, tingnan mo. 115 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Wow. 116 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Magandang pangitain 'yan. Ang makakita ng usa. 117 00:16:16,916 --> 00:16:19,625 Kahit paano, ayon sa Mesoamerican mythology. 118 00:16:24,000 --> 00:16:24,916 Tutulong ka ba? 119 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Oo. Oo, nandito ako para tumulong. 120 00:17:12,208 --> 00:17:14,250 OFFLINE KA. I-CHECK ANG KONEKSIYON. 121 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - Huwag kang kukuha sa gitna. - Hindi, sa gitna ako. 122 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Dahil mas mahihirapan ka. At hindi ba 'yon ang punto ng buhay ko? 123 00:17:37,916 --> 00:17:40,000 Kukuha ka pa? Puwedeng pakilagyan? 124 00:17:41,041 --> 00:17:43,291 Sige, pero tingin ko, tapos na ako. 125 00:17:43,375 --> 00:17:47,000 Kailangan ko ng tubig, matindi ang hangover ko nito bukas. 126 00:17:47,875 --> 00:17:52,000 Naalala mo 'yong estudyante kong na-publish last year? Si Maria Miller? 127 00:17:52,833 --> 00:17:57,000 Gusto niyang isulat ko ang paunang salita sa pangalawang libro niya. 128 00:17:57,625 --> 00:18:00,916 Sabi niya, isa akong malaking inspirasyon. 129 00:18:01,000 --> 00:18:04,666 Di ko alam kung natututo sila sa akin, tapos may ganito. 130 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 Narinig mo 'yon? 131 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 Ang pangalawang libro niya ay parang paggalugad 132 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 kung paano nagsisilbing pagtakas at repleksiyon ang media. 133 00:18:17,833 --> 00:18:21,082 Kontradiksiyong nagagawa niyang pagkasunduin. 134 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 May tao. 135 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Kumuha ka ng bat. 136 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Bat? - Oo. 137 00:18:27,833 --> 00:18:29,291 Bakit ako kukuha ng bat? 138 00:18:36,625 --> 00:18:38,083 Pasensiya na. Tao po? 139 00:18:40,500 --> 00:18:43,125 Siguradong wala ito. Ako na ang bahala. 140 00:18:45,833 --> 00:18:49,000 Kunin mo ang cellphone mo. Alam mo na, kung sakali. 141 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Pasensiya na sa abala. 142 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Hello. Hi. 143 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 - Pasensiya sa abala. - Sakaling di n'yo kilala. 144 00:19:04,375 --> 00:19:06,374 - Ano'ng maitutulong ko? - Alam kong gabi na. 145 00:19:06,458 --> 00:19:09,000 Isang katok sa pinto sa ganitong lugar. 146 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Di namin alam kung kakatok sa harap o sa gilid, 147 00:19:12,625 --> 00:19:14,374 at matagal din naming inisip. 148 00:19:14,458 --> 00:19:16,832 Naisip ko, sa gilid, dahil may salamin 149 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 at makikita n'yo kami at malalamang kami ay... 150 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Ikaw siguro si Amanda. 151 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, tama? 152 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Magkakilala kayong dalawa? 153 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Di pa kami nagkakilala nang personal. 154 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Ako si G.H. G.H. Scott. 155 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. Siya si George. Ganoon sa email niya. 156 00:19:39,583 --> 00:19:41,375 Pasensiya na. Nakalimutan ko. 157 00:19:42,000 --> 00:19:46,416 Kaya mas gusto ko noong walang internet, makakapag-usap tayo sa telepono, 158 00:19:46,500 --> 00:19:49,791 mabobosesan mo ako at malalaman mong bahay namin ito. 159 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Pakiulit? 160 00:19:54,291 --> 00:19:58,375 Bahay namin ito. Ako ang George na kausap mo sa email. 161 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Naalala ko ang pangalan, pero... 162 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Bahay n'yo ito? 163 00:20:11,375 --> 00:20:16,166 - Pasensiya na. Puwede ba kaming pumasok? - Oo. Oo naman. Tuloy kayo. 164 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Oo. Biglang lumamig sa labas. 165 00:20:22,875 --> 00:20:27,333 Alam kong kakaiba ito para sa inyo. Ang pagdating namin nang walang pasabi. 166 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Tatawag sana kami, pero walang signal ang mga cellphone. 167 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Oo, mukhang walang signal ang cellphone ko. 168 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Para bang nagsasabi kami ng totoo. 169 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Uy. Ako si Clay. 170 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Hi. 171 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 - Ako si G.H. Masayang makilala ka. - G.H. Oo. 172 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 Bakit hindi tayo maupo? At alam n'yo na, mag-usap. 173 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Tulog na ang mga bata. 174 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Wala 'yon. Di magigising si Archie bombahin man tayo. 175 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Alam n'yo 'yon? Tayo na sa kusina. 176 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Ngayong gabi, nasa symphony kami sa Bronx. Nakarating na kayo do'n? 177 00:21:10,458 --> 00:21:13,249 - Hindi. - Ibang klase ang mga produksiyon nila. 178 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Nasa board siya ng Philharmonic. 179 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Gusto niyang magkainteres sa classical music ang lahat. 180 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Sa madaling salita, isa akong masuwerteng anak. 181 00:21:24,708 --> 00:21:29,166 - Okay lang bang kumuha ako ng inumin? - Oo. Kumuha ka lang. 182 00:21:30,041 --> 00:21:33,541 Magmamaneho kami pabalik sa siyudad, pauwi. 183 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Pero may nangyari. 184 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Isang blackout. 185 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Blackout? 186 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Parang ayos naman ang mga ilaw. 187 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Oo, tama, kaya naisip naming... 188 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Sa mga nangyayari sa siyudad ngayon, di namin... 189 00:21:54,166 --> 00:21:57,791 Nakatira kami sa 14th floor at di niya kayang maghagdan dahil sa tuhod niya. 190 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Wala ring traffic lights. 191 00:21:59,750 --> 00:22:02,375 Anim na oras kami sa traffic kung umuwi kami. 192 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Nagkaroon ng blackout kaya nagmaneho kayo hanggang dito? 193 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Pamilyar ang mga kalsadang ito. Ni hindi na ako nag-isip. 194 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Kaya nang mamatay ang ilaw, tumingin ako kay Ruth... 195 00:22:13,958 --> 00:22:16,458 Sabi ko, makakampante siya kung dito kami. 196 00:22:16,958 --> 00:22:19,000 Alam n'yo na, sa bahay niya. 197 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Sandali. Gusto n'yong manatili rito? Pero nandito kami. 198 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Sa mga nangyayari, naisip naming maiintindihan n'yo. 199 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Oo naman. Oo. Kaya lang... 200 00:22:34,833 --> 00:22:39,082 Ang ibig niyang sabihin, siyempre, naiintindihan namin... 201 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Nakakagulat, pero kung papayagan n'yo kami... 202 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Kasi nga... 203 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Alam n'yo kasi... 204 00:22:48,041 --> 00:22:49,375 Bahay namin ito. 205 00:22:50,875 --> 00:22:54,707 Ang ibig niyang sabihin, gusto naming nasa ligtas na lugar kami. 206 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Alam n'yong nasa bakasyon kami. 207 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, puwede naming ibalik ang pera n'yo. 208 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Pinapaalis n'yo kami? 209 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 Dis-oras na ng gabi. Tulog na ang mga anak ko. 210 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Darating kayo at magsasabi ng refund. 211 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Tatawag ako sa kompanya. Ang alam ko, di puwede ito. 212 00:23:10,958 --> 00:23:12,457 May numero siguro sa web... 213 00:23:12,541 --> 00:23:15,499 - Hindi na kailangan. - Bakit hindi? 214 00:23:15,583 --> 00:23:18,125 Dahil di namin kayo pinapaalis. 215 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Puwede naming ibalik ang kalahati ng ibinayad n'yo. 216 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 May in-law suite. Puwede kami sa baba. 217 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 Sa baba? 218 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Kalahati? 219 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Dapat tingnan ang mga tuntunin at kondisyon dito. 220 00:23:30,916 --> 00:23:35,207 - Hanapin natin ang Wi-Fi router, i-reset. - Ikokonekta ko sa cellphone ko. 221 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Di gumagana ang mga cellphone. Ano'ng pagkakaiba no'n? 222 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Wala rin yatang internet, kaya... 223 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Okay. Pasensiya na. 224 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Di lang ako komportableng may kasama sa bahay... 225 00:23:49,958 --> 00:23:51,416 na di ko kilala. 226 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Blackout ito, puwedeng matapos sa loob ng ilang oras. 227 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Puwede ba? 228 00:24:14,375 --> 00:24:17,458 Dapat nakinig ako sa asawa ko at pinangalanan na ito. 229 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Heto na. 230 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Isang libong dolyar para sa gabing ito. 231 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Halos kalahati na 'yon ng babayaran mo sa weekend. 232 00:24:57,875 --> 00:25:00,791 - Isang libong dolyar. - Ipagpapasalamat namin 'yon. 233 00:25:00,875 --> 00:25:03,624 May balita na bukas, maaayos natin ito. 234 00:25:03,708 --> 00:25:07,207 Oo. Samantala, walang nangyayari sa isang ito. 235 00:25:07,291 --> 00:25:10,582 Isang gabi, parang... 236 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Pag-usapan natin ito nang pribado. 237 00:25:15,708 --> 00:25:18,125 Mag-uusap kami sa kabilang kuwarto, okay? 238 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Ayos lang ba kung gagawa ako ng inumin? - Sige. Ituring mong... 239 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Oo. 240 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Bakit pinayagan mo sila? - Blackout ito. 241 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Tingin mo, nagsisinungaling sila? 242 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Mag-ama 'yon, mukhang inosente naman sila. 243 00:25:35,166 --> 00:25:37,541 - Estranghero sila. - Nagpakilala sila. 244 00:25:37,625 --> 00:25:41,374 - Kumatok sila dis-oras ng gabi. - Mas gusto mong sumugod sila? 245 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Tinakot nila ako. 246 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Sa tingin ko, natakot din sila. 247 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Di ba? Hindi na nila alam ang gagawin. 248 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Ganito: magpunta sila sa hotel. 249 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Bahay nila ito, gaya ng pinapaalala sa atin ng babae. 250 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Di tayo humingi ng patunay. Di ko narinig ang kotse nila. Ikaw? 251 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Hindi, pero baka dahil mahangin. 252 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - O naglakad sila papunta rito. - O dapat kumalma tayo nang kaunti? 253 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Pasensiya na. Kasi... Parang hindi nila bahay ito. 254 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Ang board ng Philharmonic? 255 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ewan. Pakiramdam ko, di 'yon totoo. 256 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Gusto nila rito? Kasama tayo? 257 00:26:16,000 --> 00:26:19,499 Ayoko. Di ako makakatulog nang may mga estranghero sa bahay. 258 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Nasa dulo ng pasilyo si Rose. Paano kung pumuslit 'yon... 259 00:26:23,291 --> 00:26:24,374 Ayokong isipin. 260 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Pero di mo inisip na momolestiyahin niya si Archie. 261 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Ano'ng sinasabi mo? 262 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Sinasabi ko lang na di ko gusto ang kuwento nila. Okay? 263 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Nandito siya dahil ayaw niyang umakyat ng hagdan? 264 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Puwede ba? Parang gawa-gawa lang ang lahat. 265 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Paano kung scam ito? 266 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Paano kung ang blackout at iba pa, parte lang ng kuwento? 267 00:26:47,416 --> 00:26:48,749 Mukha namang hindi. 268 00:26:48,833 --> 00:26:51,332 Baka kaya di gumagana ang mga telepono at internet. 269 00:26:51,416 --> 00:26:56,124 At saka, tingnan mo, may susi siya. Binuksan niya ang cabinet ng alak, di ba? 270 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 Ano naman ngayon? 271 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Baka tagakumpuni siya. Kasambahay naman ang babae. 272 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Laging alam ng kasambahay ang taguan ng pera. 273 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Saka nakatalikod siya. Baka dinistrungka niya. 274 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Ano'ng mapapala niya sa pagbibigay ng isang libong dolyar? 275 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Bakit ba gusto mong paniwalaan ang lahat maliban sa asawa mo? 276 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 May nangyayari at wala akong tiwala sa kanila. 277 00:27:17,958 --> 00:27:22,791 Tingin ko, takot pero mababait silang tao na kailangan ng matutuluyan ngayong gabi. 278 00:27:23,541 --> 00:27:28,207 Pupunta ako roon at kakausapin ko sila, at kung kukutuban ako ng masama, 279 00:27:28,291 --> 00:27:32,500 sasabihin kong, "Hindi. Hindi kami komportable sa ganito." 280 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Okay? Pero kung okay naman, patuluyin natin sila. 281 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Ganyan sana ang tiwala ko sa tao. 282 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Ang signature cocktail ko. Masaya akong igawa ka. 283 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Oo, baka uminom ako. 284 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 - Di ko pa nagalaw ito, sa 'yo na. - Salamat. 285 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Ikaw, Amanda? 286 00:28:04,958 --> 00:28:06,583 Ano ba'ng nakahalo rito? 287 00:28:09,208 --> 00:28:12,833 Grabeng cocktail ito. Tikman mo. Mukhang magugustuhan mo. 288 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Pass muna ako. 289 00:28:17,833 --> 00:28:19,458 Kailangan kong magpahangin. 290 00:28:31,583 --> 00:28:35,666 - Ang ganda ng bahay mo. - Gustong-gusto namin. Buti gusto n'yo rin. 291 00:28:36,583 --> 00:28:39,082 - Gaano na kayo katagal rito? - Binili ko ito 292 00:28:39,166 --> 00:28:41,957 halos 20 taon na ang nakalipas. 293 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Sa puntong ito, tahanan na ito. 294 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 O tahanang malayo sa tahanan. 295 00:28:46,666 --> 00:28:50,499 Inayos namin limang taon na. Magaling ang contractor namin. 296 00:28:50,583 --> 00:28:52,625 Idea niya ang maliliit na detalye. 297 00:28:53,291 --> 00:28:57,833 - Saan kayo nakatira sa siyudad? - Sa Park, sa pagitan ng 81st at 82nd. 298 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Kayo? 299 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 Brooklyn. Sunset Park. 300 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Park Slope talaga. 301 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Napakaganda. 302 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Doon gustong tumira ng lahat ngayon. Mura rin. 303 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Nagtingin din yata si Ruth doon noong iniisip niyang bumukod. 304 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Nasaan ang asawa mo? Di ka ba nag-aalalang nasa siyudad siya? 305 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Nasa Morocco siya para sa trabaho. 306 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Art dealer siya, madalas bumiyahe. 307 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Pabalik na nga siya ngayong umaga. 308 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 - Puwedeng makita ang ID mo? - Amanda. 309 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Makatwiran naman. 310 00:29:32,416 --> 00:29:36,207 Estranghero kayo, sumulpot dis-oras ng gabi at nasa taas ang mga anak ko. 311 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Oo naman. Naiintindihan ko. 312 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Naku. 313 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Di kayo maniniwala pero... 314 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 nasa bulsa ng coat ko ang wallet, na ipinatago ko sa symphony. 315 00:29:55,458 --> 00:29:58,166 Sa kaguluhan, baka nakalimutan kong kunin. 316 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Sabi n'yo, nabalitaan n'yo ang blackout habang pauwi kayo. 317 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 National emergency ito. 318 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Lahat ng istasyon ng radyo at telebisyon ay titigil sa programa sa alertong ito. 319 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Mukhang tama ang ginawa n'yong paglabas sa siyudad. 320 00:30:23,625 --> 00:30:25,000 Siguradong magulo ito. 321 00:30:26,208 --> 00:30:30,416 - Blackout lang ang pinag-uusapan dito. - Di balewala ang isang blackout. 322 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Puwedeng sintomas ito ng mas malaki gaya ng terorismo 323 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 o bomba gaya ng sinabi mong kayang tulugan ng anak mo. 324 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 325 00:30:43,208 --> 00:30:45,416 Dito muna siguro kayo ngayong gabi. 326 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Ayusin natin ang lahat bukas. 327 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Laging nag-iiba ang mga bagay sa araw. 328 00:30:53,750 --> 00:30:57,291 May basehan nga siguro ang mga kasabihang gasgas na. 329 00:31:08,875 --> 00:31:13,291 Di ako makapaniwalang nasa basement tayo. Bukas kaya? Ipaglalaba natin sila? 330 00:31:19,875 --> 00:31:21,791 Ako sa sahig. Ikaw na sa kama. 331 00:31:31,750 --> 00:31:33,583 Kailangang mapaalis natin sila. 332 00:31:36,291 --> 00:31:38,458 Di natin magagawa 'yon sa pananakot. 333 00:31:40,000 --> 00:31:42,416 Kailangan nilang isiping aayos ang lahat. 334 00:31:44,500 --> 00:31:46,791 Magiging maayos ang lahat, di ba? 335 00:31:58,583 --> 00:32:00,125 Ano 'yon? Ano'ng iniisip mo? 336 00:32:01,166 --> 00:32:03,875 Wala nang ibang sinabi ang kliyente mo, di ba? 337 00:32:04,916 --> 00:32:07,791 Walang saysay na pag-usapan hangga't wala tayong ibang alam. 338 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 'Yon ang palagay ko. 339 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 National emergency ito. 340 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Lahat ng istasyon ng radyo at telebisyon ay titigil sa programa sa alertong ito. 341 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 National emergency ito. 342 00:32:30,291 --> 00:32:34,958 Lahat ng istasyon ng radyo at telebisyon ay titigil sa programa sa alertong ito. 343 00:32:38,250 --> 00:32:40,166 Niloloko niya tayo. 344 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Ang babaeng 'yon, mausisa. 345 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Huwag mong personalin. 346 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Di ko na kayang makinig pa sa pagkasarkastiko niya. 347 00:32:48,791 --> 00:32:50,791 Kahit lumabas pang bahay nila ito. 348 00:32:50,875 --> 00:32:55,124 - Nandoon pa rin ba tayo? - Wala ni isang litrato sa dingding. 349 00:32:55,208 --> 00:33:00,832 Walang wedding picture ng asawa o baby picture ng maldita. Isipin mo. 350 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Siguradong tinatanggal nila 'yon pag may umuupa para sa privacy nila. 351 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 Parang may mali sa kanila. 352 00:33:11,458 --> 00:33:15,000 Bakit di mo sinabi ang nakita natin sa beach? 'Yong barko. 353 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Oil tanker 'yon. 354 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Bakit di mo nga sinabi sa kanila? 355 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Hindi ko alam. Para kasing nagpapatong-patong na. 356 00:33:26,375 --> 00:33:27,541 Bakit di mo sinabi? 357 00:33:29,625 --> 00:33:30,833 Natakot ako. 358 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Natakot saan? 359 00:33:34,916 --> 00:33:36,958 Na may kukumpirmahin ito. 360 00:33:46,291 --> 00:33:50,791 Lahat ng istasyon ng radyo at telebisyon ay titigil sa programa sa alertong ito. 361 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 National emergency ito. 362 00:33:53,500 --> 00:33:58,166 Lahat ng istasyon ng radyo at telebisyon ay titigil sa programa sa alertong ito. 363 00:34:00,750 --> 00:34:04,750 BREAKING NEWS MAY CYBER ATTACK SA BUONG BANSA 364 00:34:08,791 --> 00:34:12,208 IKALAWANG BAHAGI ANG KURBA 365 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mama. 366 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mama. 367 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mama. 368 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 369 00:34:34,750 --> 00:34:35,874 Dalawang problema. 370 00:34:35,958 --> 00:34:38,957 Una, manonood na sana ako ng Friends series finale, 371 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 pero wala pa ring internet sa iPad ko. 372 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Sinubukan kong panoorin sa TV kasi may nabasa ako na... 373 00:34:45,500 --> 00:34:48,541 Ano'ng tawag sa paulit-ulit na pagpapalabas ng luma? 374 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reruns. 375 00:34:52,375 --> 00:34:56,708 - Bakit nga nila ginagawa 'yon? - Di ko alam. Bored lang talaga kami noon. 376 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 'Yon nga. May mali sa TV. Magulo ang lahat. 377 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 'Yan ang pangalawang problema. Pakiayos. 378 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 Nag-aalala ako kung paano nila tatapusin ang palabas. 379 00:35:07,000 --> 00:35:09,374 Masyado mo naman yatang sineseryoso 'yan. 380 00:35:09,458 --> 00:35:11,999 Napaka-unfair nito. Nasa bakasyon tayo. 381 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Sabi ni Papa, puwedeng manood hanggang gusto namin. 382 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 Kung gano'n, A, di ko sinabi 'yon, 383 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 at B, tulog pa si Papa. 384 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Maghintay ka sa sala. Susunod na ako. 385 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 EAST COAST NG ESTADOS UNIDOS, NAG-REPORT NG BLACKOUT 386 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 BREAKING: HACKERS, NASA LIKOD NG BLACKOUT 387 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 388 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Bumangon ka. Tingnan mo 'to. 389 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Walang nakalagay. - Ano? 390 00:36:02,458 --> 00:36:05,124 - Nandito kanina. - Sigurado ka? Ano'ng sabi? 391 00:36:05,208 --> 00:36:06,791 Oo, sigurado ako. 392 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 May apat na news alert. 393 00:36:11,208 --> 00:36:16,374 Dalawa tungkol sa blackout at isang nagsasabing hackers ang may pakana no'n. 394 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Hackers? - Oo. 395 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Tapos may isang nagsabing "breaking" pero di maintindihan. 396 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Walang salita, mga letra lang. 397 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Baka na-hack nila ang cell network? 398 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Tanong ba 'yan? Tinatanong mo ba ako? Paano ko malalaman? 399 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Bakit hindi ka nag-aalala sa lahat ng ito? 400 00:36:35,458 --> 00:36:38,207 Nakalimutan mo bang may ibang tao pa sa bahay? 401 00:36:38,291 --> 00:36:40,250 Nagtiwala akong aayusin mo 'to. 402 00:36:41,750 --> 00:36:42,999 Pupunta ako sa bayan. 403 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Pupunta ako sa tindahan, bibili ng diyaryo, 404 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 maghahanap ng mas may alam kaysa sa atin. 405 00:36:48,333 --> 00:36:50,833 Okay? Aayusin ko ito para sa atin. 406 00:36:58,708 --> 00:37:00,125 Kaninong kotse 'yan? 407 00:37:01,000 --> 00:37:02,375 Mukhang mamahalin. 408 00:37:03,583 --> 00:37:04,791 Mag-almusal na tayo. 409 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Makinig ka, anak. Tungkol sa kotseng 'yon. 410 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Kagabi, 411 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 ang mga Scott, kailangan nilang dumaan. 412 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Nagkaroon sila... 413 00:37:26,208 --> 00:37:29,999 Nagkaproblema sila at malapit sila rito. Kaya dito sila pumunta. 414 00:37:30,083 --> 00:37:31,582 Ano'ng sinasabi mo? 415 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Pahingi ng kape mo. 416 00:37:33,041 --> 00:37:35,750 Sinasabi ko kay Rose ang tungkol sa mga Scott. 417 00:37:36,250 --> 00:37:38,457 - Di gumagana ang TV. - Teka. Ano ka ba? 418 00:37:38,541 --> 00:37:40,041 Pa, kaya mo bang ayusin? 419 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Oo. 420 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Snow na ngayon. Kagabi, blue screen 'yan. 421 00:37:48,250 --> 00:37:50,458 - Ano kaya ang ibig sabihin no'n? - Ano? 422 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Kita mo? 423 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Hindi. Di talaga gumagana. 424 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Alam ko. Puwede bang i-reboot o ano man? 425 00:37:59,041 --> 00:38:01,750 - O umakyat sa bubong? - Walang aakyat sa bubong. 426 00:38:02,250 --> 00:38:05,082 Hindi ako aakyat sa bubong, okay? 427 00:38:05,166 --> 00:38:09,374 Pero pupunta ako sa tindahan mamaya, baka makakita ako ng makakatulong. 428 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Baka makabili ako ng antenna. 429 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Paano makakatulong 'yon? 430 00:39:43,250 --> 00:39:44,416 Magandang umaga. 431 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Ayos lang bang magkape ako? 432 00:39:46,458 --> 00:39:49,083 Sige lang. Alam mo kung nasaan ang mga tasa, di ba? 433 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 May mga news alert ako sa cellphone ko kaninang umaga. 434 00:39:57,750 --> 00:39:59,291 - Gumagana ang cellphone mo? - Hindi. 435 00:39:59,375 --> 00:40:03,083 Baka pumasok noong gabi, tapos nawala rin. 436 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Ano'ng sabi roon? 437 00:40:06,625 --> 00:40:10,832 Dalawa tungkol sa blackout, at ang isa, hackers daw ang nasa likod nito. 438 00:40:10,916 --> 00:40:11,833 Hackers? 439 00:40:12,625 --> 00:40:17,332 Saan ang mga power plant sa New York City? Nasa Queens siguro. O malapit sa ilog? 440 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Bakit ka nagtatanong tungkol doon? 441 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Nakakapasok ang hackers sa power plants. Baka kaya nagka-blackout. 442 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Naalala mo 'yong sa Jersey ilang taon na? Muntik nang magka-meltdown. 443 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Anak mo ba 'yon? 444 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Sweet siya. Ilang taon na? 445 00:40:36,375 --> 00:40:38,250 Thirteen noong nakaraang buwan. 446 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Pero parang bata pa rin. 447 00:40:42,916 --> 00:40:46,749 Kung ayos lang, ayaw kong malaman ng mga bata ang nangyayari. 448 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Gusto nila ang pool. 449 00:40:48,250 --> 00:40:51,082 Kukumbinsihin kong doon muna sila habang wala pang balita. 450 00:40:51,166 --> 00:40:52,999 Ayokong mataranta sila sa wala. 451 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Ayokong manakot pero di ako sang-ayon sa 'yo. 452 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Di ka sang-ayon saan? 453 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Hindi ito wala lang. 454 00:41:07,083 --> 00:41:09,875 Kung gano'n, ano'ng trabaho mo? 455 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Sa advertising, sa panig ng kliyente. Namamahala ng mga relasyon. 456 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Di ko mahuhulaan 'yon. 457 00:41:22,000 --> 00:41:23,458 At ang asawa mo? 458 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Propesor si Clay sa City College. 459 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 English at media studies. 460 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Marami na akong kaibigang nag-major sa media studies 461 00:41:31,708 --> 00:41:33,625 pero di ko alam kung ano 'yon. 462 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 At ikaw, ano'ng trabaho mo? 463 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Iniisip ko pa ang gagawin ko, sinusubukang huwag magmadali sa anuman. 464 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Ayokong mapako sa trabahong pagsisisihan ko sampung taon mula ngayon 465 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 at sa puntong 'yon, mapipilitan akong di umalis 466 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 dahil matanda na ako para lumipat, alam mo na. 467 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Magandang umaga. May balita na ba? 468 00:41:58,083 --> 00:42:01,332 Di pa rin gumagana ang telepono. Parang wala ring TV. 469 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Nasaan si Clay? 470 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Nasa tindahan, bibili ng diyaryo. 471 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 O maghanap ng makakausap, para malaman kung ano ang nangyayari. 472 00:42:08,625 --> 00:42:12,957 Matalino. Naisip kong pumunta sa kapitbahay namin, ang mga Huxley. 473 00:42:13,041 --> 00:42:16,124 - Ilang kilometro lang ang layo. - Nando'n kaya sila? 474 00:42:16,208 --> 00:42:17,250 Malamang wala. 475 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Wala halos tao sa mga panahong ito, pero titingnan ko na rin. 476 00:42:22,125 --> 00:42:25,083 Bago ka umalis, baka gusto mong marinig ang tungkol sa mga alerto. 477 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Mga alerto? 478 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 May mga news alert sa cellphone ko kaninang umaga. 479 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dalawa ang tungkol sa blackout, 480 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 pero may isang nagsabing baka hackers ang nasa likod nito. 481 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Ano? Tingin mo ba, magkakaroon din ng meltdown? 482 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - 'Yan ba ang sinabi ni Ruth? - At iba pang nakakatakot na bagay, oo. 483 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Halatang medyo paranoid si Ruth. 484 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Di ba ikaw ang laging nagsasabi, 485 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Kung di ka pa paranoid ngayon, baka huli na"? 486 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Siguradong wala lang talaga ito. 487 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Gaya no'ng Love You bug. 488 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Kape ba 'yan? 489 00:43:10,041 --> 00:43:12,375 Pasensiya na. Ano 'yong Love You bug? 490 00:43:13,916 --> 00:43:17,332 Isang computer worm. Kumalat sa internet noong 2000. 491 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 May matatanggap kang email, may subject line na "I love you." 492 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Pag nag-click ka sa attachment, ipapadala ito sa lahat ng contacts mo. 493 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Maraming napilayang negosyo at nagdulot ng bilyong dolyar na pinsala. 494 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Dalawang teenager lang pala sa Pilipinas. 495 00:43:31,541 --> 00:43:33,625 Puwedeng kasing-inosente lang no'n. 496 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Mamadaliin ko lang si Archie. 497 00:44:03,458 --> 00:44:05,083 Nag-aalala ako kay Mama. 498 00:44:06,166 --> 00:44:08,208 Magiging maayos kaya ang flight niya? 499 00:44:11,250 --> 00:44:12,125 Oo naman. 500 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Malamang nga... 501 00:44:18,375 --> 00:44:21,000 na-redirect ang flight niya sa isang airport sa Ohio. 502 00:44:22,500 --> 00:44:24,832 Baka minumura na niya lahat ng customer service rep 503 00:44:24,916 --> 00:44:26,708 hanggang isakay siya sa eroplano pauwi. 504 00:44:29,791 --> 00:44:32,500 Naalala mo no'ng pumunta tayong tatlo sa Italy? 505 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Oo. 506 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 Bakit mo naisip 'yon? 507 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Di ko na alam ang iisipin ko. 508 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 SARIWANG MGA ITLOG 509 00:45:15,791 --> 00:45:17,332 WALANG GPS SIGNAL 510 00:45:17,416 --> 00:45:18,916 TINGNAN ANG MAPA 511 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 WALANG GPS SIGNAL 512 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 ANG MGA HUXLEY 513 00:46:26,291 --> 00:46:29,082 Tumatawag ako, di pumapasok. Nasa airport ka na? 514 00:46:29,166 --> 00:46:33,041 AT200 ang flight number? Wala. Pa-Long Island kami. Tawag ka. 515 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Maya? 516 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 Sabihin mong ayos ka lang. 517 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 DI NAIPADALA 518 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Sino raw sila, sabi ni Mama? 519 00:47:47,583 --> 00:47:48,916 Ano'ng tinitingnan mo? 520 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 WALANG SIGNAL - 1619 MHZ 521 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...may mga ulat na ang epekto ng patuloy na cyber attack 522 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 ay nauwi sa malaking sakuna sa kapaligiran sa Timog, 523 00:48:32,166 --> 00:48:34,916 at apektado ang sistema ng migrasyon mga hayop... 524 00:49:39,791 --> 00:49:42,041 Archie, may nakita ako kaninang umaga. 525 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Usa. 526 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Nakalat sila, tanga. 527 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Tulad ng mga squirrel at kalapati. 528 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Ano naman? 529 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Hindi, iba ito. Parang... 530 00:49:53,208 --> 00:49:55,083 may gusto silang sabihin. 531 00:49:57,125 --> 00:49:58,916 Tingnan natin kung ano pa'ng nando'n. 532 00:50:00,833 --> 00:50:04,416 Gano'n ka ba kainip? Dahil ba di mo mapanood ang palabas mo? 533 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Pupunta ako. 534 00:50:21,125 --> 00:50:24,791 Hello, may tao ba rito? Si G.H. ito. Pumasok na ako. 535 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 WALANG GPS SIGNAL 536 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hello? 537 00:51:04,750 --> 00:51:06,208 Ano'ng nasa loob no'n? 538 00:51:09,416 --> 00:51:10,875 Buksan natin at tingnan . 539 00:51:42,458 --> 00:51:44,250 Bakit? Kumusta? 540 00:51:50,916 --> 00:51:55,125 Okay. Di ko maintindihan ang sinasabi mo. Di ako marunong mag-Spanish. 541 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ang boring ng lugar na 'to. 542 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Oo. 543 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Baka dito lang siya natutulog. 544 00:52:28,583 --> 00:52:30,083 Dito nagtatago sa gabi. 545 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Sino? 546 00:52:33,750 --> 00:52:35,416 Kung sinumang gumawa niyan. 547 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Di ko alam kung nasaan ako. Sinusubukan kong pumunta sa bayan. 548 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Hindi, wala rin akong signal. 549 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Tingnan mo, may... 550 00:53:34,125 --> 00:53:35,958 May maliit siyang bintana rito. 551 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Para makita niya... 552 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Ang ano? 553 00:53:57,375 --> 00:53:58,500 Pasensiya na. 554 00:54:54,916 --> 00:54:55,957 Hoy. 555 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Di ba sa kuwartong 'yon ka natutulog? 556 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Shit... 557 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Isipin mo. 558 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Madilim dito sa labas. 559 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Diyos ko. 560 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Maliwanag ang maliit mong lampshade. 561 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Shit. 562 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Shit! 563 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Puwede niyang sundan ang liwanag hanggang sa 'yo. 564 00:56:41,666 --> 00:56:44,166 Shit. Shit! 565 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Di nakakatawa. Sobrang sakit no'n. 566 00:56:50,625 --> 00:56:51,582 Ayos lang 'yan. 567 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Hindi, 'no. 568 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Kumalma ka nga. Biro lang 'yon. 569 00:56:58,458 --> 00:57:02,957 Kaninang umaga, nakakita ako ng usa. Hindi isa, maraming usa. 570 00:57:03,041 --> 00:57:06,499 Isandaan. O baka higit pa. Sa likod-bahay mismo. 571 00:57:06,583 --> 00:57:08,166 Kakaiba talaga, Archie. 572 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Malalaking grupo ba sila pag lumakad? 573 00:57:11,916 --> 00:57:14,041 Ano namang alam ko tungkol sa usa? 574 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Kung nag-aalala ka, tanungin mo sina Mama at Papa. 575 00:57:18,541 --> 00:57:20,208 Buti kung may pakialam sila. 576 00:57:22,666 --> 00:57:24,458 Walang may pakialam sa sasabihin ko. 577 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Malamang totoo 'yan. 578 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Lulusong ka ba? 579 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Hindi. Ikaw? 580 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Parang hassle. 581 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Bakit? Dahil sa buhok mo, o... 582 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Wala akong tiwalang di umihi sa pool ang isa sa mga anak mo. 583 00:58:35,708 --> 00:58:36,957 Di nila gagawin 'yon. 584 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Pero di talaga natin malalaman, di ba? 585 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS S10 E17: ANG HULI 586 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Pinapanood ng anak mo 'yan? 587 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 Mahina ang salitang "pinapanood." Parang mas sinasamba. 588 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Ano? 589 00:59:05,291 --> 00:59:07,125 Wag mong masamain, napanood ko rin 'yan. 590 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Pero halos sentimental ito sa panahong di naman totoo, alam mo 'yon? 591 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 Sana hindi lumayo ang mga bata. 592 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 593 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, tingnan mo. 594 00:59:47,875 --> 00:59:49,250 Puwedeng tumingin ka? 595 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Ano? 596 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Umakyat tayo ro'n. 597 00:59:58,000 --> 01:00:01,125 Hindi. Hayaan mo na 'yan. Gutom na ako. Halika na. 598 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, tayo na. 599 01:00:24,375 --> 01:00:28,166 Kung gano'n, sasabihin mo ba kung bakit basang-basa ka? 600 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Nahulog ako sa pool. 601 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Nahulog ka sa pool. 602 01:00:38,041 --> 01:00:39,582 Natisod ako. 603 01:00:39,666 --> 01:00:41,457 Oo, nahulog ako sa pool. 604 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Bakit nando'n ka? Akala ko hinahanap mo si Rich. 605 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Puwedeng ikuha mo ako sa study ng masusuot? 606 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 Itong suot ko lang yata ang mayroon ako sa baba. 607 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Nakita ko, alam mo 'yon? 608 01:01:04,666 --> 01:01:06,708 Nito lang, bago mangyari lahat ng ito. 609 01:01:08,750 --> 01:01:10,333 Tumingin ako sa merkado. 610 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 At alam kong may paparating. 611 01:01:16,083 --> 01:01:17,250 Ano'ng ibig mong sabihin? 612 01:01:21,083 --> 01:01:24,958 Sa trabaho ko, kailangang maintindihan ang patterns na namamahala sa mundo. 613 01:01:26,333 --> 01:01:28,041 Kailangang matutong bumasa ng kurba. 614 01:01:29,083 --> 01:01:31,958 Sa katagalan, makakatulong itong makita mo ang hinaharap. 615 01:01:32,458 --> 01:01:35,458 Kung di magalaw, nangangako ito ng pagkakasundo. 616 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Pataas o pababa, alam mong may ibig sabihin 'yon. 617 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., bakit mo sinasabi ito sa 'kin? 618 01:01:48,416 --> 01:01:50,250 May nasabi ba ang kapitbahay mo? 619 01:01:51,125 --> 01:01:52,375 Wala siya sa bahay. 620 01:01:53,375 --> 01:01:55,625 Pero may satellite phone na akala ko makakatulong. 621 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Sinubukan kong gamitin. Di gumana kahit na may sapat na baterya. 622 01:02:01,166 --> 01:02:06,708 Laging may signal ang satellite phone kung di maulap, at di maulap noon. 623 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Di lang gagana ang mga satellite natin pag wala na sa serbisyo. 624 01:02:15,666 --> 01:02:17,083 Ang mga satellite natin. 625 01:02:18,916 --> 01:02:22,624 Tingin mo, may nangyari sa mga 'yon. 'Yong mga nasa kalawakan. 626 01:02:22,708 --> 01:02:25,583 Naka-network ang mga satellite sa mga computer dito. 627 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Tingin mo, ang mga hacker ang sumira sa mga satellite natin? 628 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Di kaya sobra ka lang mag-isip? Baka mali ang paggamit mo sa telepono. 629 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 May nakita akong eroplanong bumagsak sa karagatan. 630 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 At di 'yon ang una. 631 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Di na ito mga teenager lang sa Pilipinas. 632 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Ano 'yon? 633 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Ano 'yon? 634 01:03:26,583 --> 01:03:27,875 Nasaan ang mga anak ko? 635 01:04:44,708 --> 01:04:49,708 IKATLONG BAHAGI ANG INGAY 636 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mama. 637 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Si Papa? 638 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Babalik na 'yon. 639 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Bakit basa ka? 640 01:05:14,958 --> 01:05:18,958 Dapat tinakpan ko agad ang tainga ko. Kakaiba ang pakiramdam ko. 641 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Normal lang siguro 'yon. Ang lakas nga kasi. 642 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 Parang eroplanong bumabasag sa sound barrier? 643 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 O kung anumang... sonic boom. Sonic boom ba 'yon? 644 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Di karaniwang nababasag ng eroplano ang sound barrier. 645 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Di na lumilipad ang Concorde. 646 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Baka eroplano itong di natin alam. 647 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, bakit di ka magpalit? 648 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, baka dapat ikaw rin. 649 01:05:51,583 --> 01:05:55,333 Tama. Sa kama ka muna ni Mama at basahin ang librong bigay ni Papa? 650 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Magiging okay tayo, di ba? 651 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Oo. 652 01:06:15,833 --> 01:06:19,166 Dahil ikaw ang may bolang kristal, ano 'yon? 653 01:06:19,250 --> 01:06:20,999 Bomba ba 'yon? Missile? 654 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Puwedeng sumabog na power plant. 655 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 Wala pa tayong alam. 656 01:06:24,916 --> 01:06:28,416 Parang sigurado ka kanina sa nakakatakot mong pagsasalitang mag-isa. 657 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Walang nagbago. 658 01:06:31,750 --> 01:06:33,625 Walang nagbago? 659 01:06:35,375 --> 01:06:37,083 Nagbago na ang lahat. 660 01:06:37,666 --> 01:06:40,082 At nakaupo tayo rito, walang kaalam-alam. 661 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Ganito ba ang mga target? Naghihintay lang na mabaril? 662 01:06:43,416 --> 01:06:46,125 Walang nagbago sa mga ginagawa natin. 663 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Hintayin natin si Clay, at baka may nalaman siya. 664 01:06:49,625 --> 01:06:51,291 Pupuntahan ko ba siya at hahanapin? 665 01:06:51,791 --> 01:06:53,457 Punuin natin ng tubig ang bathtubs. 666 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Sapat ba ang baterya, at Tylenol, at pagkain, at ang generator, 667 01:06:57,625 --> 01:07:02,041 at isa sa mga radyong 'yon, at straw na nakapagpapalinis ng tubig? 668 01:07:02,125 --> 01:07:05,749 - Hintayin muna natin si Clay. - Paano kung di na siya bumalik? 669 01:07:05,833 --> 01:07:09,582 Tama ang papa ko. Ligtas tayo rito. Dapat lang tayong maghintay. 670 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Paanong ligtas kung di mo alam ang nangyayari? 671 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Baka parang, ano 'yon? Ten Mile Island? 672 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 May mga power plant dito, di ba? 673 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile Island. - Bakit puro ka power plants? 674 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Tama ka. Di tayo dapat mag-espekula. 675 01:07:21,875 --> 01:07:25,916 Wag mong sabihin 'yan! Gusto ko lang sabihin mo ang iniisip mo. 676 01:07:26,000 --> 01:07:29,916 May blackout tapos nakikita mo ang mga eroplanong bumabagsak at... 677 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Ano? 678 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Ano? Matanda na siya. 679 01:07:34,625 --> 01:07:37,458 Di mo siya mapoprotektahan, gaya ng di mo ako mapoprotektahan. 680 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Di gumagana ang satellite phone at ang ingay na 'yon, tapos ano? 681 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Ano'ng susunod na mangyayari sa sequence? 682 01:07:44,541 --> 01:07:47,458 - Lahat ng alam ko, sinabi ko na sa 'yo. - Di ako naniniwala. 683 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Di na ako naniwala mula nang pumasok ka sa pinto. 684 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Iniisip ko kung ano'ng mayroon sa amin at wala kang tiwala. 685 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 686 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Lagi mong iniisip na alam mo ang sinasabi mo, di ba? 687 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Sabi ng isang gano'n din mag-isip. 688 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 689 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Alam niya. 690 01:08:36,916 --> 01:08:40,625 Sa palengke sa bayan kahapon, may lalaki sa parking lot. 691 01:08:41,125 --> 01:08:44,875 Bumili siya ng maraming tubig at de-lata. 692 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Alam niyang mangyayari ito. 693 01:08:54,083 --> 01:08:55,375 Lalaking may balbas? 694 01:08:57,125 --> 01:08:59,083 Nakasuot ng lumang cowboy's hat. 695 01:09:00,333 --> 01:09:03,916 Si Danny 'yon. 'Yong contractor na sinasabi ko sa 'yo. 696 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 'Yong gumawa ng bahay. 697 01:09:08,500 --> 01:09:11,874 Walang kahulugan 'yon. Para sa kanya, survivalist siya. 698 01:09:11,958 --> 01:09:14,750 Shopping list niya 'yon sa tipikal na weekend. 699 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Diyos ko. 700 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Nandito na ako. Ayos lang ako, ikaw? Nasaan ang mga bata? 701 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Nandito ang lahat, at ligtas. - Okay. 702 01:09:27,375 --> 01:09:29,250 Ano'ng nangyari? Nakarating ka sa bayan? 703 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Hindi ako nakalayo. At narinig ko ang ingay na 'yon. 704 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Ano'ng ibig mong sabihin? Saan ka galing? Ano'ng ginagawa mo? Nababaliw na ako. 705 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Ewan ko, di pa ako nakakalayo 706 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 at narinig ko ang ingay na 'yon at bumalik ako. 707 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Wala kang nakitang makakatulong para malinawan natin ang nangyayari. 708 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Wala akong nakita. 709 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Pero may nakita ako. Nakita ko... 710 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 May malaking drone. 711 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Lumilipad sa gitna ng kawalan, naglalaglag ng libo-libong ganito. 712 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 Hindi ko alam ang sinasabi. 713 01:10:20,583 --> 01:10:21,916 "Kamatayan para sa Amerika"? 714 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Ano? 715 01:10:27,583 --> 01:10:29,166 "Kamatayan para sa Amerika." 716 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Di ko alam kung ano'ng ibig sabihin ng iba, 717 01:10:34,833 --> 01:10:37,583 pero ito, "Kamatayan para sa Amerika." 718 01:10:38,125 --> 01:10:39,916 Naalala ko sa nilalaro ko. 719 01:10:46,166 --> 01:10:50,332 Nakakapagtaka. Kung inaatake nila tayo, bakit iaanunsiyo nila? 720 01:10:50,416 --> 01:10:53,249 Di nga English ito. Ano'ng silbi ng mga ito rito? 721 01:10:53,333 --> 01:10:56,999 Sigurado akong unang kanan, tapos diretso sa expressway? 722 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Sa alam natin, pinakadelikado sa siyudad. 723 01:10:59,916 --> 01:11:02,916 Hindi do'n. Pupunta kami sa kapatid ko sa Jersey. 724 01:11:03,000 --> 01:11:05,874 Para makarating doon, dadaan kayo sa siyudad. 725 01:11:05,958 --> 01:11:09,291 Pero para malinaw, kakanan, susundan ang mga karatula pa-Expressway. 726 01:11:09,375 --> 01:11:12,582 Oo, gano'n kayo nakarating dito. Pero makinig ka sana. 727 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Delikado itong ginagawa mo para sa inyo. 728 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Papa. 729 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Hayaan mo sila. 730 01:11:20,625 --> 01:11:25,291 Salamat sa pag-aalaga mo sa amin. Kailangan naming gawin ang tama para amin. 731 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 Para ito sa ikabubuti ng lahat. 732 01:11:43,458 --> 01:11:44,875 Mas mabuti na ito. 733 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Para kanino? 734 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Para sa atin. 735 01:11:57,500 --> 01:12:01,291 Ayokong sumang-ayon sa babaeng 'yon, pero tama siya. 736 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 At sinabi mo dapat sa akin ang nakita mo. 737 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Alam ko ang iniisip mo, 738 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 pero siguradong di daraan dito ang eroplano ng mama mo. 739 01:12:07,916 --> 01:12:09,541 Ibang airline 'yon. 740 01:12:13,166 --> 01:12:14,374 Wala na ba siya? 741 01:12:14,458 --> 01:12:17,291 Ano ka ba? Bakit mo man lang ba iisipin 'yon? 742 01:12:17,375 --> 01:12:21,875 - Kasasabi ko lang, ibang airline 'yon. - Oo, pero ramdam mo bang wala na siya? 743 01:12:24,833 --> 01:12:26,708 Dahil gano'n ang pakiramdam ko. 744 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Kung mata-traffic tayo, kahit paano may mga taong makakausap, 745 01:12:35,208 --> 01:12:37,207 baka may nakakaalam sa nangyayari. 746 01:12:37,291 --> 01:12:39,250 Nakakabaliw na wala pa ni isa. 747 01:12:40,500 --> 01:12:43,291 Siguradong may makikita tayo sa Expressway. 748 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 Baka gumana ang mga telepono sa New Jersey. 749 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 Wala tayong alam sa nangyayari sa labas ng Long Island. 750 01:12:49,958 --> 01:12:52,833 Puwedeng may internet sila, ayos ang linya ng telepono. 751 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Babalikan natin ang araw na ito at tatawanan, sigurado ako. 752 01:12:56,666 --> 01:12:58,458 Impiyernong bakasyon. 753 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Mas nakakatawa ang mga bagay sa katagalan, di ba? 754 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Parang iba ang pagkakasabi nila. Pero alam ko ang ibig mong sabihin. 755 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Busina. 756 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Akala ko tulog ka, anak. 757 01:13:12,916 --> 01:13:14,833 - Di ko kaya. - Bakit? 758 01:13:16,000 --> 01:13:17,625 Dahil sa mga busina. 759 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Ano 'yon? 760 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Dito lang kayo, titingnan ko. 761 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Alam n'yo, dito lang kayo. Okay? 762 01:14:32,416 --> 01:14:33,416 May tao ba? 763 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Walang tao rito. 764 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 KATANGIANG PANGKALIGTASAN SA PAGMAMANEHO MAG-ISA 765 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Bago lahat ito. 766 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Ano? 767 01:14:50,916 --> 01:14:53,582 Uy, may parating. 768 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Yo! 769 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 KAKAYAHANG MAGMANEHO MAG-ISA 770 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 771 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Pasok sa kotse! - Di ba muna natin kakausapin? 772 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Pumasok ka sa kotse, ngayon na! - Sige. 773 01:15:25,125 --> 01:15:28,124 Ano? Di ba natin sila paparahin? Baka may alam sila. 774 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Walang tao sa kotse! 775 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mama? Mama, ilipat mo ang kotse. Dali! 776 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 IKAAPAT NA BAHAGI ANG BAHA 777 01:16:25,916 --> 01:16:27,875 Pumunta kaya tayo sa shelter? 778 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 May bomb shelter ba o base ang militar dito? 779 01:16:32,666 --> 01:16:35,291 Di ba dapat nakahanda sila para sa mga... 780 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 emergency na tulad nito? 781 01:16:40,041 --> 01:16:41,625 Di ko alam kung saan 'yon. 782 01:16:42,875 --> 01:16:46,166 Kahit alam ko, sabi mo, lahat ng kotseng 'yon galing sa iisang lugar. 783 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Kung ginawa 'yon sa bawat dealership, malamang barado ang mga kalsada. 784 01:16:52,375 --> 01:16:54,207 Dito tayo habang walang balita. 785 01:16:54,291 --> 01:16:57,374 Ano pa ba ang dapat malaman? Malamang nasa gitna tayo ng giyera. 786 01:16:57,458 --> 01:16:59,750 Baka patay na ang mga kakilala natin. 787 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 788 01:17:11,125 --> 01:17:13,916 Kailangan... Kailangan lang nating magplano. 789 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 Di puwedeng maghintay lang tayo. Kailangang umalis. 790 01:17:16,416 --> 01:17:19,166 Tama siya, Amanda. Masyadong delikado. 791 01:17:19,666 --> 01:17:22,832 Dito tayo ngayong gabi, at sa umaga, baka... 792 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Baka ano? - Baka... Hindi ko alam. 793 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Muntik na talaga. 794 01:18:20,958 --> 01:18:21,833 Ano 'yan? 795 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Nagpupuno ng tub. 796 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 'Yan daw ang gawin para... 797 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Alam mo na, tubig. 798 01:18:32,916 --> 01:18:35,541 - Nagve-vape ka ba? - Hindi talaga. 799 01:18:36,041 --> 01:18:38,874 Ibig kong sabihin, marijuana ba 'yan? 800 01:18:38,958 --> 01:18:42,291 Alam ko, marami na ngayon, mga flavor ng prutas o... 801 01:18:42,375 --> 01:18:43,583 Tulad ng marijuana. 802 01:18:49,541 --> 01:18:51,291 May naka-sex kang estudyante mo? 803 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Tinanong mo talaga 'yan. 804 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 Gano'n ba ang tingin mo sa akin? Gano'ng lalaki? 805 01:19:00,666 --> 01:19:04,958 Mukhang ikaw 'yong tipong madaling makuha ang gusto. 806 01:19:05,583 --> 01:19:09,291 - Lalo na ang mga babae. - Iisipin kong papuri 'yon. 807 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Sopistikadong tao ang tingin ko sa sarili ko. 808 01:19:35,666 --> 01:19:38,291 Isang taong nakita ang mundo kung ano ito. 809 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Pero wala pa akong nakitang ganito. 810 01:19:43,625 --> 01:19:47,291 Iniisip ko, itong tingin ko sa sarili ko, baka delusyon lang. 811 01:19:49,000 --> 01:19:50,207 Wag malupit sa sarili. 812 01:19:50,291 --> 01:19:53,041 Pag tiningnan mo nang malalim, baka delusyon lang nga. 813 01:19:54,125 --> 01:19:56,375 Tingnan mo ang linya ng trabaho ko. 814 01:19:56,875 --> 01:19:58,291 Gawa-gawang bilang 815 01:19:58,958 --> 01:20:03,124 na nagpapagalaw sa gawa-gawang pera na humahantong sa gawa-gawang tagumpay. 816 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Para sa akin, ang negosyo ko ay hindi gaanong kumplikado kaysa doon. 817 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 Pinakasimple, laging tungkol sa mga tao ang trabaho ko. 818 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Naaawa ako sa 'yo kung gano'n. - Bakit naman? 819 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Dahil terible ang mga tao. 820 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Lintik. Tingnan mo nga kung paano kita tinrato. 821 01:20:29,833 --> 01:20:32,375 At ngayon, magkasama tayong umiinom. 822 01:20:48,291 --> 01:20:50,125 Pasensiya na nga pala. 823 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Sa sinabi, ginawa, inisip ko, hindi na mahalaga. 824 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Mali ako at pinagsisisihan ko. 825 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Ilan sa pinakamatatalino kong kliyente ang nawalan ng malaking pera 826 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 dahil ibinase nila ang mga desisyon sa mga paniniwala at di sa katotohanan. 827 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Ang makita ang pagkakaiba ang isa sa pinakamahirap gawin. 828 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Kapag di nila nakita at nakita mo, nakakabaliw. 829 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Depende sa tao, 830 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 baka masiyahan ako sa pagpaparusa sa kanila ng merkado. 831 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Pero 'yong mga di natututo ang nakakatakot. 832 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Kahit matalo pa sila, at matalo ng di birong halaga. 833 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Pinakanakakatakot ang taong ayaw matuto, kahit pa gumastos sila. 834 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 'Yan ang kadilimang di ko maiintindihan. 835 01:21:55,041 --> 01:21:56,916 Nakakabingi ang katahimikan. 836 01:21:58,583 --> 01:22:01,791 Isa ito sa mga unang napansin ko nang magsimula kaming matulog dito. 837 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Ang hirap makatulog. 838 01:22:05,375 --> 01:22:07,708 Di gaya sa bahay na dinig mo lahat. 839 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Mga busina, trapiko, mga tao. 840 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Miss ko na 'yon. 841 01:22:14,958 --> 01:22:16,583 'Yong mga busina o mga tao? 842 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Nagugustuhan na kita 843 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 at matapang na pahayag ko 'yon dahil... 844 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 di ko na maalalang may nagustuhan akong tao. 845 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 Masasabi kong napakasungit mo noong umpisa, 846 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 pero nasanay na ako. 847 01:22:48,666 --> 01:22:50,458 Bakit nga kayo nagpunta rito? 848 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Wag mong sabihing dahil sa tuhod mo. 849 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Totoo 'yon. Inoperahan ako sa tuhod. 850 01:22:57,458 --> 01:23:00,499 Masama ang pagkapilipit dahil sa paglalaro ng bola sa Y. 851 01:23:00,583 --> 01:23:02,541 Pero di 'yon ang sadya n'yo rito. 852 01:23:08,083 --> 01:23:13,041 Ang sadya namin ay may kinalaman sa nangyari sa akin ilang taon na. 853 01:23:15,916 --> 01:23:19,458 Inimbita kaming mag-asawa ng kliyente ko sa isang pribadong event. 854 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Ang kliyente ko, siya... 855 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Okay... 856 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Di ko sasabihin ang pangalan niya pero makikilala mo. 857 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - Celebrity ba siya? - Hindi. Walang gano'n. 858 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Pero sa mundo ng negosyo, isa siya sa pinakamalaki. 859 01:23:35,458 --> 01:23:39,291 Nasa defense contracting siya. 860 01:23:39,375 --> 01:23:43,332 Sekretong pera mula sa Pentagon ang pinag-uusapan dito. 861 01:23:43,416 --> 01:23:45,375 Baka ang pinakamakapangyarihang nakasalo ko. 862 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Nandoon kami sa salo-salo sa bahay niya. 863 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Gabing-gabi na. Gusto nang umalis ng asawa ko. 864 01:23:53,250 --> 01:23:56,750 Pero nag-eenjoy pa kami ng taong 'yon at ayaw niyang matapos ang gabi. 865 01:23:57,250 --> 01:23:59,166 Matapos kong pandilatan nang ilang beses, 866 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 pumayag ang asawa kong mag-taxi at susunod na ako. 867 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Siguradong masaya siya roon. 868 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Umiinom pa kami nang kaunti, at nalasing na sa isang punto, 869 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 di na yata siya makatayo, at halos matumba na rin ako. 870 01:24:16,083 --> 01:24:18,375 Wala akong alam tungkol doon, sir. 871 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Kaya dinala niya ako sa study niya. 872 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Nagtabako nang kaunti 873 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 at parang lumilipad kami nang mataas, tinatawanan ang kahit ano. 874 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Tapos sabi niya, gustong-gusto niya ako 875 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 at gustong imbitahan sa biyaheng pupuntahan niya. 876 01:24:35,666 --> 01:24:40,208 - Anong klaseng biyahe? Saan siya pupunta? - 'Yan mismo ang tinanong ko. 877 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Tapos... 878 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 humarap siya sa akin, 879 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 seryoso ang mukha. 880 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 At sabi niya, 881 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Alam mo na, 882 01:24:52,250 --> 01:24:53,749 taunang meeting lang 883 01:24:53,833 --> 01:24:56,750 kasama ng masasamang grupong namamahala sa mundo." 884 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Siya 'yong tipong kilala sa mga ganyang biro. 885 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Kung sasabihin ko kung sino siya, maiintindihan mo. 886 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Maniniwala na lang ako sa sinasabi mo. 887 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Ngayon, ipagpaumanhin mo, magsasalin uli ako ng alak. 888 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Tapos kahapon bago ang symphony, 889 01:25:19,125 --> 01:25:20,958 tinawagan ako ng kaibigan ko. 890 01:25:22,708 --> 01:25:25,166 Walang appointment, gaya ng lagi niyang ginagawa. 891 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Bigla siyang tumawag 892 01:25:27,916 --> 01:25:30,166 at gustong ilipat ang ilang mga pera niya. 893 01:25:31,916 --> 01:25:34,625 Malaking pera ito, kahit para sa kanya. 894 01:25:36,250 --> 01:25:39,166 Patapos na ang usapan, tinanong ko kung gusto niyang uminom. 895 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Sabi niya, magbabakasyon muna siya. 896 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 At nagbiro ako sa kanya, 897 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 "Talaga? Kasama mo ang masamang grupo mo ngayong weekend? 898 01:25:48,416 --> 01:25:50,791 Akala ko pag winter solstice lang 'yon." 899 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Pero di siya tumawa. 900 01:25:57,666 --> 01:26:00,416 At lagi siyang tumatawa, kahit pangit ang biro. 901 01:26:02,125 --> 01:26:03,666 Ang sabi niya lang ay... 902 01:26:04,916 --> 01:26:06,416 "Mag-iingat ka." 903 01:26:08,000 --> 01:26:09,958 Na parang naaawa siya sa akin. 904 01:26:12,250 --> 01:26:14,916 Simula noon, di ko na maalis 'yon sa isip ko. 905 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Sinasabi mo bang... 906 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Iniisip mong ang kaibigan mo ang nasa likod ng mga nangyayari rito? 907 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Walang gano'n. 908 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Ang conspiracy theory sa grupong nagpapatakbo ng mundo 909 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 ay napakatamad na paliwanag. 910 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 Lalo na kung mas nakakatakot ang katotohanan. 911 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Ano ang katotohanan? 912 01:26:42,708 --> 01:26:44,499 Walang may kontrol. 913 01:26:44,583 --> 01:26:46,333 Walang humihila ng tali. 914 01:26:47,375 --> 01:26:49,457 Oo, may mga tulad ng kaibigan ko 915 01:26:49,541 --> 01:26:52,791 na puwedeng may tamang access sa tamang impormasyon. 916 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Pero pag may nangyayaring ganito sa mundo, 917 01:26:56,625 --> 01:26:59,541 inaasahan ng pinakamagaling, kahit ng pinakamakapangyarihang tao 918 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 ay isang pasabi. 919 01:27:11,291 --> 01:27:12,500 Pasensiya na, itong... 920 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Panira ng kasayahan ang kuwento. 921 01:27:18,541 --> 01:27:21,458 Nagbago na ang isip ko. Parang di na kita gusto. 922 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Halika. 923 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Tayo na. 924 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Saan tayo pupunta? 925 01:27:35,000 --> 01:27:36,666 Kukunin ko uli ang loob mo. 926 01:27:41,166 --> 01:27:42,416 Nakikita kita, Rose. 927 01:27:47,333 --> 01:27:48,458 Ano'ng gusto mo? 928 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Di ko na malalaman ang mangyayari kina Ross at Rachel, di ba? 929 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 'Yon pa rin ang iniisip mo? 930 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Sino'ng may pakialam? 931 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Ako. Siyempre. 932 01:28:00,000 --> 01:28:02,458 Bakit ba gustong-gusto mo ang palabas na 'yon? 933 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Pinapasaya nila ako. 934 01:28:08,000 --> 01:28:10,416 Kailangan ko talaga 'yon ngayon. Ikaw ba? 935 01:28:17,833 --> 01:28:20,207 Kung may pag-asa pa sa magulong mundong ito, 936 01:28:20,291 --> 01:28:22,833 gusto kong malaman ang kahihinatnan nila. 937 01:28:28,375 --> 01:28:29,916 Mahalaga sila sa akin. 938 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Baka hindi dapat. 939 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Sinasabi ko lang. 940 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Baka tama ka, sa takbo ng mga bagay, 941 01:28:39,833 --> 01:28:41,958 di mo na mapapanood ang palabas kahit kailan. 942 01:28:43,125 --> 01:28:46,083 Kaya kung ako sa 'yo, hahanap ako ng ibang pahahalagahan. 943 01:28:52,625 --> 01:28:55,333 Nakakapagtaka, walang kuliglig ngayong gabi. 944 01:28:58,458 --> 01:29:00,041 Naligaw ako ngayong araw. 945 01:29:01,875 --> 01:29:03,458 Noong lumabas ako kaninang umaga. 946 01:29:05,375 --> 01:29:06,875 Ano'ng ibig mong sabihin? 947 01:29:08,750 --> 01:29:13,958 Akala ko alam ko kung saan ako pupunta, pero walang karatula ang mga kalye. 948 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Kaya naglibot na lang ako. 949 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 At naglibot pa. 950 01:29:20,833 --> 01:29:25,624 At pagkatapos, bumalik ako at tuluyan na akong naligaw, 951 01:29:25,708 --> 01:29:28,666 at ang totoo, di ko alam kung paano ako nakabalik dito. 952 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Pero may nakita akong tao. 953 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Isang babae. 954 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Sa daan. 955 01:29:45,000 --> 01:29:50,541 Pinara niya ako at nagsasalita siya ng Spanish. 956 01:29:51,291 --> 01:29:54,958 Nakatayo lang siya. Nasa kalsada ako, sa gitna ng kawalan. 957 01:29:56,041 --> 01:29:57,125 At... 958 01:29:59,166 --> 01:30:00,083 iniwan ko siya. 959 01:30:02,791 --> 01:30:04,291 Kailangan niya ng tulong. 960 01:30:05,416 --> 01:30:06,666 At iniwan ko siya. 961 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 May iba ka pa bang itinatago sa amin? 962 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Dahil nagkukuwento ka na rin lang. 963 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Di namin sinabi noon na may oil tanker na sumadsad. 964 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Sa mismong beach. 965 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Oil tanker? 966 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Oo, ang laking barko no'n. 967 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Pula. Ibig kong sabihin, di ko iniisip na pula lahat ng gano'n, 968 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 pero pula ang isang ito, at sumadsad mismo sa beach. 969 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Bakit di n'yo sinabi sa amin? 970 01:30:54,333 --> 01:30:58,000 Sa tingin ko noong oras na 'yon, pareho kaming natakot. 971 01:31:00,250 --> 01:31:01,541 Sa ibig sabihin no'n. 972 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 Ano kaya'ng ibig sabihin no'n? 973 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Kung inaatake tayo, 974 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 na alam kong kakaibang sabihin, pero ang langis ay isang bagay 975 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 na gugustuhin mong marami tayo kung ipagtatanggol natin ang sarili natin. 976 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Di ako makapaniwala sa usapang ito. 977 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Tingin ko, magiging ayos tayo. 978 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 Alam mo, sa huli, sa tingin ko. 979 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Kahit na pagsalakay pa ito. 980 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Pagsalakay? 981 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 O pananakop? 982 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Alam kong maganda ang intensiyon mo, 983 01:31:28,583 --> 01:31:31,750 pero tinatakot mo ako sa mga salitang pinipili mo. 984 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Ano 'yon? 985 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Mga flamingo 'yan. 986 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Mga flamingo? 987 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Mga flamingo 'yan. 988 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Bakit? 989 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Wow. Kahanga-hangang koleksyon ito. 990 01:32:15,875 --> 01:32:16,958 Gusto mo ng jazz? 991 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Gusto mong makinig ng jazz? 992 01:32:20,500 --> 01:32:21,625 Oo, bakit hindi? 993 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 Kasi akala ko magsasaya tayo. 994 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Magpatugtog tayo ng puwedeng sayawan. 995 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Puwedeng sayawan ang jazz. 996 01:32:30,250 --> 01:32:34,332 - No'ng bumili ako ng una kong record... - Please, wag ka nang magkuwento. 997 01:32:34,416 --> 01:32:38,374 Sobrang nag-aalala ako pagkatapos. Teka. Ano ang mga record na ito? 998 01:32:38,458 --> 01:32:43,791 Huwag diyan. Sa anak ko 'yan. May DJ phase siya noong college. 999 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Mukhang pangsayaw talaga ang isang ito. 1000 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Ano ka ba? Di 'yan ang sadya natin dito. 1001 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Sabi mo, gusto mong makuha ang loob ko. 1002 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Ganito 'yon. 1003 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Lasing tayo. 1004 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Oo... 1005 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 May mga asawa tayo. May asawa ako. May asawa ka. 1006 01:34:40,958 --> 01:34:42,041 Oo, tama. 1007 01:34:45,833 --> 01:34:47,291 Mahal na mahal ko siya. 1008 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Talagang... 1009 01:34:59,041 --> 01:35:00,666 Talagang nami-miss ko siya. 1010 01:35:01,416 --> 01:35:02,875 Makikita mo uli siya. 1011 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Hindi. 1012 01:35:23,250 --> 01:35:25,125 Hindi, sa tingin ko, hindi na. 1013 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 At si Ruth. 1014 01:35:34,416 --> 01:35:37,791 Paano kung may mangyari rin sa kanya? Di ko mapapatawad ang sarili ko. 1015 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Walang mangyayari kay Ruth. Pangako. 1016 01:35:42,333 --> 01:35:45,708 Kasama n'yo kami hanggang bumalik sa normal ang lahat. 1017 01:35:47,625 --> 01:35:50,416 Simulan na nating tanggapin kung ano talaga ito. 1018 01:35:53,041 --> 01:35:56,916 - Di na tayo babalik sa normal. - Wag mong sabihin 'yan. Kailangan... 1019 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Ayos lang ba siya? 1020 01:36:46,333 --> 01:36:48,750 May sinat pero magiging okay din siya. 1021 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Bakit gising ka pa? 1022 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Di mawala sa isip ko ang isang West Wing episode. 1023 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 - May nagsabi raw sa presidente... - Napanood mo ang The West Wing? 1024 01:37:03,708 --> 01:37:05,958 Ang mga Aaron Sorkin season lang. 1025 01:37:07,458 --> 01:37:12,125 Ito na nga, tungkol ang kuwento sa isang lalaking nakatira sa tabing-ilog. 1026 01:37:12,708 --> 01:37:14,332 At narinig niya sa radyong 1027 01:37:14,416 --> 01:37:17,125 aapaw ang ilog sa bayan at dapat lumikas ang lahat. 1028 01:37:17,625 --> 01:37:21,708 Pero di umalis ang lalaki dahil araw-araw siyang nagdarasal. 1029 01:37:22,291 --> 01:37:24,500 Alam niya, mahal siya ng Diyos at ililigtas siya. 1030 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Pero nangyari ang baha. 1031 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 At nakita ng bangkero ang lalaki 1032 01:37:30,083 --> 01:37:32,500 at sinabing, "Halika, maililigtas kita." 1033 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Sabi ng lalaki, di siya aalis. 1034 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Tapos dumating ang helicopter, at ibinaba ng piloto ang hagdan, 1035 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 pero sinabi ng lalaki na di siya aalis. 1036 01:37:43,041 --> 01:37:45,208 Tapos, nalunod ang lalaki sa baha. 1037 01:37:45,708 --> 01:37:49,416 Kaya umakyat siya sa langit at talagang galit siya sa Diyos 1038 01:37:50,125 --> 01:37:52,832 at sabi niya, "Nagdasal ako sa 'yo araw-araw. 1039 01:37:52,916 --> 01:37:55,791 Akala ko mahal mo ako. Bakit di mo ako iniligtas? 1040 01:37:56,291 --> 01:37:57,291 At sabi ng Diyos, 1041 01:37:57,958 --> 01:37:59,958 "Pinadalhan kita ng ulat sa radyo, 1042 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 isang bangka at isang helicopter. 1043 01:38:02,708 --> 01:38:04,250 Ano pa'ng gusto mo?" 1044 01:38:06,708 --> 01:38:08,541 Tungkol saan ito, Rose? 1045 01:38:16,500 --> 01:38:18,208 Tapos na akong maghintay. 1046 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Papa? 1047 01:38:52,458 --> 01:38:54,166 Puwedeng tumabi ka sa akin? 1048 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Sigurado ka? 1049 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Maliit ang kama at ayos na matulog ako sa sahig. 1050 01:39:00,666 --> 01:39:03,041 - Minsan mabuti ito sa likod ko. - Natatakot ako. 1051 01:39:09,250 --> 01:39:11,041 Tayo na lang ngayon, di ba? 1052 01:39:13,958 --> 01:39:15,416 Ano'ng ibig mong sabihin do'n? 1053 01:39:16,750 --> 01:39:18,125 Ang ibig kong sabihin, 1054 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 pag nagkagulo na, nagtitiwala ka ba sa mga taong nasa bahay natin? 1055 01:39:23,416 --> 01:39:25,666 Alam na nating di marunong mag-relax 'yong babae. 1056 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 Kinukunan ako ng litrato ng batang lalaki sa may pool. 1057 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 'Yong batang babae, nakatitig sa kakahuyan gaya ni Donnie Darko, 1058 01:39:31,541 --> 01:39:34,208 at sigurado akong gusto akong maka-sex ng asawa. 1059 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Paano mo nalaman? 1060 01:39:38,000 --> 01:39:42,958 Wala siyang gagawin. Di siya "'yong tipo". Pero gusto ba niya? Oo naman. 1061 01:39:43,666 --> 01:39:46,291 Ang punto ko, wala akong tiwala sa kanila. 1062 01:39:57,625 --> 01:40:01,166 Di ko hahayaang may mangyari sa 'yo, kung 'yan ang gusto mong malaman. 1063 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Hinihiling kong tandaan mo na pag gumuho ang mundo, 1064 01:40:07,291 --> 01:40:10,124 di dapat ibinibigay agad kahit kanino ang tiwala. 1065 01:40:10,208 --> 01:40:11,875 Lalo na sa mga Puti. 1066 01:40:12,583 --> 01:40:14,750 Kahit si Mama, sasang-ayon sa akin doon. 1067 01:40:18,125 --> 01:40:19,291 Naiintindihan ko. 1068 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Talaga? 1069 01:40:23,750 --> 01:40:27,541 Dahil dalawang gabi na tayong natutulog sa basement ng bahay natin. 1070 01:40:28,958 --> 01:40:32,500 Ano ba talaga ang punto ng pagpapabalik sa kanila sa bahay? 1071 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 'Yon ang tamang gawin. 1072 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 At 'yan mismo. 'Yan ang magpapahamak sa atin sa huli. 1073 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Uminom ka. 1074 01:41:29,708 --> 01:41:33,291 - Nasaan si Rosie? - Ewan. Nauna siyang nagising sa atin. 1075 01:41:35,416 --> 01:41:38,000 Maglalakad-lakad lang ako. Bumangon ka na. 1076 01:41:45,625 --> 01:41:47,375 Kumusta ang pakiramdam mo? 1077 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Sige na. 1078 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Inaantok ka pa, pero bangon na para makuha ang temperatura mo. 1079 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Ang init mo kagabi. 1080 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Hindi ka na mainit ngayon. 1081 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Buti naman. 1082 01:42:01,916 --> 01:42:04,707 - Masakit ba ang lalamunan mo? - Hindi. 1083 01:42:04,791 --> 01:42:05,750 Mabuti. 1084 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Ano 'yan? Dugo ba 'yan? 1085 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Ano'ng... 1086 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Ano'ng... 1087 01:42:25,625 --> 01:42:27,125 Ano'ng ginagawa mo? 1088 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Ano 'yan? Ngipin mo ba 'yan? 1089 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1090 01:42:41,541 --> 01:42:43,458 Tumigil ka. Clay. 1091 01:42:50,458 --> 01:42:51,416 'Yong ngipin ko. 1092 01:42:51,916 --> 01:42:54,041 - Clay? - Ano'ng nangyayari sa akin? 1093 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 Clay? 1094 01:42:55,041 --> 01:42:56,250 May problema ba? 1095 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - May problema kay Archie. - Ano? Ano 'yan? 1096 01:42:59,458 --> 01:43:00,624 Sabi ko nga rin. 1097 01:43:00,708 --> 01:43:04,666 Iba ang pakiramdam ng mga ngipin ko. Hinawakan ko, nalaglag na lang. 1098 01:43:04,750 --> 01:43:09,541 - May sinat siya kagabi pero ito, ewan ko. - Okay, sige. Ayos ka lang. 1099 01:43:09,625 --> 01:43:11,291 Di ayos ang pakiramdam ko. 1100 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 IKALIMANG BAHAGI ANG HULI 1101 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Kumusta ka? 1102 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Bukod sa natanggal ang ngipin mo. 1103 01:43:24,750 --> 01:43:27,166 Anong tanong 'yan? Kitang may sakit siya. 1104 01:43:27,250 --> 01:43:30,416 Wala akong sakit, Ma. Natanggal lang mga ngipin ko. 1105 01:43:32,166 --> 01:43:34,916 - Baka 'yong kagat ng insekto. - Anong insekto? 1106 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Kinagat ako ng insekto kahapon sa gubat. 1107 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 'Yon nga siguro. 1108 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Malamang garapata, Lyme disease. Nakakita na ako ng mas kakaibang sintomas. 1109 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Mas kakaiba rito? 1110 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Kailangan niyang pumunta sa emergency room. Sa ospital. 1111 01:43:47,541 --> 01:43:50,333 Di puwede. Expressway lang ang daan palabas ng bayan. 1112 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Saka kung sarado ang mga kalsada, walang tutulong sa atin. 1113 01:43:53,541 --> 01:43:56,333 Dapat kumilos. Kailangan ni Archie ng doktor. 1114 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Hindi ako makapaniwalang nangyayari ito. 1115 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Pupunta tayo sa bahay ng contractor ko. Di siya ganoon kalayo. 1116 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Sabi mo, nagsa-stock siya ng supplies? 1117 01:44:11,083 --> 01:44:12,874 Si Danny, handa siya sa lahat. 1118 01:44:12,958 --> 01:44:16,083 Baka mayroon siya ng magagamit natin. Antibiotics, gamot. 1119 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Alam ni Danny ang gagawin. 1120 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hoy. 1121 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Pangako, hihingi ako ng tulong para sa anak mo. 1122 01:44:25,333 --> 01:44:26,541 Nasaan si Rose? 1123 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Di ko siya makita. 1124 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Ano'ng ibig sabihin no'n? 1125 01:44:32,375 --> 01:44:35,707 Nahalughog ko na ang buong bahay. Wala. Wala siya sa likod-bahay. 1126 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Titingnan ko sa baba. Baka naglilibot. 1127 01:44:38,208 --> 01:44:41,749 - Baka naglalaro sa labas. Titingnan ko. - Galing na ako do'n pero sige. 1128 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Nasaan siya? Nandito lang 'yon. 1129 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Wala! Sinasabi ko sa 'yo, hinanap ko at wala siya rito. 1130 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Baka nasa garahe. - Naghanap na ako sa garahe. 1131 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Okay. Saan ka di naghanap, Clay? 1132 01:44:55,166 --> 01:44:56,375 Wala siya sa baba. 1133 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Nakakaloka ito. Nasaan siya? 1134 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Wala siya sa labas 1135 01:44:59,750 --> 01:45:02,124 pero mukhang kinuha niya ang isa sa mga bisikleta. 1136 01:45:02,208 --> 01:45:03,916 Bisikleta. Saan siya pupunta? 1137 01:45:04,000 --> 01:45:10,207 - May idea ka kung nasaan ang kapatid mo? - Wala. Nasa may shed kami kahapon. 1138 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Shed? Anong shed? 1139 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 'Yong shed. 1140 01:45:13,083 --> 01:45:16,582 May nakita siyang usa at gusto niyang hanapin. 1141 01:45:16,666 --> 01:45:18,708 - Baka doon. Ewan. - Pupunta na ako. 1142 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Ayos ka lang? 1143 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Ayos ka lang... 1144 01:45:26,750 --> 01:45:29,457 - Kailangan na niya ng tulong. - Okay. Eto na. 1145 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Sasama ako. 1146 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Huwag, delikado. 1147 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Dito lang kayo ni Amanda. Hanapin mo si Rose. 1148 01:45:34,250 --> 01:45:36,416 Hindi. Ano? Di n'yo ako puwedeng iwan mag-isa. 1149 01:45:36,500 --> 01:45:39,791 - Maaayos din 'to. - Nag-usap na tayo. Di ako maiiwan. 1150 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - May sakit siya. Di mo nakikita? - Di ka na babalik. 1151 01:45:43,041 --> 01:45:46,374 Di mo ba nakikitang may nangyayari? Nangyayari na ngayon. 1152 01:45:46,458 --> 01:45:49,207 Anuman 'yon, nangyayari ito kay Archie, sa ating lahat. 1153 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Di ka puwedeng umalis. Baka nagugunaw na ang mundo. 1154 01:45:52,000 --> 01:45:53,583 Kaya nga gusto ko dito ka lang. 1155 01:45:54,500 --> 01:45:55,875 Ilabas mo ang cellphone mo. 1156 01:45:56,791 --> 01:45:57,958 Sige na, ilabas mo. 1157 01:45:58,458 --> 01:46:01,375 I-set mo ang timer, isang oras. Babalik ako. 1158 01:46:02,833 --> 01:46:05,499 Hindi uubra ito. Walang mangyayari. 1159 01:46:05,583 --> 01:46:09,916 Mayroon. Walang pagpipilian. Babalikan kita bago ito tumunog. 1160 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Isang oras. Gano'n lang katagal. Nangako ka. 1161 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose? Rose! 1162 01:46:35,916 --> 01:46:38,125 Rosie! Rose! 1163 01:46:57,541 --> 01:46:59,083 Bangungot ito. 1164 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Lintik na bangungot ito. 1165 01:47:03,625 --> 01:47:06,333 Saan kaya pumunta si Rose? Bakit siya aalis? 1166 01:47:06,833 --> 01:47:10,208 Tapos na raw siyang maghintay. Ano'ng ibig niyang sabihin? 1167 01:47:12,083 --> 01:47:15,166 Bumalik na kaya tayo sa bahay at hintayin ang papa ko? 1168 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Tapos ano? 1169 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Makikita niya si Rose? 1170 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Di ko alam, pero tutulungan niya tayo. 1171 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Gusto ko lang malaman kung ano'ng nangyayari. 1172 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Gusto kong malaman ang plano. 1173 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Gusto kong malaman na makikita natin ang anak ko, sasakay tayo sa kotse n'yo 1174 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 papunta sa ospital, maghahanap ng doktor na magsasabi sa akin 1175 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 na ayos lang ang anak ko, na magiging ayos tayong lahat, 1176 01:47:36,666 --> 01:47:38,707 at makakauwi na tayo sa bahay natin. 1177 01:47:38,791 --> 01:47:40,124 Paano kung imposible 'yon? 1178 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Gusto kong lumayo rito at sa 'yo at sa kung anumang nangyayari. 1179 01:47:44,875 --> 01:47:48,166 - Nangyayari ito sa ating lahat! - Alam kong nangyayari ito sa ating lahat! 1180 01:47:48,250 --> 01:47:50,041 Wag mo 'kong sigawan! 1181 01:47:59,666 --> 01:48:00,916 Wala kang pakialam. 1182 01:48:03,416 --> 01:48:05,250 Wala kang pakialam na nandito ako. 1183 01:48:06,208 --> 01:48:10,250 At malamang nasa ilalim ng karagatan ang mama ko. 1184 01:48:14,416 --> 01:48:17,000 Wala na akong ibang mahal sa buhay. 1185 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Wala akong ibang uuwian kundi sila. Naiintindihan mo ba? 1186 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 At ngayon ko kailangang-kailangan ang mama ko. 1187 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 At baka di ko na talaga siya makita. 1188 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 May pakialam ako. 1189 01:48:47,125 --> 01:48:50,333 Di ko alam ang gagawin ko, pero may pakialam ako. 1190 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Bakit ka ganyan? 1191 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Ano'ng nakukuha mo sa pagiging laging galit? 1192 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Araw-araw, buong araw, ang trabaho ko... ang buong trabaho ko ay... 1193 01:49:19,041 --> 01:49:22,957 intindihing mabuti ang mga tao para alam ko kung paano magsinungaling, 1194 01:49:23,041 --> 01:49:25,916 at mabentahan ko sila ng mga bagay na ayaw nila. 1195 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 Pag pinag-aaralan mo ang mga tao, 1196 01:49:29,500 --> 01:49:32,416 pag nakikita mo ang pakikitungo nila sa isa't isa, naku... 1197 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Hindi ka tanga. 1198 01:49:35,916 --> 01:49:39,500 Makikita mo ang ginagawa nila, at ginagawa nila nang di iniisip. 1199 01:49:40,000 --> 01:49:43,583 Ginawa ko sa inyo 'yon ng papa mo at di ko alam kung bakit. 1200 01:49:45,333 --> 01:49:50,374 Sinisira natin ang isa't isa. Sa lahat ng oras, nang hindi namamalayan. 1201 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Sinisira natin ang lahat ng nilalang sa planetang ito at iniisip na ayos lang 1202 01:49:55,166 --> 01:49:59,250 dahil gumagamit tayo ng paper straw, umo-order ng free-range chicken. 1203 01:50:00,625 --> 01:50:04,791 At ang masama, sa loob natin alam nating wala tayong naloloko. 1204 01:50:05,291 --> 01:50:07,291 Nabubuhay tayo sa kasinungalingan. 1205 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Isang napagkasunduang delusyon 1206 01:50:09,958 --> 01:50:14,041 para tulungan tayong balewalain kung gaano talaga tayo kasama. 1207 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Di ako sang-ayon sa mga ginagawa at sinasabi mo, pero... 1208 01:50:27,208 --> 01:50:30,125 Ito ang parte ng Venn diagram na magkasama tayo. 1209 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Sang-ayon ako sa lahat sinabi mo. 1210 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Pero kahit napakasama ng mga tao... 1211 01:50:43,416 --> 01:50:46,375 walang makakapagpabagong ang isa't isa lang ang mayroon tayo. 1212 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Ayokong maging ganito. 1213 01:51:00,500 --> 01:51:02,833 Ayokong maging ganito katerible. 1214 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Sinasabi kong galit ako sa tao, pero... 1215 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 gagawin ko ang lahat para bumalik sila. 1216 01:52:12,041 --> 01:52:12,875 Uy, Pa. 1217 01:52:13,875 --> 01:52:15,375 Ayos lang kaya si Taylor? 1218 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Sino? 1219 01:52:23,750 --> 01:52:25,083 Archie, dito ka lang. 1220 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Tayo na. 1221 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1222 01:52:46,250 --> 01:52:50,124 Danny. Pasensiya na at naabala kita nang ganito. 1223 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Umalis kayo ng kaibigan mo sa balkonahe at tumayo sa tabi ng kotse mo. 1224 01:52:55,291 --> 01:52:56,374 Ano? 1225 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Wag kayo sa balkonahe. Doon kayo sa kotse. 1226 01:53:20,250 --> 01:53:21,958 Ano'ng maipaglilingkod ko? 1227 01:53:27,333 --> 01:53:28,875 Kinukumusta ka lang namin. 1228 01:53:30,041 --> 01:53:32,625 Tinitingnan kung nandito ka, kung okay ka. 1229 01:53:33,458 --> 01:53:36,124 Kung may narinig ka tungkol sa nangyayari. 1230 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Oo, ako si Clay. 1231 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Nagrenta ang pamilya ko sa bahay ni G.H... ni George. 1232 01:53:41,250 --> 01:53:44,957 - Taga-siyudad kami. - Suwerte pala para sa pamilya mo. 1233 01:53:45,041 --> 01:53:47,750 Isipin mo kung gaano kalala sa siyudad ngayon. 1234 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Sa totoo lang, nagulat akong nasa labas kayo. 1235 01:53:52,416 --> 01:53:55,041 Nandito kami dahil kailangan ng tulong ng anak ko. 1236 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Nagsusuka siya. Siya... 1237 01:53:58,125 --> 01:54:00,708 Natanggal ang mga ngipin. Nahulog. Di ko maipaliwanag. 1238 01:54:01,208 --> 01:54:02,791 Ang mga ngipin niya, ha? 1239 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Baka may kinalaman sa ingay na 'yon. 1240 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 May alam ka tungkol sa ingay? 1241 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Di ito iba sa nangyari sa Cuba kamakailan lang. 1242 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Microwave weapons ang tawag nila, gumagawa ng radiation 1243 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 na puwedeng ilabas sa pamamagitan ng tunog. 1244 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 May mga natanggalan din ng ngipin doon. 1245 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Bukod doon, ang alam ko lang, 1246 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 walang masyadong impormasyong lumalabas, kaya... 1247 01:54:32,416 --> 01:54:34,125 Ipinagpalagay kong giyera ito. 1248 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Ang simula ng isa. 1249 01:54:37,291 --> 01:54:41,249 Sinasabi nilang may usap-usapan. Ito siguro ang pinag-uusapan nila. 1250 01:54:41,333 --> 01:54:43,958 Usap-usapan, ano'ng ibig sabihin no'n? 1251 01:54:45,250 --> 01:54:48,041 Magbasa ka ng diyaryo higit sa unang pahina. 1252 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Pinauwi na ng mga Russian ang mga tauhan nila mula sa Washington. 1253 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Napansin n'yo man lang ba 'yon? 1254 01:54:53,875 --> 01:54:56,999 Parang may nangyayari. Kung ano ito, ewan ko. 1255 01:54:57,083 --> 01:54:58,957 Baka ito na lang ang malalaman natin, 1256 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 baka kailangan lang nating maghintay. Maging ligtas. 1257 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Magdasal. Kahit ano'ng gusto mo. 1258 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny. 1259 01:55:12,416 --> 01:55:14,583 Sabi nga ni Clay, may sakit ang anak niya. 1260 01:55:15,458 --> 01:55:17,333 Di lang dasal ang kailangan. 1261 01:55:17,833 --> 01:55:22,207 Dahil alam naming handa ka sa mga ganito, iniisip naming baka may gamot ka. 1262 01:55:22,291 --> 01:55:25,125 Wala kayong pakialam kung ano'ng mayroon ako. 1263 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1264 01:55:30,041 --> 01:55:32,291 Sige na. Ako ito. Magkakilala tayo. 1265 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Magkaibigan. 1266 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 'Yan ang lumang paraan, George. Hindi ka nag-iisip nang malinaw. 1267 01:55:38,625 --> 01:55:42,791 Danny, ano'ng pinagsasasabi mo? Sinasabi mong wag alagaan ang anak niya? 1268 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Walang saysay ang lahat ngayon. 1269 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Pag walang saysay ang mundo, magagawa ko pa rin ang makatwiran, 1270 01:55:47,625 --> 01:55:49,416 ang protektahan ang sarili ko. 1271 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Bahala ka kung ano'ng gusto mong gawin. 1272 01:55:53,041 --> 01:55:55,875 Akala ko tamang dinala ko sila rito. 1273 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Kung may gamot kang makakatulong... 1274 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Kaya naming magbayad. 1275 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Mga isanlibong dolyar? 1276 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Baka walang halaga ang pera pag bumagsak ang gobyerno. 1277 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Sira na ang buong network. Di gagana ang mga credit card ko. 1278 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Walang Venmo o ApplePay. 1279 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Baka cash lang ang may halaga. 1280 01:56:19,041 --> 01:56:22,625 Malala siya. Kailangan niya ng tulong mo. Sixteen lang siya. 1281 01:56:30,833 --> 01:56:32,041 Walang anuman dito. 1282 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1283 01:56:54,625 --> 01:56:56,333 Nasa mahirap na posisyon ka. 1284 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Naiintindihan ko. 1285 01:56:58,625 --> 01:57:02,666 Gagawin ko ang lahat para sa pamilya ko. Kaya 'yon ang ginagawa ko. 1286 01:57:02,750 --> 01:57:05,458 Ikinakandado ko ang mga pinto. Naghihintay, nagbabantay, 1287 01:57:06,083 --> 01:57:07,499 inilalabas ang baril ko. 1288 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Maliban doon, wala akong ibang sagot para sa inyo. 1289 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, bike tracks ito... 1290 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Babalik na ako sa loob. 1291 01:57:25,416 --> 01:57:28,499 Magpapaalam na ako at good luck. 1292 01:57:28,583 --> 01:57:30,457 Kung lalabas kayo uli, daan lang kayo 1293 01:57:30,541 --> 01:57:33,250 pero wala akong maiaalok na higit pa sa pag-uusap. 1294 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Subukan mo ang mga kapitbahay mo, ang mga Thorne. 1295 01:57:37,541 --> 01:57:41,249 Nag-convert sila ng basement, pasekreto, walang permit o anuman. 1296 01:57:41,333 --> 01:57:43,957 Kaibigan ko ang gumawa. Ni di niya ipinakita ang mga plano. 1297 01:57:44,041 --> 01:57:48,582 Kung ako ang tatanungin? Doomsday bunker 'yon. 1298 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny naman. Di mo kami puwedeng iwan nang ganito. 1299 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Di mo pa ba nakukuha ang nangyayari sa labas, George? 1300 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Iniwanan na tayong lahat. 1301 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Nang may buong paggalang. 1302 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Gusto kong umalis na kayo sa lugar ko. 1303 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Ngayon na. 1304 01:58:51,583 --> 01:58:54,333 Di kami aalis nang di mo ibinibigay ang kailangan namin. 1305 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Ano na ba ang nangyayari? 1306 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Nangako ako sa ina niyang matutulungan siya. 1307 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Mabilis na kamatayan lang para sa kanya kung di mo ibababa ang baril. 1308 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 G.H., ibaba mo ang baril. Hahanap tayo ng ibang daan pa-ospital. 1309 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Walang ibang paraan! Di niya tayo babarilin. 1310 01:59:29,750 --> 01:59:31,749 - Parang gagawin niya. - Sabi niya lang 'yon. 1311 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Talagang mamamaril ako. 1312 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Teka! 1313 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Clay, tumabi ka riyan! - Pa! 1314 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Sinusubukan kong kausapin siya! 1315 01:59:53,625 --> 01:59:58,082 Ang tanging paraang matatapos ito ay kung babalik kayo sa kotse at aalis na. 1316 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Magmaneho papunta saan? Nakaharang lahat ng daan. 1317 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Nasa gitna tayo ng kung saan. Walang ibang tao. 1318 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Hindi ko alam kung ano ang dapat kong gawin ngayon. 1319 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Halos wala akong magawa nang wala ang cellphone at GPS ko. 1320 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Wala akong silbi. 1321 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Pero may sakit ang anak ko. 1322 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Nawawala ang isa pa. 1323 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 At di ko alam ang gagawin ko. 1324 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Pero handa kang tao. 1325 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Talagang handa ako. 1326 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Tama. Kaya heto kami, ikaw lang ang makakatulong sa anak ko. 1327 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Problema mo 'yon. - Tama ka. Hindi nga. 1328 02:00:36,500 --> 02:00:41,791 Pero gaya ng sinabi mo, tama? Paano kung pamilya mo ang nasa sitwasyon? 1329 02:00:41,875 --> 02:00:44,875 'Yon ang ginagawa ko. 'Yon lang ang magagawa ko. 1330 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Nagmamakaawa ako sa iyo. 1331 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Pakiusap. 1332 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Pakiusap, tulungan mo ang anak ko. 1333 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Mukhang makalumang sistema ng barter ang dapat asahan sa isang punto. 1334 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Cash pa rin ito, kaya di talaga barter. 1335 02:01:41,375 --> 02:01:45,583 May isa pa akong balita para sa inyo. Libre, kung gusto n'yo. 1336 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Ang mga Korean ang nasa likod nito. 1337 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Mga Korean? 1338 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Paano mo nalaman? 1339 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Magtiwala lang kayo. Ang mga Korean. O ang Chinese, isa sa kanila. 1340 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Ipakita mo. 1341 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Nagmamaneho ako kahapon. 1342 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 May malaking drone na naghuhulog nito kahit saan. 1343 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Ibig sabihin, "Kamatayan para sa Amerika," kaya iniisip namin ang mga Iranian. 1344 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Naalala kong may narinig ako sa NPR tungkol sa cyber capabilities nila. 1345 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Bakit nakakatawa? 1346 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Bago nawalan ng signal ang mga telepono, 1347 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 narinig ko sa kaibigan ko sa San Diego ang kaparehong kaganapan, 1348 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 mga drone na naglalaglag ng mga polyeto, pero nakasulat sa Korean. 1349 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 O Mandarin. Sabi ko nga, di ko alam ang pagkakaiba. 1350 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Pero sa apat na tour niya sa Iraq, 1351 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 siguradong alam niya kung ganoon ang itsura. 1352 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 Marami tayong naging kaaway sa buong mundo. 1353 02:03:01,375 --> 02:03:04,291 Baka ang ibig sabihin nito, nagkampihan ang ilan sa kanila. 1354 02:03:12,541 --> 02:03:14,916 Nakakita ako ng mga flamingo sa pool kagabi. 1355 02:03:17,750 --> 02:03:20,208 Ang mga hayop, binabalaan nila tayo. 1356 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Baka may alam sila. 1357 02:03:24,875 --> 02:03:26,666 May alam silang di natin alam. 1358 02:03:27,208 --> 02:03:29,958 Parang 'yong alam ng mga aso na may paparating na bagyo. 1359 02:03:31,875 --> 02:03:33,958 Marami pang bike track sa unahan. 1360 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Bumalik na tayo sa bahay. Malamang nandoon ang papa ko. 1361 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Baka makatulong siya sa atin. 1362 02:03:48,500 --> 02:03:50,791 Di ako aalis nang di kasama si Rosie. 1363 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Ang bahay na 'yon. Baka doon siya nagpunta. 1364 02:04:01,708 --> 02:04:04,291 Umuwi na tayo, baka nakita na nila si Rose. 1365 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G.H.? Ano'ng nangyayari? 1366 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Bago tayo umalis... 1367 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 gusto kong masigurong nagsasabi ka ng totoo. 1368 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 Malayo man ang marating nito, kailangan kong malaman na ayos tayo 1369 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 dahil kung ang nangyari dito ay nangyayari kahit saan, 1370 02:04:39,750 --> 02:04:43,541 kailangan nating makarating sa bunker na sinabi ni Danny ngayon. 1371 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Ano'ng sinasabi mo? 1372 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 May alam ka. 1373 02:04:56,833 --> 02:05:00,083 May suspetsa ako pero gusto ko muna ng impormasyon. 1374 02:05:00,958 --> 02:05:03,333 Nandoon lahat ng senyales, pero ayaw... 1375 02:05:04,166 --> 02:05:06,083 ayaw kong takutin ang sinuman. 1376 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Baka isipin mong baliw ako dahil kabaliwan ito. 1377 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Mas madaling maitindihan kung nasa bingit tayo ng pagsalakay, 1378 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 pero ito... 1379 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Hahayaan pala nating mangyari. Akala ko mas matalino tayo ro'n. 1380 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Hahayaan ang alin? 1381 02:05:24,333 --> 02:05:27,791 Nasa sektor ng depensa ang kliyente ko kaya pinag-aralan ko 1382 02:05:27,875 --> 02:05:31,000 ang cost benefit analysis ng mga military campaign. 1383 02:05:31,708 --> 02:05:35,500 May partikular na programa na nakatakot talaga sa kliyente ko. 1384 02:05:36,000 --> 02:05:40,083 Simpleng maniobrang magpapabagsak sa gobyerno ng isang bansa mula sa loob. 1385 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 Ang unang yugto ay paghihiwalay. 1386 02:05:46,333 --> 02:05:49,291 Paralisahin ang komunikasyon at transportasyon nila. 1387 02:05:49,916 --> 02:05:53,249 Gawin mong bingi, tanga, at paralisado ang target, 1388 02:05:53,333 --> 02:05:55,458 para ihanda sila sa ikalawang yugto: 1389 02:05:56,041 --> 02:05:57,625 sabay-sabay na kaguluhan. 1390 02:05:58,125 --> 02:06:01,625 Takutin sila ng mga lihim na pag-atake't maling impormasyon, 1391 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 na lulunod sa kapasidad nilang dumipensa 1392 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 kaya manganganib ang mga weapon system sa mga ekstremista at sariling militar. 1393 02:06:08,208 --> 02:06:12,500 Kung walang malinaw na kaaway o motibo, magsisimulang mag-away-away ang mga tao. 1394 02:06:15,375 --> 02:06:19,583 Kung matagumpay 'yon, mangyayari nang kusa ang ikatlong yugto. 1395 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Ano ang ikatlong yugto? 1396 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Coup d'état. 1397 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Civil war. 1398 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Pagbagsak. 1399 02:06:43,541 --> 02:06:46,124 Ang programang ito ang pinakaepektibong paraan 1400 02:06:46,208 --> 02:06:47,750 para pahinain ang bansa. 1401 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Dahil kung talagang magulo na ang target na bansa, 1402 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 ito ang gagawa ng trabaho para sa iyo. 1403 02:07:01,291 --> 02:07:03,958 Sinumang nagsimula nito, gusto nilang tapusin natin. 1404 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1405 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 INAATAKE ANG WHITE HOUSE AT MALALAKING SIYUDAD 1406 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 NG TIWALAG NA ARMED FORCES. 1407 02:11:17,250 --> 02:11:19,749 MATAAS NA ANTAS NG RADIATION, NATUKLASAN 1408 02:11:19,833 --> 02:11:22,582 MALAPIT SA MGA SENTRO NG MALALAKING POPULASYON. 1409 02:11:22,666 --> 02:11:24,250 HUMANAP NG MATUTULUYAN. 1410 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 BINABASA 1411 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ANG HULI 1412 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 SA ALAALA NINA PATRICK SHELBY AT ROCKY BABCOCK