1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda ? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,875 Tu fais quoi ? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 J'arrivais pas à dormir. 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,832 On a eu une année infernale, comme tu le sais. 7 00:01:35,916 --> 00:01:39,124 Je travaille tous les jours sans m'en rendre compte 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,624 et toi, tu stresses pour ton boulot à cause des coupes budgétaires. 9 00:01:43,708 --> 00:01:47,125 En ligne, je nous ai loué une belle maison à la mer. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Une affaire, alors qu'on est à peine hors saison. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Attends, tu fais les bagages ? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Oui, je prends de l'avance. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Attends, je comprends pas. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Loué pour quand ? 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Aujourd'hui. 16 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 J'ai fait la réservation 17 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 et les bagages, tu ne peux plus refuser. 18 00:02:10,041 --> 00:02:12,832 Et je t'ai imprimé le bidule du site. 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 À côté de ton café, préparé comme t'aimes. 20 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 J'ai les sacs des enfants à faire. 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Franchement, je pense qu'ils vont être super contents. 22 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Tu me connais, je suis toujours partant pour une petite escapade. 23 00:02:26,125 --> 00:02:29,791 Surtout avec les gamins. On a pas fait ça depuis longtemps. 24 00:02:31,666 --> 00:02:33,874 Mais explique-moi, chérie. 25 00:02:33,958 --> 00:02:35,375 Pourquoi aujourd'hui ? 26 00:02:38,333 --> 00:02:42,166 J'arrivais pas à me rendormir ce matin, je suis venue ici. 27 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Le soleil se levait. 28 00:02:45,291 --> 00:02:48,624 Et j'ai vu tous ces gens démarrer leur journée 29 00:02:48,708 --> 00:02:51,333 avec une telle ténacité, un tel entrain. 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,500 Tout ça pour essayer... 31 00:02:54,583 --> 00:02:56,875 de faire quelque chose de leur vie, 32 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 de notre monde. 33 00:03:00,666 --> 00:03:03,125 Je me suis sentie chanceuse d'en être. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,500 Puis je me suis rappelé 35 00:03:07,666 --> 00:03:09,750 comment était vraiment le monde. 36 00:03:11,166 --> 00:03:14,333 Et j'ai compris quelque chose de plus juste. 37 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Je peux pas blairer les gens. 38 00:03:19,750 --> 00:03:25,666 LE MONDE APRÈS NOUS 39 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Laissez le monde derrière vous." C'est ce que disait l'annonce. 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Sympa ! À East Hampton ? 41 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Non, dans une mignonne petite ville. Un hameau, en fait. 42 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Encore plus mignon. 43 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 C'est beaucoup plus près de New York, mais ça reste très loin de tout le monde. 44 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 C'est exactement ce qu'il te faut. 45 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Avant, tu réponds à quelques questions sur Confictura ? 46 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 S'il te plaît ? Allez ! 47 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 T'as pété ? 48 00:05:23,208 --> 00:05:24,832 Archie, laisse-la. 49 00:05:24,916 --> 00:05:28,207 Je m'en fous qu'elle pète, mais j'aime pas qu'elle mente. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 Phoebe enterre son célibat. 51 00:05:30,041 --> 00:05:32,666 Oui, fini de monter sur ce manège. 52 00:05:42,625 --> 00:05:44,833 Oui, d'accord. Bien sûr. 53 00:05:47,708 --> 00:05:51,791 Papa, quand on rentrera, on pourra aller voir le café de Friends ? 54 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Je pense pas qu'il existe, ma puce. C'est qu'un décor. 55 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 SORTIE 76 POINT COMFORT 56 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Prems à la piscine ! 57 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PREMIÈRE PARTIE LA MAISON 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Pas mal. 59 00:06:51,333 --> 00:06:52,541 C'est magnifique. 60 00:07:11,208 --> 00:07:14,291 On dirait qu'on a des alcools de premier choix. 61 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 Ils ne sont pas pour nous. 62 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Ça se tentait. 63 00:07:29,500 --> 00:07:32,249 Le mot de passe du wifi est un vrai roman. 64 00:07:32,333 --> 00:07:35,333 Le propriétaire doit être dans la cybersécurité. 65 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 Les enfants ont l'air tellement heureux. 66 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 J'apporte les bagages. 67 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Quand tu auras fini, j'irai faire des courses. 68 00:09:49,916 --> 00:09:51,500 Il tente un 3e coup sûr... 69 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 pour continuer d'avancer. 70 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 C'est pas les miennes, je le jure. 71 00:10:03,125 --> 00:10:05,000 Détends-toi, je les ai achetées. 72 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Tu fumes en cachette. 73 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 On est en vacances, tu peux. 74 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Je veux que tu t'amuses. Mais pas devant les enfants. 75 00:10:12,833 --> 00:10:14,832 D'accord. 76 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 J'ai une autre idée d'amusement. 77 00:10:21,041 --> 00:10:22,041 Peut-être ? 78 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 On a 15 min avant qu'ils réclament la plage. 79 00:10:29,875 --> 00:10:31,000 Ça me suffit. 80 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Crème solaire ? 81 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 - Ouais. - Oui. 82 00:11:24,708 --> 00:11:26,875 On a quasiment la plage pour nous. 83 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Regarde ce bateau. 84 00:11:56,416 --> 00:11:57,583 Il est énorme. 85 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 PIÈCE JOINTE : 1 IMAGE 86 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 LOCALISATION 87 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Taylor a partagé sa position. 88 00:12:22,291 --> 00:12:24,625 Tu regardes si sa maison est loin ? 89 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Regarde, au moins. Tu as dit qu'on pourrait peut-être y aller. 90 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. C'est à une heure d'ici. 91 00:12:33,875 --> 00:12:34,958 Il se rapproche. 92 00:12:35,458 --> 00:12:37,416 - Quoi donc ? - Le navire. 93 00:12:37,500 --> 00:12:41,708 Oui, il est splendide. Ça a l'air d'être un pétrolier. 94 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Il doit y avoir un port. J'ai lu dans The Atlantic 95 00:12:45,625 --> 00:12:49,208 que New York a un des plus grands ports naturels du monde. 96 00:13:12,666 --> 00:13:13,625 Ça va, Rose ? 97 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Le navire se dirige vers nous. 98 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Quoi, ma puce ? 99 00:13:27,916 --> 00:13:28,833 Clay ? 100 00:13:31,375 --> 00:13:32,458 - Clay. - Oui. 101 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 Il vient près. 102 00:13:41,291 --> 00:13:42,916 On a un problème. 103 00:13:43,750 --> 00:13:47,166 Non, voyons. Il va s'arrêter, obligé. 104 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 Pas vrai ? 105 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Réveille-toi, Archie. Aide-nous à ranger. 106 00:13:57,541 --> 00:13:59,625 On part déjà ? Pourquoi ? 107 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Putain ! 108 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Archie, remue-toi. 109 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Vite, allez ! 110 00:14:17,666 --> 00:14:19,666 LION BLANC 111 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Allez, avancez. 112 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Vous savez ce qui s'est passé ? 113 00:15:00,833 --> 00:15:05,875 Il y a eu d'autres échouages sur la côte, des histoires de système de navigation. 114 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Avancez. 115 00:15:21,791 --> 00:15:23,125 Il y a un Starbucks. 116 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Je voulais en savoir plus, mais le wifi fonctionne pas. 117 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 Faut redémarrer la box ? 118 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Désolé, je peux pas t'aider. C'est toi, la geek. 119 00:15:35,125 --> 00:15:39,958 La télé est HS aussi. J'ai voulu regarder le match, mais il y a pas de signal. 120 00:15:41,000 --> 00:15:42,832 Toujours partante pour des burgers ? 121 00:15:42,916 --> 00:15:44,416 Oui, toujours partante. 122 00:15:47,666 --> 00:15:53,124 En attendant, les enfants semblent remis, comme s'ils avaient vu ça dans une série. 123 00:15:53,208 --> 00:15:55,500 Ils sont passés à l'épisode suivant. 124 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 125 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Viens voir. 126 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 C'est un bon présage de voir des cerfs. 127 00:16:16,916 --> 00:16:19,833 Du moins, d'après la mythologie mésoaméricaine. 128 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Tu m'aides ? 129 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Oui, je viens t'aider. 130 00:17:12,208 --> 00:17:15,208 VOUS ÊTES DÉCONNECTÉ. VÉRIFIEZ LA CONNEXION. 131 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - Ne va pas au milieu. - Si, je vais aller au milieu. 132 00:17:25,791 --> 00:17:30,000 Ça va te compliquer la tâche. C'est le but de ma vie, non ? 133 00:17:37,916 --> 00:17:40,333 Tu vas te resservir ? Tu m'en remets ? 134 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 J'ai assez bu comme ça, j'ai besoin d'un verre d'eau, 135 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 je vais avoir la gueule de bois demain. 136 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Tu te rappelles mon étudiante publiée l'an dernier, Maria Miller ? 137 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Elle veut que je rédige la préface de son deuxième livre. 138 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Elle me voit comme une source d'inspiration. 139 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 Je sais jamais si ces gamins m'écoutent 140 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 et puis un jour, ça. 141 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 T'as entendu ? 142 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Son deuxième livre analyse 143 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 comment les médias servent à la fois d'échappatoire et de miroir. 144 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Une contradiction qu'elle arrive à résoudre. 145 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Y a quelqu'un. 146 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Prends une batte. 147 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 - Une batte ? - Oui. 148 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 Pourquoi j'aurais ça ? 149 00:18:36,625 --> 00:18:38,291 Pardon, il y a quelqu'un ? 150 00:18:40,583 --> 00:18:43,250 Je suis sûr que c'est rien. Je m'en occupe. 151 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 Va chercher ton téléphone. 152 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Au cas où. 153 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Navré de vous déranger. 154 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Bonsoir. Salut. 155 00:18:59,375 --> 00:19:02,041 - Vraiment navré. - Si vous le saviez pas. 156 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Vous désirez ? 157 00:19:05,375 --> 00:19:09,000 Je sais qu'il est tard. Quelqu'un qui vient frapper, ici. 158 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 On hésitait entre portes d'entrée et de service. 159 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 Ça a duré un moment. 160 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Comme la porte de service est vitrée, 161 00:19:16,916 --> 00:19:19,708 vous nous auriez vus et vous auriez su qu'on... 162 00:19:20,666 --> 00:19:22,250 Vous devez être Amanda. 163 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford ? 164 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Vous vous connaissez ? 165 00:19:29,041 --> 00:19:32,499 On n'a pas eu le plaisir de se rencontrer. Je suis G.H. 166 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 G.H. Scott. 167 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. C'est le prénom dans son adresse mail. 168 00:19:39,625 --> 00:19:41,500 Pardon, j'avais oublié. 169 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Je préférais la vie avant Internet. 170 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 On se serait téléphoné, vous auriez reconnu ma voix 171 00:19:48,208 --> 00:19:50,166 et su que c'était notre maison. 172 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Pardon ? 173 00:19:53,791 --> 00:19:58,500 C'est notre maison. Je suis le George avec qui vous avez échangé des mails. 174 00:20:00,125 --> 00:20:02,041 Je me souviens du nom, mais... 175 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 C'est votre maison ? 176 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Pardon, pourrions-nous entrer ? 177 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Oui, bien sûr. Entrez donc. 178 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Oui, ça s'est rafraîchi dehors. 179 00:20:22,916 --> 00:20:24,749 Ça doit vous sembler étrange 180 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 qu'on arrive ainsi, à l'improviste. 181 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 On aurait bien appelé, mais les téléphones sont coupés. 182 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Oui, je n'ai pas de réseau, on dirait. 183 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 À croire qu'on dit la vérité. 184 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Je m'appelle Clay. 185 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Salut. 186 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Moi, c'est G.H. - G.H. 187 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Clay, enchanté. 188 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 Si on allait s'asseoir ? 189 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Pour discuter. 190 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Les enfants dorment. 191 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Archie serait pas réveillé par la bombe atomique. 192 00:20:56,625 --> 00:20:59,000 Aucun risque. Allons dans la cuisine. 193 00:21:04,375 --> 00:21:08,916 Ce soir, on était à la symphonie, dans le Bronx. Vous y êtes allés ? 194 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Non. 195 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Des concerts hors pair. 196 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Il est au CA du Philharmonique. 197 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Il aime ouvrir les gens à la musique classique. 198 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Autrement dit, quelle chance d'être sa fille ! 199 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Je peux prendre de l'eau ? 200 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Bien sûr. Sers-toi. 201 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Bref, on rentrait en voiture à Manhattan, chez nous, 202 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 quand quelque chose est arrivé. 203 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Une panne de courant. 204 00:21:37,333 --> 00:21:38,708 Une panne de courant ? 205 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 La lumière semble fonctionner. 206 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Justement, oui. Alors, on a pensé... 207 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Avec tout ce qui doit se passer en ville en ce moment, on ne... 208 00:21:54,166 --> 00:21:57,666 Il peut pas monter nos 13 étages à cause de son genou. 209 00:21:58,416 --> 00:22:02,583 Et avec les feux de signalisation coupés, on serait jamais arrivés. 210 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Il y a eu une panne et vous avez décidé de rouler jusqu'ici ? 211 00:22:07,291 --> 00:22:10,833 Ces routes me sont familières. Je n'ai même pas réfléchi. 212 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 J'ai tout de suite regardé Ruth... 213 00:22:13,958 --> 00:22:16,416 Il a dit qu'il serait plus rassuré ici. 214 00:22:16,916 --> 00:22:19,125 Vous savez, dans sa maison. 215 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Attendez, vous voulez loger ici ? Mais c'est nous qui logeons ici. 216 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Vu la situation, on pensait que vous comprendriez. 217 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Bien sûr, oui. Seulement... 218 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Ce qu'il veut dire, c'est que, bien sûr, on comprend... 219 00:22:39,166 --> 00:22:42,374 C'est inattendu, mais si vous acceptez... 220 00:22:42,458 --> 00:22:44,124 Car, encore une fois, 221 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 vous voyez, c'est genre... 222 00:22:48,041 --> 00:22:49,041 notre maison. 223 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Elle essaie de dire qu'on voulait être en lieu sûr. 224 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Vous savez, on est en vacances. 225 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, on peut vous rembourser. 226 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Qu'on parte ? 227 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 Il fait nuit. Mes enfants dorment à l'étage. 228 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Vous voulez nous rembourser ? 229 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 J'appelle l'agence. Vous pouvez pas faire ça. 230 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Il doit y avoir un numéro... 231 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Ce n'est pas nécessaire. 232 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Pourquoi ? 233 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Parce qu'on ne dit pas que vous devez partir. 234 00:23:18,625 --> 00:23:22,750 On pourrait vous rembourser 50 % de ce que vous avez payé. 235 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 On pourrait loger au sous-sol. 236 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 Au sous-sol ? 237 00:23:27,083 --> 00:23:27,957 50 % ? 238 00:23:28,041 --> 00:23:30,832 On doit regarder les conditions générales. 239 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Il faut qu'on trouve la box wifi. 240 00:23:33,333 --> 00:23:35,207 J'essaie avec mon portable. 241 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Les téléphones marchent pas. Ça va changer quoi ? 242 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Je crois qu'Internet est coupé. 243 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Bon, écoutez, je regrette. 244 00:23:43,500 --> 00:23:48,083 Ça me dérange de loger dans une maison avec... 245 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 des inconnus. 246 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 C'est une panne de courant de quelques heures. 247 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Puis-je ? 248 00:24:14,375 --> 00:24:17,208 J'aurais dû écouter ma femme et les étiqueter. 249 00:24:31,833 --> 00:24:32,916 Voilà. 250 00:24:50,083 --> 00:24:53,166 Voici mille dollars pour la nuit. 251 00:24:53,250 --> 00:24:56,791 C'est presque la moitié de la location pour le week-end. 252 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 C'est mille dollars. 253 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 On vous en saura gré. 254 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Demain, on en saura plus et on réglera tout ça. 255 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 En attendant, ce machin répond pas. 256 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Alors, je dis d'accord pour une nuit... 257 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 On devrait en discuter en privé. 258 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 On va discuter à côté. 259 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Je peux me servir un verre ? - Oui, faites comme chez... 260 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Oui. 261 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Pourquoi tu as accepté ? - Il y a une panne de courant. 262 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Tu crois qu'ils mentent ? 263 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 C'est une jeune femme et son père. 264 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Des inconnus. 265 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Ils se sont présentés. 266 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Ils ont frappé à la porte, de nuit. 267 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Ils l'ont pas enfoncée. 268 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 J'ai eu très peur. 269 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Je crois qu'ils avaient peur aussi. 270 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Ils savaient pas quoi faire d'autre. 271 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Une idée : aller à l'hôtel. 272 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 C'est chez eux, comme la gamine nous le rappelle. 273 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 On n'a pas demandé de preuve. Tu as entendu leur voiture ? 274 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Non, la faute au vent peut-être. 275 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ou à leur pas furtif. 276 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 On devrait peut-être se calmer. 277 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Je suis désolée. Cette maison n'a vraiment pas l'air d'être la leur. 278 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Le CA du Philharmonique ? 279 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Je sais pas. Pour moi, ça sent l'arnaque. 280 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Ils veulent loger ici, avec nous ? 281 00:26:16,000 --> 00:26:19,499 Je pourrais pas dormir avec des inconnus dans la maison. 282 00:26:19,583 --> 00:26:23,249 Rose est au bout du couloir. S'il entrait en douce... 283 00:26:23,333 --> 00:26:24,374 Quelle horreur. 284 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Mais tu t'inquiètes pas pour Archie. 285 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 De quoi tu parles ? 286 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Je dis seulement que cette histoire me plaît pas. 287 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Il est venu ici pour pas se farcir un escalier ? 288 00:26:36,250 --> 00:26:39,625 Tu parles ! Tout ça fleure un peu l'improvisation. 289 00:26:40,750 --> 00:26:42,707 Et si c'était une escroquerie ? 290 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Si la panne de courant et le reste, ça faisait partie du mensonge ? 291 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Ils ont pas inventé ça. Les téléphones et Internet sont HS. 292 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 En plus, il avait les clés. 293 00:26:54,000 --> 00:26:56,124 Il a ouvert l'armoire à alcools. 294 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 Et alors ? 295 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 C'est peut-être l'homme à tout faire. Et elle, la bonne. 296 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Elle sait toujours où est planqué le fric. 297 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Il tournait le dos. Il a pu forcer la serrure. 298 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Je vois pas ce qu'il gagne à nous donner 1 000 $. 299 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Pourquoi tu veux croire tout le monde sauf ta propre épouse ? 300 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Il se passe un truc et je leur fais pas confiance. 301 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Ce sont des gens apeurés qui ont besoin d'un endroit pour la nuit. 302 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Je vais descendre et je vais leur parler. 303 00:27:26,583 --> 00:27:29,041 Si j'ai un mauvais feeling, je dirai : 304 00:27:29,125 --> 00:27:32,875 "Non. Cet arrangement nous met mal à l'aise." 305 00:27:33,750 --> 00:27:36,583 Mais si tout va bien, je leur dirai de rester. 306 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 J'aimerais avoir ta foi en l'humanité. 307 00:27:49,666 --> 00:27:53,666 Mon cocktail signature. Je peux vous en préparer un. 308 00:27:54,166 --> 00:27:55,875 Oui, c'est pas de refus. 309 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Je n'y ai pas touché. 310 00:27:58,000 --> 00:27:59,250 Merci. 311 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 Et vous, Amanda ? 312 00:28:04,958 --> 00:28:06,750 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 313 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Sacré cocktail ! 314 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Goûtes-y, tu vas aimer. 315 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Non, merci. 316 00:28:17,875 --> 00:28:19,666 Je vais prendre l'air. 317 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Très belle maison. 318 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 On l'adore. Ravi que vous aussi. 319 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Depuis quand l'avez-vous ? 320 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 On l'a achetée il y a presque vingt ans. 321 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Maintenant, c'est chez nous. 322 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 Ou un second chez-nous. 323 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 On l'a rénovée il y a cinq ans, avec un entrepreneur extra. 324 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Plein de détails viennent de lui. 325 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Vous habitez où, à New York ? 326 00:28:55,125 --> 00:28:58,000 Sur Park Avenue, entre la 81e et la 82e. 327 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Vous ? 328 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 À Brooklyn. Dans Sunset Park. 329 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Park Slope, en fait. 330 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Très sympa. 331 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Un quartier très recherché. Et abordable. 332 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 Je crois que Ruth a regardé là-bas 333 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 quand elle songeait à partir. 334 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Et votre femme ? Ça vous inquiète qu'elle soit en ville ? 335 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Elle est en déplacement au Maroc. 336 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Elle est marchande d'art. 337 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Son vol arrive ici demain matin. 338 00:29:28,666 --> 00:29:29,957 Vos papiers ? 339 00:29:30,041 --> 00:29:32,332 - Amanda. - La question est légitime. 340 00:29:32,416 --> 00:29:34,624 Vous débarquez ici en pleine nuit 341 00:29:34,708 --> 00:29:36,207 et mes enfants sont là. 342 00:29:36,291 --> 00:29:38,291 Bien sûr. Je comprends. 343 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Vous n'allez pas le croire, j'ai... 344 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 laissé mon portefeuille dans mon manteau, au vestiaire. 345 00:29:55,458 --> 00:29:58,125 Dans l'agitation, j'ai dû l'oublier là-bas. 346 00:29:58,875 --> 00:30:02,958 Vous disiez avoir été informé de la panne de courant sur la route. 347 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Ceci est une urgence nationale. 348 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 349 00:30:18,708 --> 00:30:22,416 On dirait que vous avez bien fait de quitter la ville. 350 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Avant la pagaille. 351 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ALERTE NATIONALE 352 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Ce n'est qu'une panne de courant. 353 00:30:28,416 --> 00:30:30,583 Ce n'est pas rien. 354 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Ça peut être le symptôme d'une chose plus grave : du terrorisme 355 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ou une bombe comme celle qui réveillerait pas votre fils. 356 00:30:38,500 --> 00:30:39,708 Ruth. 357 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Vous devriez rester ici ce soir. 358 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 On réglera tout ça demain. 359 00:30:49,958 --> 00:30:52,166 De jour, tout est différent. 360 00:30:53,750 --> 00:30:57,416 Il y a du vrai dans les clichés du développement personnel. 361 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 J'en reviens pas qu'on loge au sous-sol. 362 00:31:11,291 --> 00:31:13,708 On fera quoi demain ? Leur lessive ? 363 00:31:19,875 --> 00:31:22,208 Je dormirai par terre. Prends le lit. 364 00:31:31,750 --> 00:31:33,416 On doit les faire partir. 365 00:31:36,291 --> 00:31:38,875 On n'y arrivera pas en les effrayant. 366 00:31:40,083 --> 00:31:42,750 Il faut qu'ils pensent que tout va s'arranger. 367 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Tout va s'arranger, non ? 368 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Quoi ? À quoi tu penses ? 369 00:32:01,166 --> 00:32:04,000 Ton client t'a rien dit d'autre, hein ? 370 00:32:04,916 --> 00:32:07,833 Inutile de parler de ça avant d'en savoir plus. 371 00:32:12,541 --> 00:32:13,958 Voilà ce que je pense. 372 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 Ceci est une urgence nationale. 373 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 374 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Ceci est une urgence nationale. 375 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant cette alerte. 376 00:32:38,416 --> 00:32:40,166 Elle cherchait la merde. 377 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Cette fille, elle nous provoquait. 378 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Arrête de le prendre pour toi. 379 00:32:44,708 --> 00:32:48,125 Je supporterai pas longtemps ces sarcasmes. 380 00:32:48,833 --> 00:32:50,791 Même si c'est leur maison. 381 00:32:50,875 --> 00:32:51,957 Y a débat ? 382 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Il n'y a pas une seule photo au mur. 383 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ni de l'épouse marchande d'art en voyage d'affaires 384 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 ni de l'enfant gâtée bébé. 385 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Ils les enlèvent quand ils louent, pour préserver leur intimité. 386 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Ces gens ne sont pas nets. 387 00:33:11,500 --> 00:33:15,291 Pourquoi tu n'as pas parlé du bateau qu'on a vu à la plage ? 388 00:33:15,791 --> 00:33:17,125 C'était un pétrolier. 389 00:33:17,625 --> 00:33:19,791 Pourquoi tu ne leur as rien dit ? 390 00:33:21,458 --> 00:33:25,791 Je sais pas. Je voulais pas en rajouter. 391 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Et toi ? 392 00:33:29,666 --> 00:33:30,666 J'avais peur. 393 00:33:32,375 --> 00:33:33,541 Peur de quoi ? 394 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 Que ça confirme quelque chose. 395 00:33:46,291 --> 00:33:50,625 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant l'alerte. 396 00:33:51,291 --> 00:33:53,457 Ceci est une urgence nationale. 397 00:33:53,541 --> 00:33:57,875 Radios et télévisions interrompront leurs programmes pendant l'alerte. 398 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 ALERTE INFO CYBERATTAQUE DANS TOUT LE PAYS 399 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 DEUXIÈME PARTIE LA COURBE 400 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Maman. 401 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Maman. 402 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Maman. 403 00:34:32,791 --> 00:34:34,624 Rosie. Rose. 404 00:34:34,708 --> 00:34:35,916 Deux problèmes. 405 00:34:36,000 --> 00:34:38,957 Un : j'arrivais au dernier épisode de Friends, 406 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 mais Internet marche pas sur ma tablette. 407 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 J'ai voulu le regarder à la télé, j'ai lu qu'ils font... 408 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Comment ça s'appelle, les vieux trucs diffusés en boucle ? 409 00:34:50,625 --> 00:34:51,750 Des rediffusions. 410 00:34:52,375 --> 00:34:53,875 C'est quoi, l'intérêt ? 411 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 On s'ennuyait beaucoup à l'époque. 412 00:34:57,666 --> 00:35:00,874 Bref, la télé est complètement détraquée. 413 00:35:00,958 --> 00:35:03,666 C'est le second problème. Arrange ça. 414 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Je suis trop angoissée par la fin de la série. 415 00:35:06,875 --> 00:35:09,374 Tu prends pas ça un peu trop à cœur ? 416 00:35:09,458 --> 00:35:11,999 C'est pas juste. On est en vacances. 417 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Papa dit qu'on a tout le temps d'écran qu'on veut. 418 00:35:15,333 --> 00:35:18,791 Premièrement, moi, je n'ai pas dit ça 419 00:35:19,291 --> 00:35:22,458 et deuxièmement, papa dort encore. 420 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Va attendre dans le salon. J'arrive. 421 00:35:44,375 --> 00:35:46,750 PANNE D'ÉLECTRICITÉ SUR LA CÔTE EST 422 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 DES HACKERS DERRIÈRE LA PANNE 423 00:35:49,666 --> 00:35:50,666 Clay. 424 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Réveille-toi. Regarde. 425 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Y a rien. - Quoi ? 426 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - C'était là. - T'es sûre ? 427 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 Évidemment, je suis sûre. 428 00:36:07,500 --> 00:36:09,833 Il y avait quatre alertes infos. 429 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Deux sur la panne et une qui indiquait que des hackers étaient derrière. 430 00:36:16,958 --> 00:36:18,124 Des hackers ? 431 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 La dernière alerte, c'était que du charabia. 432 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Aucun mot, des lettres aléatoires. 433 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Ils ont hacké le réseau mobile ? 434 00:36:28,500 --> 00:36:32,125 C'est une question ? Comment je le saurais ? 435 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Pourquoi tu restes aussi imperturbable ? 436 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 Ces gens sont encore dans notre maison. 437 00:36:38,083 --> 00:36:40,291 Je comptais sur toi pour régler ça. 438 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Je vais aller en ville. 439 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 J'irai au magasin, j'achèterai un journal, 440 00:36:45,791 --> 00:36:48,624 je trouverai quelqu'un qui en sait plus que nous. 441 00:36:48,708 --> 00:36:50,833 Je vais m'en occuper. 442 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 À qui est cette voiture ? 443 00:37:01,000 --> 00:37:02,250 Elle a l'air chère. 444 00:37:03,666 --> 00:37:05,125 Allons petit-déjeuner. 445 00:37:12,666 --> 00:37:15,833 Écoute, ma puce. Au sujet de cette voiture... 446 00:37:16,791 --> 00:37:19,500 Hier soir, ces gens, 447 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 les Scott, ils ont été obligés de venir ici. 448 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Il y a eu... 449 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Ils ont eu un problème pas loin d'ici et ils sont venus. 450 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 De quoi tu parles ? 451 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Je prends ce café. 452 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Je parlais des Scott à Rose. 453 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - La télé marche pas. - Doucement. 454 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Tu peux la réparer ? 455 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Oui. 456 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 C'est de la neige. Hier soir, c'était un écran bleu. 457 00:37:48,250 --> 00:37:50,333 - Ça veut dire quoi ? - Quoi ? 458 00:37:51,375 --> 00:37:52,333 Oui, tu vois ? 459 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Non, ça ne fonctionne pas. 460 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Je sais. Tu peux la redémarrer ? 461 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Ou monter sur le toit ? - Pas question. 462 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Je ne monterai pas sur le toit. 463 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Je vais aller faire des courses. 464 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 Je trouverai peut-être un truc utile. 465 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Je pourrais acheter des oreilles de lapin. 466 00:38:12,250 --> 00:38:14,541 Une oreille de lapin va nous aider ? 467 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Bonjour. 468 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Il y a du café ? 469 00:39:46,458 --> 00:39:49,000 Sers-toi. Tu sais où sont les tasses. 470 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 J'avais des alertes infos sur mon téléphone. 471 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Il fonctionne ? - Non. 472 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Elles ont dû arriver dans la nuit. Elles ont disparu. 473 00:40:04,458 --> 00:40:05,541 Leur contenu ? 474 00:40:06,666 --> 00:40:10,791 Deux portaient sur la panne de courant et une sur des hackers. 475 00:40:10,875 --> 00:40:11,833 Des hackers ? 476 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Où sont les centrales à New York ? 477 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Dans Queens ou près de l'East River ? 478 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Pourquoi parler des centrales ? 479 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 On peut les pirater. C'est ce qui a dû arriver. 480 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Dans le New Jersey, on avait frôlé l'accident nucléaire. 481 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 C'est votre fille ? 482 00:40:33,291 --> 00:40:35,666 Elle est mignonne. Elle a quel âge ? 483 00:40:36,375 --> 00:40:38,083 Treize ans, depuis un mois. 484 00:40:39,333 --> 00:40:41,125 Elle est encore très bébé. 485 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 J'aimerais que ce qui se passe reste entre adultes. 486 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 La piscine leur plaît. 487 00:40:48,250 --> 00:40:52,999 Qu'ils en profitent pour l'instant, je veux pas qu'ils paniquent pour rien. 488 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Je suis pas d'accord avec vous. 489 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Pas d'accord à quel sujet ? 490 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Ce n'est pas rien. 491 00:41:07,166 --> 00:41:10,083 Alors, vous faites quoi dans la vie ? 492 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Je suis dans la pub, du côté client. Je gère les relations. 493 00:41:19,416 --> 00:41:21,166 Je l'aurais pas deviné. 494 00:41:21,833 --> 00:41:23,874 Et votre mari ? 495 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay est professeur au City College. 496 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Lettres et communication. 497 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Plein d'amis ont fait lettres et communication, 498 00:41:31,708 --> 00:41:34,041 je comprends jamais ce que c'est. 499 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Et toi, tu fais quoi ? 500 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Moi, je cherche encore ma voie, j'essaie de pas me précipiter. 501 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Je veux pas choisir un métier que je regretterai dans dix ans, 502 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 mais dans lequel je serai piégée 503 00:41:50,083 --> 00:41:53,249 parce que je serai trop vieille pour rebondir. 504 00:41:53,333 --> 00:41:55,833 Bonjour. Du nouveau ? 505 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Toujours pas de téléphone. 506 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 La télé a l'air HS. Où est Clay ? 507 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Il est allé acheter un journal. 508 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ou essayer de trouver quelqu'un qui saurait ce qui se passe. 509 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Malin. Je pensais aller chez nos voisins, les Huxley. 510 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - À quelques kilomètres d'ici. - Ils seront là ? 511 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Peu probable. 512 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 On voit personne ici à cette saison, mais je vais vérifier. 513 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Avant, écoute cette histoire d'alertes. 514 00:42:27,166 --> 00:42:28,333 Des alertes ? 515 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Des alertes infos sur mon téléphone. 516 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Deux sur la panne de courant, 517 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 mais une autre indiquait que des hackers seraient derrière. 518 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Quoi ? Vous pensez à un accident nucléaire ? 519 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - Ruth vous a dit ça ? - Entre autres horreurs. 520 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Manifestement, Ruth est un peu parano. 521 00:42:52,625 --> 00:42:57,125 Tu dis pas que si on est pas déjà parano, c'est qu'il est trop tard ? 522 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Ce sera sûrement rien, en fin de compte. 523 00:43:02,458 --> 00:43:04,666 Comme le virus "I Love You". 524 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 C'est du café ? 525 00:43:10,083 --> 00:43:12,541 C'est quoi, un virus "I Love You" ? 526 00:43:13,958 --> 00:43:17,374 Un ver informatique propagé sur Internet en 2000. 527 00:43:17,458 --> 00:43:20,416 On recevait un mail intitulé "I love you". 528 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 En cliquant sur la PJ, on l'envoyait à tous ses contacts. 529 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Il a causé des milliards de dollars de dommages. 530 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 C'était l'œuvre de deux ados aux Philippines. 531 00:43:31,541 --> 00:43:33,833 C'est peut-être tout aussi innocent. 532 00:43:46,875 --> 00:43:48,833 Je vais aller secouer Archie. 533 00:44:03,500 --> 00:44:05,083 Je m'inquiète pour maman. 534 00:44:06,291 --> 00:44:08,041 Son vol va bien se passer ? 535 00:44:11,291 --> 00:44:12,291 Bien sûr. 536 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 Je parie qu'elle... 537 00:44:18,375 --> 00:44:21,166 a été redirigée vers un aéroport dans l'Ohio. 538 00:44:22,500 --> 00:44:26,791 Elle doit tanner le service clientèle pour avoir un vol pour rentrer. 539 00:44:29,791 --> 00:44:32,333 Tu te rappelles notre voyage en Italie ? 540 00:44:34,791 --> 00:44:35,833 Oui. 541 00:44:40,250 --> 00:44:41,708 Pourquoi tu y penses ? 542 00:44:42,875 --> 00:44:45,041 Je sais pas à quoi d'autre penser. 543 00:44:57,708 --> 00:44:59,375 ŒUFS 544 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 PAS DE SIGNAL GPS 545 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 LES HUXLEY 546 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 J'arrive pas à te joindre. Tu es à l'aéroport ? 547 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 Le vol AT200 ne s'affiche pas. 548 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 On va à Long Island. Appelle. 549 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Maya ? 550 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 Dis-moi que tu vas bien. 551 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NON DISTRIBUÉ 552 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU BRONX 553 00:47:42,291 --> 00:47:44,500 Maman a dit que c'était qui, déjà ? 554 00:47:47,583 --> 00:47:48,750 Tu regardes quoi ? 555 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 AUCUN SIGNAL - 1619 MHz 556 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ... les retombées de la cyberattaque en cours 557 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 ont entraîné un désastre écologique dans le Sud 558 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 et affecté la migration des animaux... 559 00:49:39,791 --> 00:49:41,750 J'ai vu quelque chose ce matin. 560 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Des cerfs. 561 00:49:44,125 --> 00:49:45,916 Y en a partout ici, abrutie. 562 00:49:46,791 --> 00:49:49,666 C'est comme les écureuils et les pigeons. 563 00:49:49,750 --> 00:49:50,916 On s'en fout. 564 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 C'était différent. Comme... 565 00:49:53,208 --> 00:49:55,250 s'ils essayaient de nous parler. 566 00:49:57,166 --> 00:49:59,083 Allons voir ce qu'il y a là-bas. 567 00:50:00,875 --> 00:50:04,333 Tu t'ennuies à ce point ? Ta série te manque ? 568 00:50:05,583 --> 00:50:06,583 J'y vais. 569 00:50:21,166 --> 00:50:23,499 Il y a quelqu'un ? C'est G.H. 570 00:50:23,583 --> 00:50:25,291 Je me suis permis d'entrer. 571 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 PAS DE SIGNAL GPS 572 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Bonjour ? 573 00:51:04,750 --> 00:51:06,291 Y a quoi à l'intérieur ? 574 00:51:09,416 --> 00:51:10,666 Ouvrons pour voir. 575 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Oui ? Salut. 576 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Je comprends pas ce que vous dites. Je parle pas espagnol. 577 00:52:13,083 --> 00:52:15,083 C'est trop chiant ici. 578 00:52:17,291 --> 00:52:18,291 Oui. 579 00:52:24,250 --> 00:52:26,833 C'est peut-être là qu'il dort. 580 00:52:28,583 --> 00:52:30,125 Qu'il se cache, la nuit. 581 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Qui ? 582 00:52:33,791 --> 00:52:35,666 Celui qui a laissé cette marque. 583 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Je sais pas où je suis. J'essaie d'aller en ville. 584 00:53:20,000 --> 00:53:21,458 J'ai pas de réseau. 585 00:53:32,250 --> 00:53:33,458 Regarde. 586 00:53:34,166 --> 00:53:36,083 Il a cette petite fenêtre ici. 587 00:53:36,833 --> 00:53:38,791 Il peut voir... 588 00:53:40,125 --> 00:53:41,250 Voir quoi ? 589 00:53:57,375 --> 00:53:58,500 Désolé. 590 00:54:56,041 --> 00:54:58,666 C'est pas la chambre où tu dormais ? 591 00:55:34,041 --> 00:55:35,125 Merde. 592 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Imagine. 593 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Il fait nuit noire. 594 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 C'est pas vrai... 595 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Ta petite lampe de chevet luit. 596 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Et merde. 597 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Et merde ! 598 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Il pourrait suivre cette lumière jusqu'à toi. 599 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Merde. 600 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 C'est pas drôle. Tu m'as fait mal. 601 00:56:50,625 --> 00:56:51,582 Ça va aller. 602 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Non. 603 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Calme-toi, putain. C'était une blague. 604 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Ce matin, j'ai vu des cerfs. 605 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Pas un cerf, une chiée de cerfs. Cent. 606 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Peut-être plus. Dans le jardin. 607 00:57:06,583 --> 00:57:08,582 C'était vraiment bizarre. 608 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Ils se déplacent en gros groupes ? 609 00:57:11,916 --> 00:57:14,333 Pourquoi je m'y connaîtrais en cerfs ? 610 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Si ça t'inquiète, demande aux parents. 611 00:57:18,041 --> 00:57:20,083 Comme si ça les intéressait. 612 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Ce que je dis intéresse personne. 613 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 C'est sûrement vrai. 614 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Vous y allez ? 615 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Non. Toi ? 616 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Ça me soûle. 617 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 À cause de tes cheveux ? 618 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Un de vos gosses a pu pisser dans la piscine. 619 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Ils feraient pas ça. 620 00:58:37,041 --> 00:58:40,208 Cependant, on ne peut pas en être sûres, si ? 621 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS CEUX QUI S'EN ALLAIENT 622 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Votre fille regarde cette série ? 623 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Regarde", le mot est faible. Elle la vénère. 624 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Quoi ? 625 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 Attention, je la regardais aussi. 626 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Mais elle est presque nostalgique d'un temps qui n'a jamais existé. 627 00:59:19,250 --> 00:59:21,958 J'espère qu'ils ne sont pas allés trop loin. 628 00:59:32,125 --> 00:59:33,125 Putain. 629 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 630 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Regarde. 631 00:59:47,875 --> 00:59:49,416 Tu veux bien regarder ? 632 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Quoi ? 633 00:59:56,208 --> 00:59:57,916 On devrait aller là-bas. 634 00:59:58,000 --> 01:00:00,833 Non, oublie, j'ai faim. Viens, on y va. 635 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Rose, viens ! 636 01:00:24,375 --> 01:00:25,375 Alors... 637 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 pourquoi tu es trempé ? 638 01:00:32,583 --> 01:00:34,416 Je suis tombé dans la piscine. 639 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Tu es tombé dans la piscine ? 640 01:00:38,041 --> 01:00:41,457 J'ai trébuché. Je suis tombé dans la piscine. 641 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Je croyais que tu cherchais Rich. 642 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Va me chercher des habits dans mon bureau. 643 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 C'étaient mes seuls vêtements propres en bas. 644 01:01:01,083 --> 01:01:02,958 Je l'ai vu, vous savez ? 645 01:01:04,666 --> 01:01:07,000 Quelque temps avant que tout ça arrive. 646 01:01:08,791 --> 01:01:10,250 J'ai regardé le marché. 647 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Et j'ai su que c'était imminent. 648 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Comment ça ? 649 01:01:21,166 --> 01:01:25,375 Dans mon métier, on doit comprendre les schémas qui régissent le monde. 650 01:01:26,333 --> 01:01:28,291 Apprendre à lire la courbe. 651 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Quand on fait ça depuis longtemps, on peut voir l'avenir. 652 01:01:32,458 --> 01:01:35,874 Si elle reste stable, ça annonce l'harmonie. 653 01:01:35,958 --> 01:01:39,250 Si elle monte ou descend graduellement, ça a un sens. 654 01:01:44,000 --> 01:01:47,625 G.H., pourquoi vous me racontez ça ? 655 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Votre voisin vous a parlé ? 656 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Non, il n'était pas là. 657 01:01:52,875 --> 01:01:55,958 Il a un téléphone satellite qui pouvait nous aider. 658 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 J'ai essayé de l'utiliser. En vain, alors qu'il était chargé. 659 01:02:01,166 --> 01:02:04,124 Avec ce téléphone, on a toujours du réseau 660 01:02:04,208 --> 01:02:06,708 si on a un ciel dégagé, ce que j'avais. 661 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 La seule explication : nos satellites ont été mis hors service. 662 01:02:15,666 --> 01:02:16,791 Nos satellites. 663 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Il serait arrivé quelque chose à nos satellites. Dans l'espace. 664 01:02:22,708 --> 01:02:25,541 Ils sont reliés à des ordinateurs sur terre. 665 01:02:29,708 --> 01:02:35,000 Donc vous pensez que les hackers ont neutralisé nos satellites. 666 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Vous n'allez pas un peu loin ? Vous savez utiliser ce téléphone ? 667 01:02:40,416 --> 01:02:43,791 J'ai vu un avion plonger en piqué dans l'océan. 668 01:02:50,291 --> 01:02:52,125 Et ce n'était pas le premier. 669 01:03:02,083 --> 01:03:05,500 Je ne pense plus qu'il s'agisse d'ados aux Philippines. 670 01:03:14,083 --> 01:03:15,083 C'est quoi ? 671 01:03:16,958 --> 01:03:18,250 C'est quoi, putain ? 672 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Mes enfants ? 673 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TROISIÈME PARTIE LE BRUIT 674 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Maman. 675 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Où est papa ? 676 01:05:09,041 --> 01:05:10,333 Il ne va pas tarder. 677 01:05:11,791 --> 01:05:13,250 Vous êtes mouillé ? 678 01:05:14,958 --> 01:05:17,082 J'aurais dû me couvrir les oreilles. 679 01:05:17,166 --> 01:05:18,625 Je me sens bizarre. 680 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 C'est sûrement normal. C'était vraiment fort. 681 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 C'était un avion qui franchissait le mur du son ? 682 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Un bang supersonique. C'était un bang supersonique ? 683 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Les avions ne franchissent pas le mur du son. 684 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Le Concorde ne vole plus. 685 01:05:40,500 --> 01:05:43,000 Ou c'était un avion qu'on connaît pas. 686 01:05:44,916 --> 01:05:47,000 Archie, si tu allais te changer ? 687 01:05:48,083 --> 01:05:50,041 Rose, tu devrais y aller aussi. 688 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Bonne idée. 689 01:05:52,625 --> 01:05:55,541 Mets-toi dans le lit de maman et lis ton livre. 690 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Ça va aller pour nous, hein ? 691 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Oui. 692 01:06:16,333 --> 01:06:19,124 Puisque c'est vous, le voyant, c'était quoi ? 693 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 Une bombe ? Un missile ? 694 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Ou l'explosion d'une centrale. 695 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 On n'est sûrs de rien. 696 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Vous étiez sûr de vous avec votre monologue flippant. 697 01:06:28,916 --> 01:06:30,208 Rien n'a changé. 698 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Rien n'a changé ? 699 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Tout a changé. 700 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Et on reste assis là comme quoi ? 701 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Des lapins qui attendent qu'on les descende ? 702 01:06:43,416 --> 01:06:46,000 Rien n'a changé concernant ce qu'on fait. 703 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 On attend Clay et on voit ce qu'il a appris. 704 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 Je dois partir à sa recherche ? 705 01:06:51,875 --> 01:06:53,332 Remplissons les baignoires. 706 01:06:53,416 --> 01:06:56,332 Il faut des piles, du paracétamol, des vivres, 707 01:06:56,416 --> 01:06:59,999 un groupe électrogène, une radio à manivelle 708 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 et une paille qui filtre l'eau. 709 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Attendons le retour de Clay. 710 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 Et s'il ne revient pas ? 711 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Mon père a raison. 712 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 On est en sécurité. Attendons. 713 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Tu sais pas ce qui nous arrive. 714 01:07:12,208 --> 01:07:16,791 C'est peut-être comme à... Ten Mile Island ? Il y a des centrales ici, non ? 715 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile Island. - Pourquoi des centrales ? 716 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Vous avez raison. Ne conjecturons pas. 717 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Arrêtez avec ça ! 718 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Je veux que vous me disiez ce que vous pensez. 719 01:07:26,000 --> 01:07:29,583 Il y a la panne, puis vous voyez des avions s'écraser. 720 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Quoi ? 721 01:07:33,541 --> 01:07:34,541 Elle est adulte. 722 01:07:34,625 --> 01:07:37,416 Vous ne pouvez ni la protéger ni me protéger. 723 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Le téléphone satellite ne marche pas, ensuite, ce bruit. Et après ? 724 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Que se passe-t-il ensuite ? 725 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Je vous ai tout dit. 726 01:07:46,291 --> 01:07:47,874 Je ne vous crois pas. 727 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Je ne vous crois pas, depuis le début. 728 01:07:50,708 --> 01:07:54,666 Ça alors, je me demande ce qui vous rend si méfiante ? 729 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Tu crois tout savoir mieux que tout le monde. 730 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 C'est la poêle qui se fout du chaudron. 731 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 732 01:08:33,416 --> 01:08:34,416 Il savait. 733 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Au marché en ville, hier, 734 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 il y avait un type sur le parking. 735 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Il avait acheté des packs d'eau et des boîtes de conserve. 736 01:08:51,166 --> 01:08:53,291 Il savait que ça allait arriver. 737 01:08:54,083 --> 01:08:55,166 Un type barbu ? 738 01:08:57,125 --> 01:08:59,000 Avec un chapeau de cow-boy. 739 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 C'est Danny, l'entrepreneur dont je vous parlais. 740 01:09:05,958 --> 01:09:07,791 Celui qui a fait nos travaux. 741 01:09:08,500 --> 01:09:11,957 Je n'en déduirais rien. Il se dit survivaliste. 742 01:09:12,041 --> 01:09:14,666 Ça doit être ses courses habituelles. 743 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Te voilà ! 744 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Je suis là. Je vais bien. Toi, ça va ? Où sont les petits ? 745 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Tout le monde va bien. - Bien. 746 01:09:27,375 --> 01:09:29,250 Alors ? Tu es allé en ville ? 747 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Je suis pas allé loin. Et puis, j'ai entendu ce bruit. 748 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Quoi ? T'étais où ? Tu faisais quoi ? Je devenais folle. 749 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Je sais pas, j'ai commencé à rouler 750 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 et puis, j'ai entendu ce bruit et je suis rentré directement. 751 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Vous n'avez vu personne qui saurait ce qui arrive ? 752 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Non, je n'ai vu personne. 753 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Mais j'ai vu quelque chose. 754 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Il y avait un énorme drone 755 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 qui survolait la campagne en larguant ces trucs. 756 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Je comprends pas un mot. 757 01:10:20,583 --> 01:10:21,916 "Mort à l'Amérique !" 758 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Quoi ? 759 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 "Mort à l'Amérique !" 760 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Je sais pas ce que le reste veut dire, 761 01:10:34,833 --> 01:10:37,375 mais ça, c'est "Mort à l'Amérique". 762 01:10:38,125 --> 01:10:39,958 Je m'en souviens dans un jeu. 763 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Ça ne tient pas debout. 764 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Pourquoi ils annonceraient leur attaque ? 765 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Ce n'est même pas en anglais. À quoi bon ? 766 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Première à droite et tout droit jusqu'à la voie rapide ? 767 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 New York est le pire endroit où aller. 768 01:10:59,916 --> 01:11:02,999 On va chez ma sœur dans le New Jersey. 769 01:11:03,083 --> 01:11:05,874 Pour y aller, vous devez traverser New York. 770 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Donc je prends à droite et je suis les panneaux. 771 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Oui, comme à l'aller. Mais écoutez-moi. 772 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Vous mettez en danger votre famille. 773 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Papa. 774 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Laisse-les partir. 775 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 J'apprécie vraiment votre sollicitude. 776 01:11:23,333 --> 01:11:25,375 On doit penser à notre famille. 777 01:11:26,083 --> 01:11:27,916 C'est dans l'intérêt de tous. 778 01:11:43,458 --> 01:11:44,791 C'est mieux ainsi. 779 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 Pour qui ? 780 01:11:50,750 --> 01:11:52,041 Pour nous. 781 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Je ne veux pas être d'accord avec elle, mais elle a raison. 782 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Et tu aurais dû tout me dire. 783 01:12:03,750 --> 01:12:07,832 Je sais ce que tu penses. L'avion de ta mère ne passerait pas là. 784 01:12:07,916 --> 01:12:09,708 C'était une autre compagnie. 785 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Elle est morte ? 786 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Allons, pourquoi tu dis des choses pareilles ? 787 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 C'était une autre compagnie. 788 01:12:19,500 --> 01:12:22,041 As-tu l'impression qu'elle n'est plus là ? 789 01:12:24,791 --> 01:12:26,500 Parce que moi, oui. 790 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Si on tombe sur des bouchons, on pourra parler à des gens 791 01:12:35,208 --> 01:12:37,332 et voir si quelqu'un a des infos. 792 01:12:37,416 --> 01:12:39,583 C'est fou qu'on n'ait vu personne. 793 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 On verra quelqu'un sur la voie rapide. 794 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 Le téléphone fonctionnera peut-être. 795 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 On ignore ce qui se passe hors de Long Island. 796 01:12:49,958 --> 01:12:52,750 Possible qu'ils aient Internet, le téléphone. 797 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Un jour, on en rira, je te le garantis. 798 01:12:56,666 --> 01:12:58,416 Les vacances de l'enfer. 799 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Le temps égaye les peines, non ? 800 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 C'est pas tout à fait ce qu'on dit, mais je comprends. 801 01:13:08,041 --> 01:13:09,250 Des sirènes. 802 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Tu dors pas, ma puce ? 803 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 J'y arrive pas. 804 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Pourquoi ? 805 01:13:16,000 --> 01:13:17,416 À cause des sirènes. 806 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 C'est quoi ? 807 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Reste avec eux, je vais voir. 808 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Les enfants, attendez ici, d'accord ? 809 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Alors ? 810 01:14:35,458 --> 01:14:36,791 Il n'y a personne. 811 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ CONDUITE AUTONOME 812 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 Toutes sont neuves. 813 01:14:47,291 --> 01:14:48,250 Quoi ? 814 01:14:50,916 --> 01:14:53,000 Quelqu'un arrive ! 815 01:14:57,166 --> 01:15:01,041 CAPACITÉ DE CONDUITE ENTIÈREMENT AUTONOME 816 01:15:13,791 --> 01:15:15,000 Clay ! 817 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Monte ! - On attend pas pour leur parler ? 818 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Monte, putain ! - D'accord. 819 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 On devrait pas leur faire signe de s'arrêter ? 820 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Il y a personne à bord. 821 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Maman ? Bouge la voiture. Vite ! 822 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 QUATRIÈME PARTIE L'INONDATION 823 01:16:25,916 --> 01:16:27,625 Si on allait dans un abri ? 824 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 L'armée a un abri antiaérien dans le coin ? 825 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Elle ne doit pas les préparer pour... 826 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 ce genre d'urgences ? 827 01:16:40,041 --> 01:16:41,750 Je ne sais pas où ils sont. 828 01:16:42,875 --> 01:16:46,000 Et toutes ces voitures sortaient de l'usine. 829 01:16:47,166 --> 01:16:51,375 S'ils ont visé tous les concessionnaires, les routes sont bouchées. 830 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 On attend d'en savoir plus. 831 01:16:54,291 --> 01:16:57,416 Quoi de plus ? On est sûrement en zone de combat. 832 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Des gens qu'on connaît doivent être morts. 833 01:17:02,375 --> 01:17:03,375 Ruth. 834 01:17:11,125 --> 01:17:12,499 On doit... 835 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Il nous faut un plan. 836 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 On peut pas rester là à rien faire. 837 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Il a raison. C'est trop dangereux. 838 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 On reste ici ce soir. Et demain matin, peut-être... 839 01:17:22,916 --> 01:17:25,125 - Peut-être quoi ? - J'en sais rien. 840 01:17:34,166 --> 01:17:35,583 J'étais tout près. 841 01:18:20,916 --> 01:18:21,833 Que faites-vous ? 842 01:18:24,083 --> 01:18:25,625 Je remplis la baignoire. 843 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 C'est ce qu'on conseille pour... 844 01:18:29,583 --> 01:18:31,083 tu sais, l'eau. 845 01:18:32,833 --> 01:18:33,750 Vous vapotez ? 846 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Pas vraiment. 847 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 C'est comme de l'herbe ? 848 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Je sais qu'il y a des saveurs fruit ou... 849 01:18:42,375 --> 01:18:43,541 Comme de l'herbe. 850 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 Déjà sauté une étudiante ? 851 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Ta question me scie. 852 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 J'ai l'air d'être ce genre de type ? 853 01:19:00,666 --> 01:19:04,791 Vous avez l'air d'être le genre de type qui a tout facilement. 854 01:19:05,583 --> 01:19:06,791 Surtout les femmes. 855 01:19:07,750 --> 01:19:10,166 Je vais prendre ça pour un compliment. 856 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Je me suis toujours pris pour un homme averti. 857 01:19:35,666 --> 01:19:38,707 Quelqu'un qui avait vu le monde tel qu'il était. 858 01:19:38,791 --> 01:19:41,625 Mais je n'ai jamais vu une chose pareille. 859 01:19:43,625 --> 01:19:47,708 Maintenant, je me demande si je me leurrais sur moi-même. 860 01:19:49,000 --> 01:19:52,916 Ne vous accablez pas. Si vous creusez, tout n'est qu'un leurre. 861 01:19:54,125 --> 01:19:56,208 Prenez votre métier, par exemple. 862 01:19:56,791 --> 01:19:58,749 Des chiffres imaginaires, 863 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 pour déplacer de l'argent imaginaire et atteindre un succès imaginaire. 864 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Je pense que mon travail est bien moins compliqué que ça. 865 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 Fondamentalement, il a toujours été axé sur les gens. 866 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Dans ce cas, je vous plains. - Pourquoi ? 867 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Parce que les gens sont affreux. 868 01:20:16,125 --> 01:20:19,583 Putain, regardez la façon dont je vous ai traité. 869 01:20:29,750 --> 01:20:32,458 Et maintenant, on prend un verre ensemble. 870 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Je suis désolée, d'ailleurs. 871 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Pour ce que j'ai dit, fait, pensé, peu importe. 872 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 J'ai eu tort, je suis navrée. 873 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 J'ai des clients très intelligents qui ont perdu gros 874 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 parce qu'ils ont fondé leurs choix sur des préjugés et non sur la vérité. 875 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 C'est extrêmement dur de faire la distinction. 876 01:21:16,041 --> 01:21:19,916 Quand vous la faites et eux non, ça doit être exaspérant. 877 01:21:20,000 --> 01:21:21,749 En fonction des individus, 878 01:21:21,833 --> 01:21:25,666 je peux prendre un certain plaisir à voir le marché les punir. 879 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Ceux qui font peur sont ceux qui s'entêtent, 880 01:21:29,750 --> 01:21:32,625 même après avoir perdu des fortunes. 881 01:21:35,041 --> 01:21:39,458 Rien ne m'effraie plus que quelqu'un qui se bute à ses propres dépens. 882 01:21:41,583 --> 01:21:44,291 C'est une tare que je ne comprendrai jamais. 883 01:21:55,041 --> 01:21:57,000 Le calme est tellement bruyant. 884 01:21:58,583 --> 01:22:02,166 C'est une des premières choses que j'ai remarquées ici. 885 01:22:02,666 --> 01:22:04,208 J'avais du mal à dormir. 886 01:22:05,375 --> 01:22:07,666 Alors que chez nous, on entend tout. 887 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Les sirènes, la circulation, les gens. 888 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Ça me manque. 889 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Les sirènes ou les gens ? 890 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Je commence à bien vous aimer. 891 01:22:26,333 --> 01:22:29,208 Et ce n'est pas rien venant de moi parce que... 892 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 je n'aime jamais personne. 893 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Je vous trouvais très revêche au début, mais vous commencez à me plaire. 894 01:22:48,666 --> 01:22:50,583 Pourquoi vous êtes venu ici ? 895 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Et ne prétextez pas votre genou. 896 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 C'était pas un mensonge. J'ai été opéré du genou. 897 01:22:57,458 --> 01:23:00,166 À la suite d'une grosse entorse au basket. 898 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Mais ce n'est pas la raison. 899 01:23:08,125 --> 01:23:13,125 Je suis venu ici à cause d'un événement qui remonte à quelques années. 900 01:23:15,916 --> 01:23:19,458 Un client nous avait invités, ma femme et moi, chez lui. 901 01:23:19,958 --> 01:23:21,375 Mon client... 902 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Eh bien... 903 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Je ne dirai pas son nom, mais il vous serait familier. 904 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - C'est une célébrité ? - Rien de tel. 905 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Dans le monde des affaires, c'est un mastodonte. 906 01:23:35,333 --> 01:23:38,916 Son domaine, c'est surtout les contrats de défense. 907 01:23:39,000 --> 01:23:43,457 Je vous parle de fonds ultrasecrets du Pentagone. 908 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 Mon client le plus puissant. 909 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Bref, on était à cette soirée, chez lui. 910 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Il se faisait tard, ma femme voulait rentrer. 911 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 Mais nous, on se marrait, et il ne voulait pas en rester là. 912 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Au bout de quelques regards noirs, 913 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 ma femme a accepté de rentrer en taxi avant moi. 914 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Elle devait être ravie. 915 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 On prend quelques verres de plus, on commence à être vraiment bourrés... 916 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 Il ne tenait plus debout et j'étais assez chancelant moi-même. 917 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Je vois pas de quoi vous parlez. 918 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Donc il m'emmène dans son bureau, 919 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 on fume quelques cigares. 920 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 On était complètement partis, on rigolait pour un rien. 921 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Là, il me dit qu'il m'aime beaucoup 922 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 et qu'il aimerait pouvoir m'inviter à l'accompagner en voyage. 923 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Quel genre de voyage ? Il va où ? 924 01:24:38,083 --> 01:24:40,458 C'est exactement ce que j'ai demandé. 925 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Là, il... 926 01:24:43,625 --> 01:24:45,041 se tourne vers moi, 927 01:24:45,541 --> 01:24:47,000 le visage sérieux. 928 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Et il dit... 929 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Oh, tu sais, 930 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 "à ma réunion annuelle 931 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 "avec la cabale maléfique qui dirige le monde." 932 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Il était connu pour ce genre de blagues. 933 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Si je vous disais son nom, vous comprendriez. 934 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Je vais devoir vous croire sur parole. 935 01:25:10,708 --> 01:25:13,916 Maintenant, si vous permettez, je vais me resservir. 936 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Et puis hier, avant la symphonie, 937 01:25:19,125 --> 01:25:20,666 mon ami m'appelle. 938 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Sans rendez-vous comme à l'accoutumée. 939 01:25:25,250 --> 01:25:27,416 Il m'appelle à l'improviste 940 01:25:27,916 --> 01:25:30,250 pour que je lui déplace de l'argent. 941 01:25:31,916 --> 01:25:34,625 On parle de grosses sommes, même pour lui. 942 01:25:36,250 --> 01:25:39,333 Au moment de raccrocher, je propose un verre. 943 01:25:39,958 --> 01:25:42,500 Il me dit qu'il s'absente quelque temps. 944 01:25:43,333 --> 01:25:44,957 Je réponds en plaisantant : 945 01:25:45,041 --> 01:25:48,332 "Tu vois ta cabale maléfique, ce week-end ? 946 01:25:48,416 --> 01:25:51,083 "Pourtant, c'est pas le solstice d'hiver." 947 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Mais il ne rit pas. 948 01:25:57,666 --> 01:26:00,583 Or il rit toujours, même aux mauvaises blagues. 949 01:26:02,125 --> 01:26:03,541 Il dit seulement : 950 01:26:04,916 --> 01:26:06,416 "Prends soin de toi." 951 01:26:08,000 --> 01:26:10,208 Presque comme s'il me plaignait. 952 01:26:12,333 --> 01:26:15,000 Je n'arrive pas à me sortir ça de la tête. 953 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Vous voulez dire... 954 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Vous pensez que votre ami est derrière ce qui se passe ? 955 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Non, rien de tel. 956 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 La théorie du groupe mystérieux dirigeant le monde 957 01:26:32,583 --> 01:26:35,125 est une explication bien trop paresseuse. 958 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 La vérité est beaucoup plus effrayante. 959 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Quelle est la vérité ? 960 01:26:42,583 --> 01:26:44,582 Personne n'est aux commandes. 961 01:26:44,666 --> 01:26:46,583 Personne ne tire les ficelles. 962 01:26:47,375 --> 01:26:49,499 Certes, les gens comme mon ami 963 01:26:49,583 --> 01:26:52,833 ont peut-être accès aux bonnes informations, 964 01:26:53,458 --> 01:26:56,166 mais quand de tels événements se produisent, 965 01:26:56,666 --> 01:27:00,000 le mieux que puissent espérer les plus puissants, 966 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 c'est d'être prévenus. 967 01:27:11,291 --> 01:27:12,375 Désolé, 968 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 cette histoire casse l'ambiance. 969 01:27:18,541 --> 01:27:21,791 J'ai changé d'avis. Je crois que je ne vous aime plus. 970 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 Venez. 971 01:27:32,125 --> 01:27:33,125 Allons-y. 972 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Où on va ? 973 01:27:35,000 --> 01:27:36,666 Je vais vous reconquérir. 974 01:27:41,250 --> 01:27:42,500 Je te vois, Rose. 975 01:27:47,375 --> 01:27:48,375 Tu veux quoi ? 976 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Je saurai jamais ce qui arrive à Ross et Rachel ? 977 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 T'es encore bloquée là-dessus ? 978 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Ça intéresse qui ? 979 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Moi. Clairement. 980 01:28:00,000 --> 01:28:02,416 Pourquoi tu tiens tant à cette série ? 981 01:28:05,583 --> 01:28:07,125 Ils me rendent heureuse. 982 01:28:08,041 --> 01:28:10,458 J'en ai vraiment besoin, là. Pas toi ? 983 01:28:17,833 --> 01:28:20,124 S'il reste de l'espoir dans ce monde pourri, 984 01:28:20,208 --> 01:28:22,875 je veux savoir comment ça tourne pour eux. 985 01:28:28,416 --> 01:28:29,833 Je tiens à eux. 986 01:28:32,791 --> 01:28:34,375 Tu devrais peut-être pas. 987 01:28:35,041 --> 01:28:36,250 Je dis ça comme ça. 988 01:28:36,958 --> 01:28:39,791 Tu as sûrement raison, vu comment c'est barré, 989 01:28:39,875 --> 01:28:41,916 tu reverras jamais cette série. 990 01:28:43,125 --> 01:28:46,333 À ta place, je trouverais un autre centre d'intérêt. 991 01:28:52,625 --> 01:28:55,291 C'est bizarre, on n'entend pas les cigales. 992 01:28:58,458 --> 01:29:00,291 Je me suis perdu aujourd'hui. 993 01:29:01,916 --> 01:29:03,791 Quand je suis sorti ce matin. 994 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Comment ça, perdu ? 995 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Je pensais savoir où j'allais, 996 01:29:10,500 --> 01:29:13,791 mais il y avait toutes ces routes sans aucun panneau. 997 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Alors, j'ai roulé. 998 01:29:17,833 --> 01:29:19,625 Et roulé encore. 999 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Ensuite, j'ai fait demi-tour et je me suis complètement paumé. 1000 01:29:25,750 --> 01:29:28,708 Je sais pas comment j'ai fait pour rentrer. 1001 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Mais j'ai vu quelqu'un. 1002 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 Une femme. 1003 01:29:42,208 --> 01:29:43,291 Sur la route. 1004 01:29:45,041 --> 01:29:48,333 Elle m'a fait signe de m'arrêter, 1005 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 elle parlait espagnol. 1006 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Elle était plantée là, 1007 01:29:53,333 --> 01:29:54,958 sur le bord de la route. 1008 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Et je... 1009 01:29:59,250 --> 01:30:00,416 Je l'ai laissée. 1010 01:30:02,833 --> 01:30:04,458 Elle avait besoin d'aide. 1011 01:30:05,416 --> 01:30:06,708 Et je l'ai laissée. 1012 01:30:21,916 --> 01:30:24,333 Vous nous cachez autre chose ? 1013 01:30:25,583 --> 01:30:28,291 Puisque vous en êtes aux confidences. 1014 01:30:31,500 --> 01:30:36,207 On vous a pas dit qu'on avait vu un pétrolier s'échouer. 1015 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 Sur la plage. 1016 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Un pétrolier ? 1017 01:30:39,583 --> 01:30:42,999 Oui, c'est un genre de très gros bateau. 1018 01:30:43,083 --> 01:30:44,082 Rouge. 1019 01:30:44,166 --> 01:30:47,916 Je pense pas qu'ils soient tous rouges, 1020 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 mais celui-ci l'était, et il est monté sur la plage. 1021 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Pourquoi n'avoir rien dit ? 1022 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Je pense que sur le coup, on avait peur. 1023 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Des implications. 1024 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 C'est-à-dire ? 1025 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Si on était attaqués, 1026 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 aussi absurde que ça paraisse, le pétrole est une chose 1027 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 qu'on voudrait avoir en abondance pour se défendre. 1028 01:31:13,833 --> 01:31:15,749 Cette conversation m'hallucine. 1029 01:31:15,833 --> 01:31:18,541 Je pense vraiment que ça va aller. 1030 01:31:18,625 --> 01:31:20,916 Je veux dire au bout du compte. 1031 01:31:21,000 --> 01:31:22,832 Même si c'est une invasion. 1032 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Une invasion ? 1033 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Ou une occupation. 1034 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Je sais que ça part d'un bon sentiment, 1035 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 mais votre choix de mots me fait complètement flipper. 1036 01:31:35,000 --> 01:31:36,125 C'était quoi ? 1037 01:31:55,041 --> 01:31:57,458 Des flamants roses. 1038 01:31:59,250 --> 01:32:00,750 Des flamants roses ? 1039 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Des flamants roses. 1040 01:32:07,250 --> 01:32:08,250 Pourquoi ? 1041 01:32:11,500 --> 01:32:13,875 C'est une collection impressionnante. 1042 01:32:15,791 --> 01:32:17,166 Vous aimez le jazz ? 1043 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Vous voulez écouter du jazz ? 1044 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Oui, pourquoi pas ? 1045 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Parce que je pensais qu'on allait s'amuser. 1046 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Écoutons un truc sur lequel danser. 1047 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 On peut danser sur du jazz. 1048 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 D'ailleurs, mon premier disque... 1049 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Pas une autre de vos histoires. 1050 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Elles me perturbent sérieusement. C'est quoi, ces disques ? 1051 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Laissez, ils sont à ma fille. 1052 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Elle a eu une phase DJ, à l'université. 1053 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Voilà de la musique sur laquelle une femme peut danser. 1054 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Allons ! Je ne vous ai pas amenée ici pour ça. 1055 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Vous vouliez me reconquérir. 1056 01:32:57,583 --> 01:32:58,833 C'est le moyen. 1057 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 On est saouls. 1058 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Oui. 1059 01:34:36,458 --> 01:34:39,750 On est mariés. Je suis mariée. Vous avez une femme. 1060 01:34:41,041 --> 01:34:42,333 Oui, j'ai une femme. 1061 01:34:45,833 --> 01:34:47,333 Je l'aime profondément. 1062 01:34:53,291 --> 01:34:54,375 Vraiment... 1063 01:34:58,958 --> 01:35:00,541 Elle me manque vraiment. 1064 01:35:01,416 --> 01:35:02,625 Vous la reverrez. 1065 01:35:08,666 --> 01:35:09,666 Non. 1066 01:35:23,291 --> 01:35:24,916 Non, je ne pense pas. 1067 01:35:30,333 --> 01:35:31,333 Et Ruth. 1068 01:35:34,416 --> 01:35:38,208 S'il lui arrivait malheur aussi ? Je n'y survivrais pas. 1069 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Il n'arrivera rien à Ruth, je le promets. 1070 01:35:42,333 --> 01:35:45,833 On reste ici, avec vous, jusqu'au retour à la normale. 1071 01:35:47,541 --> 01:35:50,416 Amanda, on doit regarder la réalité en face. 1072 01:35:53,041 --> 01:35:54,832 Il y aura pas de retour à la normale. 1073 01:35:54,916 --> 01:35:56,500 Ne dites pas ça. On doit... 1074 01:36:41,833 --> 01:36:43,208 Il va bien ? 1075 01:36:46,250 --> 01:36:48,833 Il est un peu chaud, mais ça va aller. 1076 01:36:51,208 --> 01:36:52,708 Tu ne dors pas encore ? 1077 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Je pense à un épisode d' À la Maison-Blanche. 1078 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 On raconte une histoire au Président. 1079 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Tu as regardé À la Maison-Blanche ? 1080 01:37:03,708 --> 01:37:06,041 Seulement les saisons d'Aaron Sorkin. 1081 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 Bref, c'est l'histoire d'un homme qui vit près du fleuve. 1082 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Il entend à la radio que le fleuve va inonder la ville 1083 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 et qu'il faut partir. 1084 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Mais l'homme refuse de s'en aller parce qu'il prie tous les jours. 1085 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Il sait que Dieu l'aime et le sauvera. 1086 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Mais l'inondation se produit. 1087 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Un type dans une barque voit l'homme 1088 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 et lui dit : "Venez, je peux vous sauver." 1089 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Mais l'homme répond qu'il reste. 1090 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Ensuite, un hélicoptère le survole, le pilote baisse l'échelle, 1091 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 mais l'homme lui dit qu'il reste. 1092 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Après ça, l'homme se noie. 1093 01:37:45,625 --> 01:37:49,458 Il va au paradis, il est vraiment en colère contre Dieu 1094 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 et il Lui dit : "Je T'ai prié. Je pensais que Tu m'aimais. 1095 01:37:54,208 --> 01:37:56,207 "Pourquoi ne m'as-Tu pas sauvé ?" 1096 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Et Dieu répond : 1097 01:37:57,875 --> 01:38:00,000 "Je t'ai envoyé un bulletin radio, 1098 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 "une barque et un hélicoptère. 1099 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 "Que te faut-il de plus ?" 1100 01:38:06,750 --> 01:38:08,458 Où veux-tu en venir, Rose ? 1101 01:38:16,500 --> 01:38:18,083 J'arrête d'attendre. 1102 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Papa ? 1103 01:38:52,458 --> 01:38:54,250 Tu dors dans le lit avec moi ? 1104 01:38:54,750 --> 01:38:55,750 Tu es sûre ? 1105 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Le lit est petit et je suis bien par terre, 1106 01:39:00,666 --> 01:39:01,999 pour mon dos. 1107 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 J'ai peur. 1108 01:39:09,250 --> 01:39:11,208 Y a plus que nous, maintenant ? 1109 01:39:14,000 --> 01:39:15,250 Que veux-tu dire ? 1110 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Je veux dire que... 1111 01:39:18,666 --> 01:39:22,833 si ça tourne mal, tu fais confiance à ces gens qui sont chez nous ? 1112 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 La femme tient pas ses nerfs, 1113 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 le garçon m'a pris en photo en douce, 1114 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 la fille regarde fixement le bois comme Donnie Darko 1115 01:39:31,541 --> 01:39:34,208 et je suis sûre que le mari veut me baiser. 1116 01:39:35,916 --> 01:39:37,291 Comment tu sais ça ? 1117 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Il fera rien, c'est pas le genre. 1118 01:39:40,125 --> 01:39:42,916 Mais est-ce qu'il en avait envie ? Carrément. 1119 01:39:43,666 --> 01:39:46,583 Toujours est-il que je leur fais pas confiance. 1120 01:39:57,625 --> 01:40:01,333 Je ne laisserai rien t'arriver, si c'est ce que tu demandes. 1121 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Je te demande de te rappeler que si le monde s'écroule, 1122 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 il ne faut pas faire confiance à n'importe qui. 1123 01:40:10,125 --> 01:40:12,000 Surtout pas aux blancs. 1124 01:40:12,583 --> 01:40:14,625 Même maman serait de mon avis. 1125 01:40:18,125 --> 01:40:19,250 C'est compris. 1126 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 Vraiment ? 1127 01:40:23,750 --> 01:40:25,832 On dort au sous-sol de notre maison 1128 01:40:25,916 --> 01:40:27,875 pour la deuxième nuit de suite. 1129 01:40:28,958 --> 01:40:32,333 Quel était l'intérêt de les laisser revenir ? 1130 01:40:34,166 --> 01:40:36,166 C'était ce qu'il fallait faire. 1131 01:40:37,625 --> 01:40:41,541 Et ça, tu vois, c'est ce qui nous perdra au bout du compte. 1132 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 Bois. 1133 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 Où est Rosie ? 1134 01:41:30,708 --> 01:41:33,416 Je sais pas. Elle s'est levée avant nous. 1135 01:41:35,416 --> 01:41:38,166 Je vais jeter un œil. Tu devrais te lever. 1136 01:41:45,625 --> 01:41:47,416 Comment tu te sens, chéri ? 1137 01:41:48,291 --> 01:41:49,291 Allez. 1138 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Il faut que tu te lèves pour que je prenne ta température. 1139 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Tu étais chaud hier soir. 1140 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Tu n'es plus aussi chaud. 1141 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Super. 1142 01:42:01,916 --> 01:42:03,333 Tu as mal à la gorge ? 1143 01:42:04,041 --> 01:42:05,416 - Non. - Bien. 1144 01:42:14,416 --> 01:42:17,250 Qu'est-ce que c'est, du sang ? C'est du sang ? 1145 01:42:21,916 --> 01:42:23,041 Qu'est-ce que tu... 1146 01:42:24,166 --> 01:42:25,208 Qu'est-ce que tu... 1147 01:42:25,708 --> 01:42:27,041 Tu fais quoi, merde ? 1148 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Putain ! C'est tes dents ? 1149 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1150 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Arrête ! Clay ! 1151 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Mes dents. 1152 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Clay ! 1153 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Qu'est-ce qui m'arrive ? 1154 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 Clay ! 1155 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Tout va bien ? 1156 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Archie a un problème. - Quoi ? Putain ! 1157 01:42:59,458 --> 01:43:00,332 Exactement. 1158 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 J'avais une sensation bizarre aux dents. 1159 01:43:02,750 --> 01:43:04,582 En les touchant, elles sont tombées. 1160 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Il était un peu chaud hier soir. 1161 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Bon, d'accord. Tu vas bien. 1162 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Je me sens pas bien ! 1163 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 CINQUIÈME PARTIE CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1164 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Ça va ? 1165 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 À part tes dents qui tombent. 1166 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Quelle question ! Il est malade. 1167 01:43:26,875 --> 01:43:30,500 Je suis pas malade, maman. Mes dents sont juste tombées. 1168 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 C'est peut-être l'insecte. 1169 01:43:33,833 --> 01:43:34,833 Quel insecte ? 1170 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Un insecte m'a piqué dans le bois. 1171 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Ça doit être ça. 1172 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Une tique, la maladie de Lyme. J'ai vu des symptômes plus étranges. 1173 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Plus étranges que ça ? 1174 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Il faut aller aux urgences, à l'hôpital. 1175 01:43:47,541 --> 01:43:50,333 Impossible. La voie rapide est le seul accès. 1176 01:43:50,833 --> 01:43:53,957 Et avec les routes bloquées, il n'y aura aucun soignant. 1177 01:43:54,041 --> 01:43:56,250 Archie a besoin de voir un médecin. 1178 01:43:57,333 --> 01:44:00,666 J'en reviens pas. C'est pas possible. 1179 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 On ira chez mon entrepreneur. C'est pas loin. 1180 01:44:08,125 --> 01:44:10,999 Vous l'avez vu faire des stocks de vivres ? 1181 01:44:11,083 --> 01:44:12,832 Danny est paré pour tout. 1182 01:44:12,916 --> 01:44:16,083 Il aura ce qu'il faut : antibiotiques, médicaments. 1183 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Il saura quoi faire. 1184 01:44:20,708 --> 01:44:23,833 Promis, je trouverai de l'aide pour votre fils. 1185 01:44:25,333 --> 01:44:26,333 Où est Rose ? 1186 01:44:28,375 --> 01:44:29,666 Je l'ai pas trouvée. 1187 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Quoi ? Comment ça ? 1188 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 Elle n'est pas dans la maison. 1189 01:44:34,375 --> 01:44:35,707 Pas dans le jardin. 1190 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Je vais voir en bas. 1191 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Elle joue peut-être dehors. 1192 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 Allez revérifier. 1193 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Elle est forcément ici. 1194 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Non, je te dis ! J'ai cherché partout, elle n'est pas ici. 1195 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Elle doit être dans le garage. - J'ai déjà regardé. 1196 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Où t'as pas regardé, alors ? 1197 01:44:55,166 --> 01:44:56,416 Elle est pas en bas. 1198 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 C'est dingue. Où elle est ? 1199 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Personne dehors, mais je pense qu'elle a pris un vélo. 1200 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Un vélo. Pour aller où ? 1201 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Tu sais où elle peut être ? 1202 01:45:06,541 --> 01:45:10,207 Je sais pas. On est allés vers la cabane hier. 1203 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Quelle cabane ? 1204 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 La cabane. 1205 01:45:13,083 --> 01:45:16,582 Elle avait vu des cerfs et voulait les retrouver. 1206 01:45:16,666 --> 01:45:18,583 - Peut-être là-bas. - J'y vais. 1207 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Ça va ? 1208 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Ça va ? 1209 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 Il a besoin d'aide. 1210 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Je te tiens. 1211 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Je viens. 1212 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Non, c'est dangereux. 1213 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Reste avec Amanda. Retrouve Rose. 1214 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 Non. Me laisse pas seule ici. 1215 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 Ça va aller. 1216 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Papa, tu peux pas me laisser seule ici. 1217 01:45:39,875 --> 01:45:41,124 Il est malade, Ruth. 1218 01:45:41,208 --> 01:45:42,957 Papa, tu reviendras jamais. 1219 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Tu vois pas que quelque chose est en train d'arriver ? 1220 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Ça arrive à Archie et à nous tous. 1221 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 C'est peut-être la fin du monde là-dehors. 1222 01:45:52,000 --> 01:45:53,916 Justement, tu dois rester ici. 1223 01:45:54,458 --> 01:45:55,666 Sors ton téléphone. 1224 01:45:56,791 --> 01:45:58,374 Allez, sors-le. 1225 01:45:58,458 --> 01:46:00,582 Règle le minuteur. Une heure. 1226 01:46:00,666 --> 01:46:01,958 Je serai de retour. 1227 01:46:02,833 --> 01:46:03,875 Ça marchera pas. 1228 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 Ça le fera pas. 1229 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Si, pas le choix. 1230 01:46:07,291 --> 01:46:10,083 Je serai de retour avant qu'il sonne. 1231 01:46:19,541 --> 01:46:22,750 Une heure. C'est ce que tu as. Tu as promis. 1232 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose ? Rose ! 1233 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie ! Rose ! 1234 01:46:57,541 --> 01:46:59,500 C'est un cauchemar. 1235 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Un putain de cauchemar. 1236 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Où a pu aller Rose ? Pourquoi elle est partie ? 1237 01:47:07,333 --> 01:47:10,625 Elle a dit qu'elle arrêtait d'attendre. Comment ça ? 1238 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Retournons attendre que mon père rentre. 1239 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Et ensuite ? 1240 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Il retrouvera Rose ? 1241 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Je sais pas, mais il nous aidera. 1242 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Je veux savoir ce qui se passe. 1243 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Je veux connaître le plan. 1244 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Je veux savoir qu'on va trouver ma fille, monter dans votre bagnole 1245 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 et rouler jusqu'à un hôpital où un médecin me dira 1246 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 que mon bébé va bien, qu'on va s'en sortir. 1247 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 Et après, on rentrera chez nous. 1248 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 Si c'est impossible ? 1249 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Je veux foutre le camp d'ici, loin de toi et de ce qui arrive. 1250 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 Ça nous arrive à tous. 1251 01:47:46,208 --> 01:47:48,207 Je sais que ça nous arrive à tous. 1252 01:47:48,291 --> 01:47:50,083 Arrêtez de me crier dessus ! 1253 01:47:59,666 --> 01:48:01,083 Tu t'en fous. 1254 01:48:03,416 --> 01:48:05,291 Tu t'en fous que je sois là. 1255 01:48:06,250 --> 01:48:10,375 Ma mère est probablement au fond d'un océan. 1256 01:48:14,416 --> 01:48:17,291 Je n'ai personne d'autre dans ma vie. 1257 01:48:18,375 --> 01:48:22,875 Je n'ai rien qui m'attend à la maison, à part eux. Tu comprends ça ? 1258 01:48:24,833 --> 01:48:28,250 J'ai besoin de ma mère, maintenant plus que jamais. 1259 01:48:30,041 --> 01:48:32,458 Et je ne la reverrai sûrement jamais. 1260 01:48:42,500 --> 01:48:44,666 Je ne m'en fous pas, je t'assure. 1261 01:48:47,125 --> 01:48:50,416 Je ne sais pas quoi faire, mais je ne m'en fous pas. 1262 01:48:53,500 --> 01:48:55,208 Pourquoi tu es comme ça ? 1263 01:48:58,416 --> 01:49:01,791 Ça t'apporte quoi, d'être tout le temps en colère ? 1264 01:49:13,416 --> 01:49:18,250 Tous les jours, toute la journée, mon boulot consiste uniquement 1265 01:49:19,041 --> 01:49:22,957 à comprendre assez bien les gens pour pouvoir leur mentir 1266 01:49:23,041 --> 01:49:26,083 et leur vendre ce qu'ils ne veulent pas vraiment. 1267 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 Quand on étudie les gens comme ça, 1268 01:49:29,500 --> 01:49:32,458 quand on voit vraiment comment ils se traitent... 1269 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 T'es pas bête. 1270 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Tu vois ce qu'ils font, sans même y penser. 1271 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Putain, j'ai fait pareil avec vous, je sais pas trop pourquoi. 1272 01:49:45,333 --> 01:49:47,624 On fout en l'air les autres, 1273 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 constamment, sans même s'en rendre compte. 1274 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 On fout en l'air tout ce qui vit sur terre en pensant que tout ira bien 1275 01:49:55,166 --> 01:49:59,666 puisqu'on utilise des pailles en papier et qu'on commande le poulet fermier. 1276 01:50:00,625 --> 01:50:05,291 Le plus tordu, c'est qu'au fond de nous, on sait qu'on ne trompe personne, 1277 01:50:05,375 --> 01:50:07,291 que notre vie est un mensonge, 1278 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 une hallucination collective consentie 1279 01:50:09,958 --> 01:50:14,000 qui nous aide à fermer les yeux sur notre abjection réelle. 1280 01:50:21,416 --> 01:50:25,625 Je désapprouve la plupart des choses que tu fais et dis, mais... 1281 01:50:27,250 --> 01:50:30,708 c'est la partie du diagramme de Venn où nos cercles se chevauchent. 1282 01:50:32,000 --> 01:50:34,500 Je suis entièrement d'accord avec toi. 1283 01:50:36,416 --> 01:50:41,208 Mais aussi abjects que puissent être les gens, 1284 01:50:43,416 --> 01:50:46,500 il n'empêche qu'on est tout ce qu'on a. 1285 01:50:51,125 --> 01:50:53,083 Je ne veux pas être comme ça. 1286 01:51:00,541 --> 01:51:02,625 Je déteste être aussi exécrable. 1287 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Et je dis que je déteste les gens, 1288 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 mais je ferais tout pour les retrouver. 1289 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Papa ? 1290 01:52:13,875 --> 01:52:15,875 Tu penses que Taylor va bien ? 1291 01:52:16,708 --> 01:52:17,708 Qui ? 1292 01:52:23,750 --> 01:52:25,166 Archie, tu restes ici. 1293 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Allons-y. 1294 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1295 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Pardon de te déranger chez toi. 1296 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Descendez du porche et allez près de ton véhicule. 1297 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Quoi ? 1298 01:52:56,458 --> 01:52:59,041 Hors du porche et près du véhicule. 1299 01:53:20,750 --> 01:53:22,208 Que puis-je pour vous ? 1300 01:53:27,333 --> 01:53:29,500 On vient prendre de tes nouvelles. 1301 01:53:30,041 --> 01:53:32,416 Voir si tu es là, si tu vas bien. 1302 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Si tu as des infos sur ce qui se passe. 1303 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Oui, moi, c'est Clay. 1304 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Ma famille a loué la maison de G.H., de George. 1305 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 On est de New York. 1306 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Un coup de pot pour votre famille. 1307 01:53:45,041 --> 01:53:47,750 Imaginez le merdier que ça doit être là-bas. 1308 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Franchement, je suis étonné que vous soyez dehors. 1309 01:53:52,416 --> 01:53:55,375 On est venus parce que mon fils a besoin d'aide. 1310 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Il vomit, il... 1311 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Il a perdu ses dents. Elles sont tombées sans raison. 1312 01:54:02,083 --> 01:54:03,416 Ses dents, hein ? 1313 01:54:04,541 --> 01:54:07,000 Ça doit avoir un rapport avec ce bruit. 1314 01:54:10,250 --> 01:54:11,875 Tu as des infos sur le bruit ? 1315 01:54:13,000 --> 01:54:16,749 Ça rappelle ce qui s'est passé à Cuba, il y a un moment. 1316 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Des armes à micro-ondes. Ça produit des radiations 1317 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 pouvant être diffusées par le son. 1318 01:54:22,833 --> 01:54:25,458 Des gens ont perdu leurs dents là-bas aussi. 1319 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 À part ça, tout ce que je sais, 1320 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 c'est que peu d'informations sortent. 1321 01:54:32,416 --> 01:54:34,125 Ça doit être une guerre. 1322 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Ses débuts, en tout cas. 1323 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Paraît qu'il y avait des rumeurs. 1324 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Sûrement des rumeurs à ce sujet. 1325 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Comment ça, des rumeurs ? 1326 01:54:45,250 --> 01:54:48,208 Faut pas vous contenter de la une des journaux. 1327 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Les Russes ont rappelé leur personnel de Washington. 1328 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Vous avez pas fait gaffe ? 1329 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Il se trame quelque chose. Quoi ? J'en sais rien. 1330 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 On en saura peut-être pas plus. 1331 01:54:59,041 --> 01:55:03,166 Il suffit peut-être de rester tranquilles, à l'abri. 1332 01:55:04,541 --> 01:55:06,708 De prier. Ce qui vous va. 1333 01:55:09,750 --> 01:55:10,666 Danny. 1334 01:55:12,416 --> 01:55:14,333 Le fils de Clay est souffrant. 1335 01:55:15,458 --> 01:55:17,749 Des prières ne suffiront pas. 1336 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Tu es paré pour ces situations. 1337 01:55:20,166 --> 01:55:22,207 Tu as peut-être des médicaments. 1338 01:55:22,291 --> 01:55:25,000 Ce que j'ai, c'est pas tes affaires. 1339 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1340 01:55:30,041 --> 01:55:32,166 Allons, c'est moi. On se connaît. 1341 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 On est amis. 1342 01:55:34,458 --> 01:55:38,499 Ça, c'était avant, George. T'as pas les idées claires. 1343 01:55:38,583 --> 01:55:42,791 Qu'est-ce que tu dis ? Il ne doit pas veiller sur son fils ? 1344 01:55:42,875 --> 01:55:44,374 Rien n'a de sens, là. 1345 01:55:44,458 --> 01:55:47,499 Quand le monde n'a aucun sens, moi, je suis rationnel, 1346 01:55:47,583 --> 01:55:49,416 je protège les miens. 1347 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Ce que vous faites, ça vous regarde. 1348 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Je pensais faire ce qu'il fallait en venant ici. 1349 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Si tu as de quoi le soigner... 1350 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 On peut payer. 1351 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Disons mille dollars ? 1352 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Ça vaudra rien si le gouvernement tombe. 1353 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Tout le réseau est HS. Mes cartes fonctionneront pas. 1354 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Il n'y a ni Venmo ni Apple Pay. 1355 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 Seul le liquide a encore de la valeur. 1356 01:56:19,041 --> 01:56:22,750 Mon fils est très malade, aidez-le. Il a 16 ans. 1357 01:56:30,833 --> 01:56:32,041 Il n'y a rien ici. 1358 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1359 01:56:54,625 --> 01:56:56,333 Votre situation est délicate. 1360 01:56:57,000 --> 01:56:58,083 Je comprends. 1361 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Je ferais n'importe quoi pour ma famille. 1362 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 Alors, je le fais. 1363 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Je verrouille les portes. J'attends, je surveille, 1364 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 je sors mon arme. 1365 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 À part ça, j'ai pas de réponses. 1366 01:57:14,083 --> 01:57:15,958 Ruth, des traces de vélo... 1367 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Je vais retourner à l'intérieur de ma maison. 1368 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Je vais dire au revoir et bonne chance. 1369 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Si vous ressortez, passez, 1370 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 mais j'ai que ma conversation à offrir. 1371 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Je suggère d'essayer chez tes voisins, les Thornes. 1372 01:57:37,541 --> 01:57:40,416 Ils ont aménagé leur sous-sol en douce, 1373 01:57:40,500 --> 01:57:41,332 sans permis. 1374 01:57:41,416 --> 01:57:43,957 L'artisan m'a même pas montré les plans. 1375 01:57:44,041 --> 01:57:45,416 Tu veux mon avis ? 1376 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 C'est un bunker de fin du monde d'enfoiré de riche. 1377 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Tu peux pas nous abandonner comme ça. 1378 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Tu saisis pas ce qui se passe là-dehors, George ? 1379 01:57:58,416 --> 01:58:00,000 On a tous été abandonnés. 1380 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Sauf votre respect, 1381 01:58:32,541 --> 01:58:35,208 j'aimerais que vous quittiez ma propriété. 1382 01:58:36,458 --> 01:58:37,458 Sur-le-champ. 1383 01:58:51,583 --> 01:58:54,250 Donne-nous d'abord ce dont on a besoin. 1384 01:59:10,666 --> 01:59:12,958 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 1385 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 J'ai promis à sa mère de l'aider. 1386 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Tu l'aideras à mourir vite si tu baisses pas ton arme. 1387 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Baissez votre arme. On trouvera un autre moyen. 1388 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Il n'y en a pas ! Et il ne tirera pas. 1389 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 On dirait que si. 1390 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Il bluffe. 1391 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Oh que non. 1392 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Attendez ! 1393 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Dégagez. - Papa ! 1394 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 J'essaie de le raisonner. 1395 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 La seule solution, 1396 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 c'est de monter en voiture et de partir. 1397 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Partir où ? Toutes les routes sont bloquées. 1398 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 On est dans un coin paumé. Y a personne. 1399 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Je ne sais pas du tout ce que je suis censé faire. 1400 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Je suis désemparé sans mon téléphone et mon GPS. 1401 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Je suis un incapable. 1402 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Mais mon fils est malade. 1403 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Et ma fille a disparu. 1404 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Je ne sais pas quoi faire. 1405 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Mais vous, vous êtes un homme très préparé. 1406 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Putain, oui. 1407 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Alors on est venus. Vous seul pouvez aider mon fils. 1408 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Pas mon problème. - Non, vous avez raison. 1409 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Mais c'est comme vous avez dit. 1410 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Que feriez-vous si c'était votre famille ? 1411 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Je peux rien faire d'autre. 1412 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Je vous en supplie. 1413 02:00:47,416 --> 02:00:48,458 S'il vous plaît, 1414 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 aidez mon fils. 1415 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Il fallait s'attendre à du bon vieux troc, à un moment donné. 1416 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Du liquide, c'est pas vraiment du troc. 1417 02:01:41,375 --> 02:01:43,291 J'ai un autre tuyau pour vous. 1418 02:01:43,916 --> 02:01:45,750 Gratis. Si ça vous dit. 1419 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Les Coréens sont derrière tout ça. 1420 02:01:51,041 --> 02:01:52,041 Les Coréens ? 1421 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Qu'en sais-tu ? 1422 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Crois-moi. C'est les Coréens. Ou les Chinois, l'un des deux. 1423 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Montrez-lui. 1424 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Je roulais en voiture, hier. 1425 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Un gros drone larguait ça partout. 1426 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Ça veut dire "Mort à l'Amérique", alors on pense aux Iraniens. 1427 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 J'ai entendu une émission radio sur leurs capacités cyber. 1428 02:02:29,333 --> 02:02:30,541 Ça vous amuse ? 1429 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Avant que les téléphones soient coupés, 1430 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 un ami à moi, à San Diego, m'a parlé d'un événement semblable, 1431 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 des drones larguant des pamphlets, mais en coréen. 1432 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 Ou en mandarin. Il savait pas lequel des deux. 1433 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Mais vu qu'il a servi quatre fois en Irak, 1434 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 il aurait su si ça ressemblait à ça. 1435 02:02:58,416 --> 02:03:01,291 On s'est fait des tas d'ennemis dans le monde. 1436 02:03:01,375 --> 02:03:04,333 Plusieurs d'entre eux ont pu s'associer. 1437 02:03:12,541 --> 02:03:15,250 J'ai vu des flamants dans la piscine hier soir. 1438 02:03:17,750 --> 02:03:20,166 Les animaux essaient de nous prévenir. 1439 02:03:22,416 --> 02:03:24,000 Ils savent quelque chose. 1440 02:03:24,875 --> 02:03:26,583 Quelque chose qu'on ignore. 1441 02:03:27,208 --> 02:03:30,041 Comme les chiens savent que l'orage approche. 1442 02:03:31,958 --> 02:03:34,083 Il y a d'autres traces de vélo. 1443 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Rentrons à la maison. Mon père y est sûrement. 1444 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Il pourra peut-être nous aider. 1445 02:03:48,500 --> 02:03:50,583 Je n'irai nulle part sans Rosie. 1446 02:03:56,458 --> 02:03:57,541 Cette maison. 1447 02:03:58,041 --> 02:03:59,833 C'est là qu'elle a dû aller. 1448 02:04:01,708 --> 02:04:04,166 Allons voir si elles ont retrouvé Rose. 1449 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G.H. ? Qu'est-ce qui se passe ? 1450 02:04:24,916 --> 02:04:26,250 Avant qu'on parte, 1451 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 je dois être sûr que vous êtes réglo. 1452 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Où que mène cette histoire, on doit être au clair, 1453 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 car si ce qui vient d'arriver arrive partout, 1454 02:04:39,750 --> 02:04:43,458 on doit rejoindre le bunker dont Danny a parlé, et vite. 1455 02:04:44,500 --> 02:04:46,291 De quoi parlez-vous ? 1456 02:04:50,333 --> 02:04:52,083 Vous savez quelque chose. 1457 02:04:56,833 --> 02:05:00,125 J'avais des soupçons, mais je voulais en savoir plus. 1458 02:05:00,958 --> 02:05:03,041 Tous les signes étaient là, mais... 1459 02:05:04,166 --> 02:05:06,083 je ne voulais effrayer personne. 1460 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Vous m'auriez traité de fou. 1461 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Une invasion totale aurait eu plus de sens, 1462 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 mais ça... 1463 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Comment on l'a permis ? Je nous croyais plus malins. 1464 02:05:18,875 --> 02:05:20,125 Permis quoi ? 1465 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Mon client travaillant dans la défense, 1466 02:05:26,666 --> 02:05:30,750 j'analyse le coût-bénéfice des campagnes militaires. 1467 02:05:31,708 --> 02:05:35,916 Il y a un programme qui le terrifiait particulièrement. 1468 02:05:36,000 --> 02:05:40,333 Une manœuvre en trois étapes pour déstabiliser un pays de l'intérieur. 1469 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 La première étape est l'isolement. 1470 02:05:46,333 --> 02:05:49,375 Neutraliser ses communications et ses transports, 1471 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 rendre la cible sourde, muette et paralysée, 1472 02:05:53,375 --> 02:05:55,541 et la préparer pour la deuxième étape : 1473 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 le chaos synchronisé. 1474 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 Terroriser avec des attaques secrètes et de la désinformation, 1475 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 submerger ses capacités de défense 1476 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 et rendre son armement vulnérable aux attaques extrémistes. 1477 02:06:08,208 --> 02:06:12,416 Sans ennemi clair, les gens se retournent les uns contre les autres. 1478 02:06:15,416 --> 02:06:19,458 Si c'est bien mené, la troisième étape survient d'elle-même. 1479 02:06:21,625 --> 02:06:23,583 Quelle est la troisième étape ? 1480 02:06:27,833 --> 02:06:29,083 Un coup d'État. 1481 02:06:31,541 --> 02:06:32,875 Une guerre civile. 1482 02:06:36,541 --> 02:06:37,875 L'effondrement. 1483 02:06:43,541 --> 02:06:48,041 Ce programme était le moyen le plus rentable de déstabiliser un pays. 1484 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Si la nation cible était assez dysfonctionnelle, 1485 02:06:52,166 --> 02:06:55,291 elle ferait, en substance, le boulot pour vous. 1486 02:07:01,208 --> 02:07:04,291 Ceux qui ont lancé ça veulent qu'on finisse le travail. 1487 02:09:31,916 --> 02:09:33,208 Rose ! 1488 02:11:10,333 --> 02:11:12,249 Alerte d'urgence 1489 02:11:12,333 --> 02:11:14,874 La Maison-Blanche et les grandes villes 1490 02:11:14,958 --> 02:11:17,082 attaquées par des soldats renégats. 1491 02:11:17,166 --> 02:11:19,166 Niveaux de radiation élevés 1492 02:11:19,250 --> 02:11:22,082 près de nombreux foyers de population. 1493 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 Cherchez immédiatement un abri. 1494 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 BIENVENUE ! 1495 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 LANCEMENT 1496 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 CEUX QUI S'EN ALLAIENT 1497 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 LECTURE 1498 02:18:57,500 --> 02:19:00,125 À LA MÉMOIRE DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK 1499 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Sous-titres : Anne Trarieux