1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Αμάντα; 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Τι κάνεις; 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 και ξέρεις τι άσχημη χρονιά που περάσαμε 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 και δουλεύω κάθε μέρα χωρίς καν να το καταλαβαίνω. 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,082 Κι εσύ ανησυχείς για τη δουλειά σου λόγω των περικοπών. 9 00:01:43,166 --> 00:01:47,125 Έτσι, μπήκα στο ίντερνετ το πρωί και νοίκιασα σπίτι στην παραλία. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Και πολύ φτηνό, παρότι τώρα τελειώνει η σεζόν. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Κάτσε, πακετάρεις; 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Ναι. Είπα να αρχίσω νωρίς. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Στάσου. Δεν καταλαβαίνω. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Για πότε το νοίκιασες; 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Για σήμερα. 16 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 Σκέφτηκα ότι αν έκανα κράτηση 17 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 κι έφτιαχνα βαλίτσες, δεν θα έλεγες όχι. 18 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Και σου τύπωσα αυτό από την ιστοσελίδα τους. 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Είναι δίπλα στον αγαπημένο σου καφέ. 20 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Τα παιδιά κοιμούνται, δεν τα ετοίμασα ακόμα. 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Αλλά, ειλικρινά, νομίζω ότι θα ενθουσιαστούν. 22 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Μεταξύ μας, πάντα μου αρέσουν οι διακοπές. 23 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Ειδικά με τα παιδιά. Έχουμε καιρό να το κάνουμε. 24 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Αλλά εξήγησέ μου, μωρό μου. Γιατί σήμερα; 25 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Δεν μπορούσα να ξανακοιμηθώ το πρωί και ήρθα εδώ. 26 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Είδα την ανατολή 27 00:02:45,208 --> 00:02:46,832 και παρακολούθησα τον κόσμο 28 00:02:46,916 --> 00:02:49,499 να ξεκινά τη μέρα του με τόση επιμονή. 29 00:02:49,583 --> 00:02:50,791 Τόση ζωντάνια. 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Προσπαθώντας 31 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 να πετύχουν κάτι. 32 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Να κάνουν τον κόσμο καλύτερο. 33 00:03:00,666 --> 00:03:02,791 Ένιωσα τυχερή που συμμετέχω σ' αυτό. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Αλλά μετά θυμήθηκα 35 00:03:07,583 --> 00:03:09,375 πώς είναι πραγματικά ο κόσμος. 36 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Κι έφτασα σε ένα πιο ακριβές συμπέρασμα. 37 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Μισώ τους ανθρώπους. 38 00:03:19,750 --> 00:03:21,916 ΑΣΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΠΙΣΩ 39 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 "Άσε τον κόσμο πίσω". Αυτό έγραφε στην αγγελία. 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Τι ωραία! Ιστ Χάμπτον; 41 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Όχι. Είναι μια μικρή κωμόπολη. Χωριουδάκι, βασικά. 42 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Τόσο χαριτωμένο. 43 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Είναι πολύ πιο κοντά στην πόλη και πολύ μακριά από όλους. 44 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Είναι ό, τι ακριβώς χρειάζεσαι τώρα. 45 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Αφού απαντήσεις σε ερωτήσεις για τον λογαριασμό Confictura; 46 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Σε παρακαλώ; Παρακαλώ πολύ; 47 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Την αμόλησες; 48 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Άρτσι, άσ' την. 49 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Δεν με νοιάζει που έκλασε. Με νοιάζει που λέει ψέματα. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 Θα κάνουμε μπάτσελορ πάρτι. 51 00:05:30,041 --> 00:05:32,333 Λυπάμαι, αγόρια. Πέταξε το πουλάκι. 52 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ναι, καλά. Εντάξει. 53 00:05:47,625 --> 00:05:51,625 Μπαμπά, όταν γυρίσουμε, θα πάμε να δω την καφετέρια από τα Φιλαράκια; 54 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Δεν νομίζω ότι είναι αληθινή. Ένα σκηνικό είναι. 55 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 ΕΞΟΔΟΣ 76 ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ 56 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Τρέξε μέχρι την πισίνα. 57 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 ΜΕΡΟΣ 1ο ΤΟ ΣΠΙΤΙ 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Ωραίο είναι. 59 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Είναι υπέροχο. 60 00:06:57,083 --> 00:06:58,041 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ 61 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Φαίνεται ότι έχουμε και ακριβά ποτά. 62 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Λέει ότι δεν είναι για μας. 63 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Άξιζε μια δοκιμή. 64 00:07:29,500 --> 00:07:31,625 Ο κωδικός του Wi-Fi είναι τεράστιος. 65 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Ο ιδιοκτήτης θα ασχολείται με την κυβερνοασφάλεια. 66 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Τα παιδιά χαίρονται. 67 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Φέρνω τα πράγματα. 68 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Όταν τελειώσεις, ίσως πάω στην πόλη για ψώνια. 69 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 ΠΟΪΝΤ ΚΟΜΦΟΡΤ ΑΓΟΡΑ 70 00:09:49,916 --> 00:09:51,333 Προσπαθεί για τριπλό. 71 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Και συνεχίζει. 72 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Δεν είναι δικά μου. Το ορκίζομαι. Δεν είναι. 73 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Χαλάρωσε. Τα αγόρασα. 74 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Ξέρω ότι καπνίζεις πού και πού. 75 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 Είμαστε διακοπές. Γιατί όχι; 76 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Θέλω να περάσεις καλά. Απλώς μη σε δουν τα παιδιά. 77 00:10:12,833 --> 00:10:13,666 Εντάξει. 78 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Έχω κι άλλη ιδέα για να περάσουμε καλά. 79 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Ίσως; 80 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Έχουμε 15 λεπτά πριν θελήσουν παραλία. 81 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Μου φτάνουν. 82 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΣΑΡΛΣΤΟΝ 83 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Αντιηλιακό; 84 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Ναι. - Ναι. 85 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Έχουμε την παραλία μόνοι μας. 86 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Δες ένα καράβι. 87 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Πολύ μεγάλο. 88 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 ΤΕΪΛΟΡ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 89 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 ΣΑΓΚ ΧΑΡΜΠΟΡ 90 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Μαμά, η Τέιλορ μού έστειλε μια τοποθεσία. 91 00:12:22,291 --> 00:12:24,791 Μπορείς να δεις πόσο μακριά είναι το σπίτι της; 92 00:12:25,791 --> 00:12:28,499 Κοίτα. Είπες ότι θα μπορούσαμε να πάμε. 93 00:12:28,583 --> 00:12:30,125 Σωστά; Ίσως; 94 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Το Σαγκ Χάρμπορ. Είναι μία ώρα μακριά. 95 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Πλησιάζει. 96 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Ποιο; - Το πλοίο. 97 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Ναι. Όμορφο. Μοιάζει με πετρελαιοφόρο. 98 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Πρέπει να υπάρχει λιμάνι. Διάβασα στο Atlantic 99 00:12:45,625 --> 00:12:49,000 ότι η Νέα Υόρκη έχει ένα από τα μεγαλύτερα φυσικά λιμάνια. 100 00:13:12,625 --> 00:13:13,583 Όλα καλά, Ρόουζ; 101 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Νομίζω ότι το πλοίο έρχεται εδώ. 102 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Τι είπες, καλή μου; 103 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Κλέι; 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Κλέι. - Ναι. 105 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Πω πω. Πλησιάζει πολύ, έτσι; 106 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Είναι πρόβλημα. 107 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Όχι. Έλα. Θα σταματήσει. Πρέπει. 108 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Σωστά; 109 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Ξύπνα, Άρτσι. Βοήθησέ μας να μαζέψουμε. 110 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Φεύγουμε κιόλας; Γιατί; 111 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Γαμώτο. 112 00:14:01,291 --> 00:14:03,041 Χριστέ μου, Άρτσι. Πάμε. 113 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Πάμε! 114 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ 115 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Προχωρήστε, παιδιά. 116 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Αστυφύλακα, ξέρετε τι συνέβη; 117 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 Είχαμε μερικές προσαράξεις, 118 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 κάτι με το σύστημα πλοήγησης. Προχωρήστε. 119 00:15:06,958 --> 00:15:08,125 Προχωρήστε, παιδιά. 120 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 ΛΕΥΚΟ ΛΙΟΝΤΑΡΙ 121 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Ένα Starbucks. 122 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Ήθελα να δω τι έγινε στην παραλία, αλλά το Wi-Fi δεν λειτουργεί. 123 00:15:29,833 --> 00:15:31,582 Θέλει επανεκκίνηση το ρούτερ; 124 00:15:31,666 --> 00:15:35,041 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Εσύ ξέρεις απ' αυτά, όχι εγώ. 125 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Ούτε η τηλεόραση δουλεύει. Ήθελα να δω το παιχνίδι και δεν έχει σήμα. 126 00:15:40,958 --> 00:15:42,624 Θέλεις ακόμα μπέργκερ απόψε; 127 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 Ναι, θέλω. 128 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Στο μεταξύ, τα παιδιά φαίνεται να το έχουν ξεπεράσει, 129 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 σαν να το είδαν σε τηλεοπτική σειρά. 130 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Πάνε στο επόμενο επεισόδιο. 131 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Κλέι. 132 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Έλα, κοίτα. 133 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Είναι καλός οιωνός να δεις ελάφι. 134 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Σύμφωνα με τη μεσοαμερικανική μυθολογία. 135 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Θα βοηθήσεις; 136 00:16:30,208 --> 00:16:32,083 Ναι. Θα σε βοηθήσω. 137 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 ΕΙΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. 138 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - Μην μπεις στη μέση. - Όχι, θα μπω στη μέση. 139 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Θα σε δυσκολέψει πιο πολύ. Αυτό δεν είναι το νόημα της ζωής μου; 140 00:17:37,916 --> 00:17:39,833 Βάζεις κι άλλο; Θα μου γεμίσεις; 141 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Ναι, αλλά εγώ τελείωσα. Θέλω ένα ποτήρι νερό, 142 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 θα έχω φριχτό χανγκόβερ αύριο. 143 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Θυμάσαι τη φοιτήτριά μου που έβγαλε βιβλίο πέρυσι; Μαρία Μίλερ; 144 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Θέλει να γράψω τον πρόλογο του δεύτερου βιβλίου της. 145 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Λέει ότι είμαι τεράστια έμπνευση. 146 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 Ποτέ δεν ξέρω αν με καταλαβαίνουν 147 00:18:03,083 --> 00:18:04,500 και μετά συμβαίνει αυτό. 148 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Το άκουσες αυτό; 149 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Το δεύτερο βιβλίο της είναι σαν μια εξερεύνηση 150 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 του πώς τα ΜΜΕ χρησιμεύουν ως διαφυγή και ως αντανάκλαση. 151 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Μια αντίφαση που καταφέρνει να συμφιλιώσει. 152 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Κάποιος είναι εδώ. 153 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Πιάσε ένα ρόπαλο. 154 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Ένα ρόπαλο; - Ναι. 155 00:18:27,833 --> 00:18:29,041 Γιατί να έχω ρόπαλο; 156 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 Συγγνώμη. Γεια σας; 157 00:18:40,583 --> 00:18:43,083 Σίγουρα δεν είναι τίποτα. Άσ' το σ' εμένα. 158 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 Βασικά, πιάσε το κινητό σου. 159 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Ξέρεις, καλού κακού. 160 00:18:54,583 --> 00:18:56,125 Συγγνώμη για την ενόχληση. 161 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Γεια σας. 162 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - Συγγνώμη που ενοχλούμε. - Άντε πάλι. 163 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Τι θα θέλατε; 164 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Ξέρω ότι είναι αργά. Χτύπημα στην πόρτα, στην ερημιά. 165 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Δεν ήξερε αν θα χτυπούσαμε μπροστά ή στο πλάι 166 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 και μας πήρε ώρα. 167 00:19:14,333 --> 00:19:19,500 Σκέφτηκα να δοκιμάσουμε την πλαϊνή που έχει τζάμι και θα μας βλέπατε... 168 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 Θα είσαι η Αμάντα. 169 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Αμάντα Σάντφορντ, σωστά; 170 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Γνωρίζεστε; 171 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Όχι, δεν έχουμε συναντηθεί από κοντά. 172 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Είμαι ο Τζι Έιτς Σκοτ. 173 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 Τζορτζ. Είναι ο Τζορτζ. Έτσι γράφει στο μέιλ του. 174 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Ναι. Συγγνώμη. Το ξέχασα. 175 00:19:42,000 --> 00:19:44,624 Γι' αυτό προτιμούσα τη ζωή πριν το ίντερνετ. 176 00:19:44,708 --> 00:19:48,124 Θα μιλούσαμε στο τηλέφωνο, θα αναγνώριζες τη φωνή μου 177 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 και θα ήξερες ότι μένουμε εδώ. 178 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Συγγνώμη; 179 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Αυτό είναι το σπίτι μας. Είμαι ο Τζορτζ που μιλήσαμε με μέιλ. 180 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Όχι, θυμάμαι το όνομα, απλώς... 181 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Αυτό είναι το σπίτι σας; 182 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Συγγνώμη. Να μπούμε μέσα; 183 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Ναι. Σίγουρα. Ελάτε μέσα. 184 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Ναι. Έβγαλε κρύο ξαφνικά. 185 00:20:22,916 --> 00:20:24,749 Καταλαβαίνω πόσο περίεργο είναι 186 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 που εμφανιστήκαμε έτσι απροειδοποίητα. 187 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Θα παίρναμε τηλέφωνο, αλλά δεν δουλεύουν. 188 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Ναι, το κινητό μου δεν έχει σήμα. 189 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Είναι σαν να λέμε την αλήθεια. 190 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Γεια. Είμαι ο Κλέι. 191 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ρουθ. - Γεια. 192 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Τζι Έιτς. - Τζι Έιτς. 193 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 - Χάρηκα. - Ναι. 194 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 Γιατί δεν καθόμαστε; 195 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Και να μιλήσουμε. 196 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Κοιμούνται τα παιδιά. 197 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Μην ανησυχείς. Ο Άρτσι δεν ξυπνάει ούτε με βόμβα. 198 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Ξέρεις τώρα. Πάμε στην κουζίνα. 199 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Απόψε ήμασταν στη συμφωνική στο Μπρονξ. Έχεις πάει; 200 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Όχι. 201 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Κάνουν εξαιρετικές παραγωγές. 202 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Είναι στο συμβούλιο της Φιλαρμονικής. 203 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Μιλάει σε όλους για την κλασσική μουσική. 204 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Με άλλα λόγια, είμαι μια τυχερή κόρη. 205 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Να βάλω ένα ποτήρι νερό; 206 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Βεβαίως. Σαν στο σπίτι σου. 207 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Τέλος πάντων, επιστρέφαμε στην πόλη. 208 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Και μετά συνέβη κάτι. 209 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Μπλακ άουτ. 210 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Μπλακ άουτ; 211 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Τα φώτα δουλεύουν κανονικά. 212 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Ακριβώς, σωστά, οπότε σκεφτήκαμε... 213 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Με όλα όσα συμβαίνουν στην πόλη τώρα, δεν... 214 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Μένουμε στον 14ο όροφο και έχει το γόνατό του. 215 00:21:58,416 --> 00:22:02,208 Και τα φανάρια έσβησαν. Θα μας έπαιρνε έξι ώρες να πάμε σπίτι. 216 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Έγινε μπλακ άουτ και αποφασίσατε να έρθετε μέχρι εδώ; 217 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Ξέρω τους δρόμους. Δεν χρειάστηκε να το πολυσκεφτώ. 218 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Όταν έσβησαν τα φώτα, κοίταξα τη Ρουθ... 219 00:22:13,958 --> 00:22:16,166 Θα ένιωθε καλύτερα αν μέναμε εδώ. 220 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Ξέρεις, στο σπίτι του. 221 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Στάσου. Θέλετε να μείνετε εδώ; Μα μένουμε εμείς εδώ. 222 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Υπό αυτές τις συνθήκες, σκεφτήκαμε ότι θα καταλαβαίνατε. 223 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Φυσικά. Ναι. Απλώς... 224 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Εννοεί ότι φυσικά καταλαβαίνουμε... 225 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Είναι αναπάντεχο, αλλά αν μας αφήνατε... 226 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Γιατί πάλι... 227 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Ξέρεις, είναι 228 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 το σπίτι μας. 229 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Εννοεί ότι ψάχναμε ένα ασφαλές μέρος. 230 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Ξέρεις ότι είμαστε διακοπές. 231 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Κλέι, Αμάντα, θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά σας. 232 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Θέλετε να φύγουμε; 233 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 Είναι νύχτα. Τα παιδιά μου κοιμούνται πάνω. 234 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Έρχεσαι και λες για επιστροφή χρημάτων. 235 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Να καλέσουμε την εταιρία. Δεν γίνεται αυτό. 236 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Θα έχουν αριθμό στο... 237 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Δεν είναι απαραίτητο. 238 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Γιατί όχι; 239 00:23:15,583 --> 00:23:17,833 Γιατί δεν λέμε να φύγετε. 240 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Μπορούμε να σας επιστρέψουμε το 50% όσων πληρώσατε. 241 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Υπάρχει σουίτα κάτω για να μείνουμε. 242 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 Κάτω; 243 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Το 50%; 244 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Πρέπει να δούμε τους όρους και τις προϋποθέσεις. 245 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Πρέπει να βρούμε το ρούτερ. 246 00:23:33,333 --> 00:23:35,207 Θα το συνδέσω στο κινητό. 247 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, Κλέι. Τι θα αλλάξει αυτό; 248 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Νομίζω ότι το ίντερνετ έπεσε... 249 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Κοίτα. Λυπάμαι. 250 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Δεν νιώθω άνετα να μένω σε σπίτι με... 251 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 ανθρώπους που δεν ξέρω. 252 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Είναι μπλακ άουτ. Μπορεί να τελειώσει σε λίγες ώρες. 253 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Μπορώ; 254 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Μου είπε η γυναίκα μου να βάλω ταμπελάκια. 255 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Ορίστε. 256 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Σας δίνω χίλια δολάρια για απόψε. 257 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 Είναι σχεδόν τα μισά για το Σαββατοκύριακο. 258 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Είναι χίλια δολάρια. 259 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Θα είμαστε ευγνώμονες. 260 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Αύριο θα μάθουμε περισσότερα και θα τα βρούμε όλα. 261 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Στο μεταξύ, αυτό το πράγμα δεν ανταποκρίνεται. 262 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Τέλος πάντων, λέω ότι ένα βράδυ θα... 263 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Ας το συζητήσουμε ιδιαιτέρως. 264 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Πάμε να μιλήσουμε στο άλλο δωμάτιο. 265 00:25:20,166 --> 00:25:21,791 Μπορώ να φτιάξω ένα ποτό; 266 00:25:21,875 --> 00:25:23,708 Φυσικά. Σαν στο... 267 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Ναι. 268 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Γιατί τους είπες να μείνουν; - Είναι μπλακ άουτ. 269 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Λες να λένε ψέματα; 270 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Μια κοπέλα κι ο μπαμπάς της. Αθώοι φαίνονται. 271 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Είναι ξένοι. 272 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Συστήθηκαν. 273 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Χτύπησαν την πόρτα μέσα στη νύχτα. 274 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Προτιμούσες να μπουκάρουν; 275 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Με κατατρόμαξαν. 276 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Νομίζω ότι και αυτοί φοβήθηκαν. 277 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Εντάξει; Δεν ήξεραν τι άλλο να κάνουν. 278 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Να μια ιδέα: ξενοδοχείο. 279 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Εδώ είναι το σπίτι τους, όπως μας υπενθύμιζε η κοπέλα. 280 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Δεν ζητήσαμε αποδείξεις. Δεν άκουσα το αμάξι τους. Εσύ; 281 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Φυσάει. Ίσως δεν το ακούσαμε. 282 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ή ίσως ήρθαν κρυφά. 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ή μήπως να ηρεμήσουμε λίγο; 284 00:26:03,500 --> 00:26:07,791 Συγγνώμη. Δεν μοιάζει με σπίτι τους. 285 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Το συμβούλιο της Φιλαρμονικής; 286 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Δεν ξέρω. Μου φαίνονται σαν απατεώνες. 287 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Θέλουν να μείνουν εδώ; Μαζί μας; 288 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Ξέχνα το. Δεν μπορώ να κοιμηθώ με αγνώστους. 289 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Η Ρόουζ κοιμάται εδώ παραπέρα. Κι αν μπει κρυφά... 290 00:26:23,291 --> 00:26:24,374 Ούτε να το σκέφτομαι. 291 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Δεν θα κακοποιούσε τον Άρτσι, όμως. 292 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Τι λες; 293 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Απλώς λέω ότι όλα αυτά μου φαίνονται ύποπτα. Εντάξει; 294 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Ήρθε εδώ επειδή δεν θέλει να ανέβει μια σκάλα; 295 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Άσε μας τώρα. Όλα είναι λίγο αυτοσχεδιαστικά. 296 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Κι αν είναι απάτη; 297 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Κι αν το μπλακ άουτ είναι μέρος της ιστορίας; 298 00:26:47,416 --> 00:26:48,749 Δεν νομίζω. 299 00:26:48,833 --> 00:26:51,416 Γι' αυτό δεν έχουμε τηλέφωνο και ίντερνετ. 300 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Εξάλλου, είχε τα κλειδιά. 301 00:26:54,000 --> 00:26:56,124 Άνοιξε το ντουλάπι με τα ποτά. Θυμάσαι; 302 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 Και τι μ' αυτό; 303 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Ίσως είναι ο επιστάτης. Κι αυτή η οικονόμος. 304 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Η οικονόμος πάντα ξέρει πού είναι τα λεφτά. 305 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Εξάλλου, μας είχε πλάτη. Ίσως το παραβίασε. 306 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Τι θα κερδίσει δίνοντάς μας χίλια δολάρια; 307 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Γιατί προσπαθείς να πιστέψεις τους πάντες εκτός από τη γυναίκα σου; 308 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Κάτι συμβαίνει και δεν τους εμπιστεύομαι. 309 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Νομίζω ότι είναι φοβισμένοι καλοί άνθρωποι που θέλουν κάπου να περάσουν τη νύχτα. 310 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Εντάξει, θα κατέβω και θα τους μιλήσω 311 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 κι αν υποψιαστώ κάτι, θα πω "Όχι, 312 00:27:30,250 --> 00:27:32,832 δεν μας βολεύει αυτή η συμφωνία". 313 00:27:32,916 --> 00:27:33,749 Εντάξει; 314 00:27:33,833 --> 00:27:36,333 Αλλά αν είναι καλά τα πράγματα, ας μείνουν. 315 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Μακάρι να πίστευα στους ανθρώπους όπως εσύ. 316 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Το δικό μου κοκτέιλ. Ευχαρίστως να σου φτιάξω. 317 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Ναι, θα πιω ένα. 318 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Δεν ήπια ακόμα. Δικό σου. 319 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Ευχαριστώ. 320 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Εσύ, Αμάντα; 321 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Τι είναι ακριβώς; 322 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Πολύ ωραίο κοκτέιλ. 323 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Δοκίμασέ το. Θα σ' αρέσει. 324 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Να μου λείπει. 325 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 326 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Έχετε υπέροχο σπίτι. 327 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Το λατρεύουμε. Χαίρομαι που σας αρέσει. 328 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Πόσο καιρό ζείτε εδώ; 329 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Το αγόρασα πριν από 20 χρόνια. 330 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Αλλά το θεωρούμε σπίτι μας. 331 00:28:44,166 --> 00:28:46,125 Σπίτι μακριά από το σπίτι. 332 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Το φτιάξαμε πριν πέντε χρόνια. Είχαμε σπουδαίο εργολάβο. 333 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Πολλές λεπτομέρειες ήταν δική του ιδέα. 334 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 Πού είναι το σπίτι σου στην πόλη; 335 00:28:55,250 --> 00:28:57,833 Είμαστε στην Παρκ μεταξύ 81ης και 82ης. 336 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Εσείς; 337 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 Μπρούκλιν. Στο Σάνσετ Παρκ. 338 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Στο Παρκ Σλόουπ, βασικά. 339 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Πολύ ωραία. 340 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Εκεί θέλουν να ζήσουν όλοι. Και προσιτό. 341 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 Ακόμα και η Ρουθ έψαξε εκεί 342 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 όταν σκεφτόταν να φύγει. 343 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Πού είναι η γυναίκα σου; Ανησυχείς για εκείνη στην πόλη; 344 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Είναι για δουλειά στο Μαρόκο. 345 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Είναι έμπορος έργων τέχνης. 346 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Η πτήση της φτάνει το πρωί. 347 00:29:28,666 --> 00:29:29,957 Έχεις ταυτότητα; 348 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Αμάντα. 349 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Είναι δίκαια ερώτηση. 350 00:29:32,416 --> 00:29:36,207 Είσαι ένας ξένος που ήρθε μες στη νύχτα και τα παιδιά μου είναι πάνω. 351 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Φυσικά. Καταλαβαίνω. 352 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Λοιπόν. 353 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά 354 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 άφησα το πορτοφόλι στο παλτό μου, που το άφησα στη συναυλία. 355 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Πρέπει να το ξέχασα με όσα έγιναν. 356 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Είπες ότι έμαθες για το μπλακ άουτ καθώς γυρνούσες σπίτι. 357 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 358 00:30:12,666 --> 00:30:14,957 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 359 00:30:15,041 --> 00:30:17,333 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 360 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Φαίνεται ότι έκανες το σωστό που έφυγες από την πόλη. 361 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Σίγουρα είναι χάλια. 362 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 363 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Για ένα μπλακ άουτ μιλάμε μόνο. 364 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Δεν είναι ασήμαντο. 365 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Μπορεί να είναι σύμπτωμα κάτι μεγαλύτερου, όπως τρομοκρατία 366 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ή μια βόμβα όπως αυτή που δεν θα άκουγε ο γιος σου. 367 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ρουθ. 368 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Λέω να μείνετε εδώ απόψε. 369 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Αύριο θα τα λύσουμε όλα. 370 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Όλα είναι αλλιώς στο φως της ημέρας. 371 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Τα κλισέ αυτοβοήθειας εμπεριέχουν κάποια αλήθεια. 372 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 Δεν το πιστεύω ότι μένουμε στο υπόγειο. 373 00:31:11,291 --> 00:31:13,625 Τι θα κάνουμε αύριο; Την μπουγάδα τους; 374 00:31:19,833 --> 00:31:22,208 Θα κοιμηθώ στο πάτωμα. Εσύ στο κρεβάτι. 375 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Πρέπει να τους διώξουμε. 376 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Όχι αν τους τρομάξουμε. 377 00:31:40,041 --> 00:31:42,458 Πρέπει να πιστέψουν ότι όλα θα πάνε καλά. 378 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Όλα καλά θα πάνε. Έτσι δεν είναι; 379 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Τι συμβαίνει; Τι σκέφτεσαι; 380 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Ο πελάτης σου δεν σου είπε κάτι άλλο, έτσι; 381 00:32:04,916 --> 00:32:07,708 Ας μην το συζητάμε μέχρι να μάθουμε περισσότερα. 382 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Αυτό νομίζω. 383 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 384 00:32:23,458 --> 00:32:25,999 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 385 00:32:26,083 --> 00:32:28,124 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 386 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 387 00:32:30,291 --> 00:32:32,832 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 388 00:32:32,916 --> 00:32:34,708 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 389 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Μας κορόιδευε. 390 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Η κοπέλα. Μας τσιγκλούσε. 391 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Μην το παίρνεις προσωπικά. 392 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Δεν μπορώ να ακούω άλλο τις μπηχτές της. 393 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Ακόμα κι αν είναι σπίτι τους. 394 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Πάλι αυτό; 395 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Δεν υπάρχει ούτε μία φωτογραφία στον τοίχο. 396 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ούτε μια φωτογραφία της υποτιθέμενης έμπορου έργων τέχνης 397 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 ή της κακομαθημένης. Σκέψου το. 398 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Σίγουρα θα τις κατεβάζουν όταν το νοικιάζουν. 399 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς. 400 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Γιατί δεν είπες τίποτα για το πλοίο στην παραλία; 401 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Πετρελαιοφόρο ήταν. 402 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Γιατί δεν τους το είπες; 403 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Δεν ξέρω. Είχαν μαζευτεί πολλά. 404 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Εσύ; 405 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Φοβήθηκα. 406 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Τι; 407 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Ότι θα επιβεβαίωνε κάτι. 408 00:33:46,291 --> 00:33:48,832 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 409 00:33:48,916 --> 00:33:50,583 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 410 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 411 00:33:53,500 --> 00:33:55,916 Όλοι οι ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί 412 00:33:56,000 --> 00:33:57,833 θα σταματήσουν τη μετάδοση. 413 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΥΒΕΡΝΟΕΠΙΘΕΣΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗ ΧΩΡΑ 414 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 ΜΕΡΟΣ 2ο Η ΚΑΜΠΥΛΗ 415 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Μαμά. 416 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Μαμά. 417 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Μαμά. 418 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Ρόζι. Ρόουζ. 419 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Δύο προβλήματα. Προσπαθούσα να δω το φινάλε του Φιλαράκια, 420 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 αλλά ακόμη δεν έχω ίντερνετ στο iPad. 421 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Προσπάθησα να το δω στην τηλεόραση, γιατί διάβασα κάπου ότι... 422 00:34:45,500 --> 00:34:48,458 Πώς λέγεται όταν έπαιζαν κάτι συχνά στην τηλεόραση; 423 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Επαναλήψεις. 424 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Γιατί το έκαναν; 425 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Δεν ξέρω, Ρόζι. Βαριόμασταν τότε. 426 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Κάτι δεν πάει καλά με την τηλεόραση. Είναι χάλια. 427 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Αυτό είναι το δεύτερο πρόβλημα. Φτιάξ' το. 428 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Έχω απίστευτο άγχος για το πώς θα τελειώσει. 429 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 Δεν νομίζεις ότι το παίρνεις πολύ σοβαρά; 430 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Δεν είναι δίκαιο. Είμαστε σε διακοπές. 431 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Ο μπαμπάς είπε ότι στις διακοπές βλέπουμε όσο θέλουμε. 432 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 Πρώτον. Εγώ δεν το είπα αυτό. 433 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 Και δεύτερον, ο μπαμπάς κοιμάται. 434 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Περίμενε στο σαλόνι. Έρχομαι. 435 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 Η ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΑΚΤΗ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 436 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 ΧΑΚΕΡ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΛΑΚ ΑΟΥΤ 437 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Κλέι. 438 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Σήκω. Κοίτα. 439 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Δεν λέει τίποτα. - Τι; 440 00:36:02,416 --> 00:36:04,541 - Ήταν εκεί. - Είσαι σίγουρη; Τι έλεγε; 441 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Φυσικά και είμαι. 442 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Υπήρχαν τέσσερις ειδήσεις. 443 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Δύο για το μπλακ άουτ και μία που έλεγε ότι ευθύνονταν χάκερ. 444 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Χάκερ; - Ναι. 445 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Και μετά ένα έκτακτο, αλλά δεν έβγαζε νόημα. 446 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Όχι λέξεις, τυχαία γράμματα. 447 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Μήπως χάκαραν το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας; 448 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Με ρωτάς; Πλάκα μου κάνεις; Πού να ξέρω; 449 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Γιατί δεν σε αγγίζει τίποτα; 450 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 Ξέχασες ότι αυτοί είναι ακόμα στο σπίτι μας; 451 00:36:38,083 --> 00:36:40,041 Σε εμπιστεύτηκα να το χειριστείς. 452 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Θα πάω στην πόλη. 453 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Θα πάω στο μαγαζί, θα αγοράσω εφημερίδα, 454 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 θα βρω κάποιον που ξέρει περισσότερα. 455 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Εντάξει; Θα το τακτοποιήσω. 456 00:36:58,708 --> 00:36:59,958 Τίνος είναι το αμάξι; 457 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Φαίνεται ακριβό. 458 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Ας φάμε πρωινό. 459 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Άκου, γλυκιά μου. Για το αμάξι. 460 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Χθες βράδυ κάποιοι άνθρωποι, 461 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 οι Σκοτ, αναγκάστηκαν να έρθουν εδώ. 462 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Συνέβη... 463 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Είχαν ένα πρόβλημα και ήταν εδώ κοντά. Οπότε ήρθαν εδώ. 464 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 Για τι πράγμα μιλάς; 465 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Θα πάρω λίγο καφέ. 466 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Ναι. Έλεγα στη Ρόουζ για τους Σκοτ. 467 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Μπαμπά, η τηλεόραση χάλασε. - Ηρέμησε. 468 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Θα τη φτιάξεις; 469 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Ναι. 470 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Τώρα έχει χιόνι. Χθες βράδυ ήταν μπλε οθόνη. 471 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Τι να σημαίνει αυτό; - Τι; 472 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Ναι, βλέπεις; 473 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Όχι. Απλώς δεν δουλεύει. 474 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Το ξέρω. Μπορείς να την επανεκκινήσεις; 475 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Ή να ανέβεις στη σκεπή; - Δεν θα πάει στη σκεπή. 476 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Αποκλείεται να ανέβω στη σκεπή. 477 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Εντάξει; Αλλά θα πάω στο μαγαζί 478 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 και ίσως βρω κάτι που θα βοηθήσει. 479 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Θα πάρω ένα από αυτά τα "αυτιά κουνελιού". 480 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Πώς θα βοηθήσει αυτό; 481 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Καλημέρα. 482 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Να πιω λίγο καφέ; 483 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Όπως θέλεις. Ξέρεις πού είναι οι κούπες. 484 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί. 485 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Δουλεύει; - Όχι. 486 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Πρέπει να ήρθαν τη νύχτα και μετά εξαφανίστηκαν. 487 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Τι έλεγαν; 488 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Υπήρχαν δύο για το μπλακ άουτ και μετά κάτι για χάκερ. 489 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Για χάκερ; 490 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Πού είναι οι ηλεκτροπαραγωγικοί σταθμοί; 491 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Στο Κουίνς; Ή κοντά στο ποτάμι; 492 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Γιατί ρωτάς; 493 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Μπορεί να τους χάκαραν. Γι' αυτό θα έγινε το μπλακ άουτ. 494 00:40:22,833 --> 00:40:25,041 Θυμάσαι τι έγινε στο Τζέρσι; 495 00:40:25,125 --> 00:40:26,666 Σχεδόν κατέρρευσαν όλα. 496 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Η κόρη σου είναι αυτή; 497 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Είναι γλυκιά. Πόσο χρονών είναι; 498 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Μόλις έγινε 13. 499 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Ακόμα μωρό, στην ουσία. 500 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Αν συμφωνείς, θα ήθελα να μη συζητάμε τι συμβαίνει με τα παιδιά. 501 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Τους αρέσει η πισίνα. 502 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 Θα τους πω να μείνουν εκεί ώσπου να μάθουμε κάτι. 503 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Μην πανικοβληθούν για το τίποτα. 504 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Δεν θέλω να τρομάξω κανέναν, αλλά διαφωνώ. 505 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Σε τι διαφωνείς; 506 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Δεν νομίζω ότι είναι τίποτα. 507 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι; 508 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Διαφήμιση, από την πλευρά του πελάτη. Διαχείριση σχέσεων. 509 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 Δεν θα το φανταζόμουν. 510 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 Και ο άντρας σου; 511 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Ο Κλέι είναι καθηγητής στο Σίτι. 512 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Αγγλικά και ΜΜΕ. 513 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Ξέρεις, είχα πολλούς φίλους με σπουδές στα ΜΜΕ, 514 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει. 515 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Κι εσύ με τι ασχολείσαι; 516 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Εγώ ακόμα ψάχνομαι, προσπαθώντας να μη βιάζομαι. 517 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Δεν θέλω να μπω σε μια καριέρα που θα μετανιώσω σε δέκα χρόνια 518 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 και θα είμαι παγιδευμένη να συνεχίσω 519 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 γιατί θα είμαι πολύ μεγάλη. Ξέρεις. 520 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Καλημέρα. Κανένα νέο; 521 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί. 522 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Ούτε η τηλεόραση. Πού είναι ο Κλέι; 523 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Πήγε να πάρει εφημερίδα. 524 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ή να βρει κάποιον να μιλήσει, να δει αν ξέρουν τι συμβαίνει. 525 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Έξυπνο. Σκέφτηκα να πάω στους γείτονες, στους Χάξλι. 526 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Ζουν λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω. - Λες να είναι σπίτι; 527 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Μάλλον όχι. 528 00:42:17,750 --> 00:42:19,749 Συχνά δεν βλέπεις κανέναν εδώ, 529 00:42:19,833 --> 00:42:21,416 αλλά θα πάω να δω. 530 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Πριν φύγεις, ίσως θες να μάθεις για τις ειδοποιήσεις. 531 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Ειδοποιήσεις; 532 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Είχα ειδοποιήσεις στο κινητό μου το πρωί. 533 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Δύο για το μπλακ άουτ, 534 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 αλλά και μία που έλεγε ότι ίσως ευθύνονται χάκερ. 535 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Τι; Πιστεύεις κι εσύ ότι θα γίνει κατάρρευση; 536 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - Αυτό σου είπε η Ρουθ; - Μεταξύ άλλων φρικτών, ναι. 537 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Προφανώς, η Ρουθ είναι λίγο παρανοϊκή. 538 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Εσύ δεν έλεγες 539 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 "Αν δεν είσαι παρανοϊκή ακόμα, είναι πολύ αργά"; 540 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά. 541 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Σαν τον ιό I Love You. 542 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Καφές είναι; 543 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Συγγνώμη. Τι είναι ο ιός I Love You; 544 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Ένας ιός που διαδόθηκε στο διαδίκτυο το 2000. 545 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Ο κόσμος έπαιρνε ένα μέιλ με θέμα "Σ' αγαπώ". 546 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Πατώντας το συνημμένο, το έστελνες σε όλες τις επαφές σου. 547 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Κατέστρεψε επιχειρήσεις και προκάλεσε ζημιές δισεκατομμυρίων. 548 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Τελικά, ήταν μόνο δύο έφηβοι στις Φιλιππίνες. 549 00:43:31,541 --> 00:43:33,375 Μπορεί να είναι κάτι τόσο αθώο. 550 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Θα πω στον Άρτσι να βιαστεί. 551 00:44:03,500 --> 00:44:04,708 Ανησυχώ για τη μαμά. 552 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 Θα είναι εντάξει η πτήση της; 553 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Ναι. 554 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Βασικά, στοιχηματίζω 555 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 ότι ανακατευθύνθηκε κάπου στο Οχάιο. 556 00:44:22,500 --> 00:44:26,333 Μάλλον βρίζει κάθε υπάλληλο μέχρι να τη φέρουν με νέα πτήση. 557 00:44:29,791 --> 00:44:32,333 Θυμάσαι που πήγαμε οι τρεις μας στην Ιταλία; 558 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Ναι. 559 00:44:40,250 --> 00:44:41,333 Πώς το θυμήθηκες; 560 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Δεν ξέρω τι άλλο να σκεφτώ. 561 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ 562 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΗΜΑ GPS 563 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 ΧΑΞΛΙ 564 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 Προσπάθησα να σε πάρω. Είσαι στο αεροδρόμιο; 565 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 Η πτήση σου είναι η ΑΤ200; Δεν εμφανίζεται. 566 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 Πάμε στο Λονγκ Άιλαντ. Πάρε με. 567 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Μάγια; 568 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 Πες μου ότι είσαι καλά. 569 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 ΔΕΝ ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 570 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ΦΙΛΑΡΜΟΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ 571 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Ποιοι είπε η μαμά ότι είναι; 572 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Τι κοιτάς; 573 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ - 1619 MHZ 574 00:48:25,625 --> 00:48:29,457 ...λαμβάνουμε αναφορές ότι η τρέχουσα κυβερνοεπίθεση οδήγησε 575 00:48:29,541 --> 00:48:32,082 σε περιβαλλοντική καταστροφή στον Νότο, 576 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 επηρεάζοντας τη μετανάστευση των ζώων... 577 00:49:39,791 --> 00:49:41,583 Άρτσι, είδα κάτι το πρωί. 578 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Ελάφια. 579 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Είναι παντού, ηλίθια. 580 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Είναι σαν τους σκίουρους ή τα περιστέρια. 581 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Ποιος νοιάζεται; 582 00:49:51,000 --> 00:49:52,624 Όχι, αυτό ήταν αλλιώς. 583 00:49:52,708 --> 00:49:54,583 Σαν να ήθελαν να μας πουν κάτι. 584 00:49:57,125 --> 00:49:58,916 Πάμε να δούμε τι άλλο υπάρχει. 585 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Τόσο πολύ βαριέσαι; Επειδή δεν βλέπεις τη σειρά σου; 586 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Εγώ πάω. 587 00:50:20,958 --> 00:50:24,791 Είναι κανείς εδώ; Ο Τζι Έιτς είμαι. Μπήκα μόνος μου. 588 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ GPS 589 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Γεια σας! 590 00:51:04,750 --> 00:51:05,833 Τι έχει εκεί μέσα; 591 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Πάμε να δούμε. 592 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Ναι; Γεια σας, χαίρετε. 593 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Δεν καταλαβαίνω. Δεν μιλάω ισπανικά. 594 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Αυτό το μέρος είναι πολύ βαρετό. 595 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ναι. 596 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Ίσως απλώς κοιμάται εδώ. 597 00:52:28,583 --> 00:52:29,916 Κρύβεται εδώ τη νύχτα. 598 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Ποιος; 599 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Όποιος έκανε το αποτύπωμα. 600 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Δεν ξέρω πού είμαι. Προσπαθώ να πάω στην πόλη. 601 00:53:19,458 --> 00:53:21,458 Ούτε εγώ έχω σήμα. 602 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Κοίτα. 603 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Έχει ένα παραθυράκι εδώ. 604 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Για να βλέπει... 605 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Τι; 606 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Συγγνώμη. 607 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Αυτό δεν είναι το δωμάτιό σου; 608 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Γαμώτο. 609 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Φαντάσου. 610 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Είναι θεοσκότεινα εδώ. 611 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Θεέ μου. 612 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Το πορτατίφ σου φέγγει. 613 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Γαμώτο. 614 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Γαμώτο! 615 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Θα μπορούσε να ακολουθήσει το φως μέχρι εσένα. 616 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Γαμώτο. 617 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Δεν είναι αστείο, Άρτσι. Πόνεσα πολύ. 618 00:56:50,625 --> 00:56:51,707 Δεν έπαθες τίποτα. 619 00:56:51,791 --> 00:56:52,707 Έπαθα. 620 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Ηρέμησε, ρε γαμώτο. Ένα αστείο ήταν. 621 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Το πρωί είδα ελάφια. 622 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Όχι ένα, αλλά πολλά ελάφια. Εκατό. 623 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Ίσως και παραπάνω. Στην αυλή. 624 00:57:06,583 --> 00:57:08,582 Ήταν πολύ περίεργο, Άρτσι. 625 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Κυκλοφορούν σε μεγάλες ομάδες; 626 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Πού να ξέρω εγώ; 627 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Γιατί δεν ρωτάς τη μαμά και τον μπαμπά; 628 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Λες και νοιάζονται. 629 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Κανείς δεν νοιάζεται τι λέω. 630 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Αυτό μάλλον ισχύει. 631 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Θα μπεις; 632 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Όχι. Εσύ; 633 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Φαίνεται μπελάς. 634 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Γιατί; Λόγω των μαλλιών σου; 635 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Δεν πιστεύω ότι ένα παιδί σου δεν κατούρησε στην πισίνα. 636 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Δεν θα το έκαναν. 637 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Κι όμως, δεν μπορούμε να ξέρουμε, έτσι; 638 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 639 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Η κόρη σου το βλέπει; 640 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 Όχι απλώς το βλέπει. Το λατρεύει. 641 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Τι; 642 00:59:05,291 --> 00:59:07,541 Μη με παρεξηγείς, το είδα κι εγώ. 643 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Αλλά σχεδόν νοσταλγεί μια εποχή που δεν υπήρξε ποτέ. 644 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 Ελπίζω να μην πήγαν μακριά τα παιδιά. 645 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Άρτσι. 646 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Άρτσι, κοίτα. 647 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Θα κοιτάξεις; 648 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Τι; 649 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Να πάμε εκεί πάνω. 650 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Όχι! Όχι, γάμα το. Πεινάω. Έλα, πάμε. 651 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Ρόουζ, πάμε. 652 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Λοιπόν, 653 01:00:26,208 --> 01:00:28,166 θα μας πεις γιατί είσαι μούσκεμα; 654 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Έπεσα στην πισίνα. 655 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Έπεσες στην πισίνα; 656 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 Απλώς σκόνταψα σε κάτι. 657 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Ναι, έπεσα στην πισίνα. 658 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Τι έκανες στην πισίνα; Δεν έψαχνες τον Ριτς; 659 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Πας στο γραφείο μου να μου φέρεις ρούχα; 660 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Δυστυχώς δεν έχω άλλα ρούχα κάτω. 661 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Το είδα. 662 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Προτού συμβούν όλα αυτά. 663 01:01:08,750 --> 01:01:10,166 Κοίταξα την αγορά. 664 01:01:11,375 --> 01:01:13,000 Και ήξερα ότι κάτι ερχόταν. 665 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Τι εννοείς; 666 01:01:21,166 --> 01:01:24,708 Στη δουλειά μου, πρέπει να ξέρεις πώς λειτουργεί ο κόσμος. 667 01:01:26,208 --> 01:01:28,166 Πρέπει να διαβάζεις την καμπύλη. 668 01:01:29,291 --> 01:01:32,374 Αν το κάνεις όσο εγώ, σε βοηθά να δεις το μέλλον. 669 01:01:32,458 --> 01:01:35,208 Όσο μένει σταθερή, υπόσχεται αρμονία. 670 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Αν ανεβοκατεβαίνει, ξέρεις ότι κάτι σημαίνει. 671 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 Τζι Έιτς, γιατί μου τα λες αυτά; 672 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Σου είπε κάτι ο γείτονάς σου; 673 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Όχι, δεν ήταν εκεί. 674 01:01:52,875 --> 01:01:55,125 Αλλά έχει ένα δορυφορικό τηλέφωνο. 675 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Προσπάθησα να το χρησιμοποιήσω. Δεν λειτουργούσε. 676 01:02:01,166 --> 01:02:04,124 Το δορυφορικό τηλέφωνο έχει πάντα σήμα 677 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 αν βλέπεις τον ουρανό. Εγώ τον έβλεπα. 678 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Δεν λειτουργεί μόνο αν δεν λειτουργούν οι δορυφόροι μας. 679 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Οι δορυφόροι μας. 680 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Νομίζεις ότι κάτι συνέβη στους δορυφόρους μας. Στο διάστημα. 681 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Είναι δικτυωμένοι με υπολογιστές εδώ κάτω. 682 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Νομίζεις ότι οι χάκερ ή οτιδήποτε άλλο έριξαν τους δορυφόρους μας; 683 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Μήπως υπερβάλλεις λίγο; Ίσως χειρίστηκες λάθος το τηλέφωνο. 684 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Είδα ένα αεροπλάνο να πέφτει από τον ουρανό στον ωκεανό. 685 01:02:50,250 --> 01:02:51,583 Και δεν ήταν το πρώτο. 686 01:03:02,083 --> 01:03:05,416 Δεν νομίζω ότι είναι μόνο μερικοί έφηβοι στις Φιλιππίνες. 687 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Τι σκατά; 688 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Τι σκατά; 689 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Τα παιδιά μου! 690 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 ΜΕΡΟΣ 3ο Ο ΘΟΡΥΒΟΣ 691 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Μαμά. 692 01:05:07,416 --> 01:05:08,458 Πού είναι ο μπαμπάς; 693 01:05:09,041 --> 01:05:10,208 Θα γυρίσει σύντομα. 694 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Γιατί βράχηκες; 695 01:05:14,958 --> 01:05:17,082 Δεν κάλυψα τα αυτιά μου αμέσως. 696 01:05:17,166 --> 01:05:18,583 Τώρα νιώθω περίεργα. 697 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Είναι φυσιολογικό. Ήταν πολύ δυνατό. 698 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 Ήταν αεροπλάνο που έσπασε το φράγμα του ήχου; 699 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Ή υπερηχητικός κρότος. Ήταν υπερηχητικός κρότος; 700 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Τα αεροπλάνα δεν σπάνε το φράγμα του ήχου. 701 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Το Κονκόρντ δεν πετάει πια. 702 01:05:40,500 --> 01:05:42,875 Ίσως ήταν ένα αεροπλάνο που δεν ξέρουμε. 703 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Άρτσι, πήγαινε ν' αλλάξεις. 704 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Ρόουζ, ίσως πρέπει κι εσύ. 705 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Καλή ιδέα. 706 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 Πήγαινε στο κρεβάτι μου να διαβάσεις. 707 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Θα είμαστε εντάξει, έτσι; 708 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Ναι. 709 01:06:16,333 --> 01:06:19,124 Αφού βλέπεις το μέλλον, τι ήταν αυτό; 710 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 Ήταν βόμβα; Πύραυλος; 711 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Ή έκρηξη σε ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό. 712 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα. 713 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Έδειχνες σίγουρος πριν από λίγο με τον μονόλογό σου. 714 01:06:28,916 --> 01:06:30,083 Τίποτα δεν άλλαξε. 715 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Τίποτα δεν άλλαξε; 716 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Όλα άλλαξαν. 717 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Και καθόμαστε εδώ λες και δεν ξέρω τι. 718 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Έτσι νιώθουν τα θηράματα; Περιμένουν να τα σκοτώσουν; 719 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Τίποτα δεν έχει αλλάξει σε ό, τι κάνουμε. 720 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Περιμένουμε να γυρίσει ο Κλέι για να δούμε τι έμαθε. 721 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Να πάω στην πόλη να τον ψάξω; 722 01:06:51,833 --> 01:06:53,457 Να γεμίσουμε τις μπανιέρες. 723 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Υπάρχουν αρκετές μπαταρίες, παυσίπονα, φαγητό, γεννήτρια, 724 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 ραδιόφωνο με δυναμό 725 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 κι ένα καλαμάκι για βρόμικο νερό; 726 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Ας περιμένουμε τον Κλέι. 727 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 Κι αν δεν γυρίσει; 728 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Ο μπαμπάς μου έχει δίκιο. 729 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Είμαστε ασφαλείς. Ας περιμένουμε. 730 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Πώς το λες αυτό αν δεν ξέρεις τι συμβαίνει; 731 01:07:12,208 --> 01:07:16,791 Ίσως ήταν όπως στο Τεν Μάιλ Άιλαντ. Θα έχει ηλεκτροπαραγωγικούς σταθμούς εδώ. 732 01:07:16,875 --> 01:07:19,416 - Θρι Μάιλ Άιλαντ. - Γιατί έχεις εμμονή με αυτό; 733 01:07:19,500 --> 01:07:21,791 Έχεις δίκιο. Ας μην κάνουμε εικασίες. 734 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Σταμάτα! 735 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Θέλω να μου πεις τι σκέφτεσαι. 736 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Γίνεται μπλακ άουτ και βλέπεις τα αεροπλάνα να πέφτουν και... 737 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Τι; 738 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Είναι ενήλικη. 739 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Δεν μπορείς να μας προστατεύσεις. 740 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Δεν δουλεύει το δορυφορικό τηλέφωνο και μετά ο θόρυβος και μετά τι; 741 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Τι θα γίνει στη συνέχεια; 742 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Σου είπα ό, τι ξέρω. 743 01:07:46,291 --> 01:07:47,874 Δεν σε πιστεύω. 744 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Δεν σε πίστευα από τότε που πέρασες την πόρτα. 745 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Αναρωτιέμαι γιατί δεν μας εμπιστεύεσαι. 746 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ρουθ... 747 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι λες, έτσι; 748 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Λέει ο γάιδαρος τον πετεινό μαύρο. 749 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ρουθ. 750 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Ήξερε. 751 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Στην πόλη χτες 752 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 ήταν ένας τύπος στο πάρκινγκ. 753 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Αγόρασε πολλά εμφιαλωμένα νερά και τρόφιμα σε κονσέρβες. 754 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Ήξερε τι θα συνέβαινε. 755 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Με μούσια; 756 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Με καουμπόικο καπέλο. 757 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 Ο Ντάνι. Είναι ο εργολάβος που σου έλεγα. 758 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Αυτός που δούλευε στο σπίτι. 759 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Μη δίνεις σημασία. Είναι επιβιωτιστής. 760 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Έτσι ψωνίζει κάθε βδομάδα. 761 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Χριστέ μου. 762 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Ήρθα. Είμαι καλά. Εσύ; Πού είναι τα παιδιά; 763 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Όλοι είμαστε μια χαρά. - Ωραία. 764 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Τι έγινε; Πήγες στην πόλη; 765 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Δεν έφτασα μακριά. Και μετά άκουσα αυτόν τον θόρυβο. 766 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Τι εννοείς; Πού ήσουν; Τι έκανες; Είχα τρελαθεί. 767 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Δεν ξέρω, άρχισα να οδηγώ 768 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 και μετά άκουσα τον θόρυβο και γύρισα αμέσως. 769 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Δεν είδες κανέναν που να ξέρει τι συμβαίνει; 770 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Όχι, δεν είδα κανέναν. 771 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Αλλά είδα κάτι. Είδα... 772 01:10:01,083 --> 01:10:03,707 Ήταν ένα τεράστιο ντρόουν. 773 01:10:03,791 --> 01:10:06,999 Πετούσε στη μέση του πουθενά ρίχνοντας χιλιάδες τέτοια. 774 01:10:07,083 --> 01:10:08,708 Δεν έχω ιδέα τι λέει. 775 01:10:20,583 --> 01:10:21,958 "Θάνατος στην Αμερική"; 776 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Τι; 777 01:10:27,583 --> 01:10:28,958 "Θάνατος στην Αμερική". 778 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Δεν ξέρω τι σημαίνουν τα υπόλοιπα, 779 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 αλλά αυτό λέει "Θάνατος στην Αμερική". 780 01:10:38,125 --> 01:10:39,791 Το θυμάμαι από ένα παιχνίδι. 781 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 782 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Γιατί να διαφημίσουν μια επίθεση; 783 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Δεν είναι καν στα αγγλικά. Γιατί να τα ρίξουν; 784 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Αν στρίψω δεξιά, βγαίνω κατευθείαν στην εθνική; 785 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Είναι πολύ κακή επιλογή να πας στην πόλη. 786 01:10:59,916 --> 01:11:02,957 Δεν θα πάμε. Θα πάμε στην αδερφή μου στο Τζέρσι. 787 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Για να πας στο Νιου Τζέρσι, πρέπει να διασχίσεις την πόλη. 788 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Για να 'μαι σίγουρος, στρίβω δεξιά και βγαίνω στην εθνική; 789 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Ναι, όπως ακριβώς ήρθες. Αλλά άκουσέ με, σε παρακαλώ. 790 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Θέτεις την οικογένειά σου σε κίνδυνο. 791 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Μπαμπά. 792 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Άσε τους να φύγουν. 793 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 Το εκτιμώ που μας σκέφτεσαι. 794 01:11:23,333 --> 01:11:25,041 Θα κάνουμε το σωστό για μας. 795 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Είναι προς το συμφέρον όλων. 796 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Καλύτερα έτσι. 797 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Για ποιον; 798 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Για εμάς. 799 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Δεν θέλω να συμφωνήσω μαζί της, αλλά είχε δίκιο. 800 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Έπρεπε να μου πεις τι είδες. 801 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Ξέρω τι σκέφτεσαι, 802 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 αλλά το αεροπλάνο της μαμάς δεν θα πετούσε εδώ. 803 01:12:07,916 --> 01:12:09,416 Δεν ήταν η ίδια εταιρεία. 804 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Πέθανε; 805 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Έλα τώρα. Γιατί σκέφτεσαι κάτι τέτοιο; 806 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Δεν ήταν καν η ίδια εταιρεία. 807 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Ναι, αλλά νιώθεις ότι πέθανε; 808 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Γιατί εγώ έτσι νιώθω. 809 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Αν βρούμε κίνηση, τουλάχιστον θα μιλήσουμε σε κάποιον, 810 01:12:35,208 --> 01:12:37,332 να δούμε αν ξέρουν τι συμβαίνει. 811 01:12:37,416 --> 01:12:38,916 Απίστευτη ερημία. 812 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Κάποιον θα δούμε στην εθνική. 813 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 Ίσως λειτουργούν τα τηλέφωνα. 814 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει εκτός του Λονγκ Άιλαντ. 815 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Μπορεί να έχουν ίντερνετ και τηλέφωνο. 816 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Κάποτε θα γελάμε σίγουρα μ' αυτό. 817 01:12:56,666 --> 01:12:59,249 Είναι διακοπές στην Κόλαση. 818 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Δεν λένε ότι ο χρόνος το κάνει πιο αστείο; 819 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Κάπως αλλιώς το λένε. 820 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Αλλά ξέρω τι εννοείς. 821 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Σειρήνες. 822 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 823 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 Δεν μπορώ. 824 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Γιατί; 825 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Λόγω των σειρήνων. 826 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Τι είναι αυτό; 827 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Μείνε με τα παιδιά, πάω να δω. 828 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Ξέρετε κάτι; Καθίστε εδώ, εντάξει; 829 01:14:32,583 --> 01:14:34,000 Βλέπεις κανέναν; 830 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Δεν είναι κανείς εδώ. 831 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΤΕΣΛΑ 832 01:14:45,291 --> 01:14:46,500 Είναι ολοκαίνουργια. 833 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Τι; 834 01:14:52,083 --> 01:14:53,582 Ναι. Κάποιος έρχεται. 835 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Έι! 836 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 ΠΛΗΡΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΑΥΤΟΟΔΗΓΗΣΗΣ 837 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Κλέι! 838 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Μπες στο αμάξι! - Να μην τους μιλήσουμε; 839 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Μπες στο αμάξι τώρα, γαμώτο! - Καλά. 840 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Τι κάνεις; Να μην τους μιλήσουμε; Ίσως ξέρουν κάτι. 841 01:15:28,208 --> 01:15:29,833 Δεν είναι κανείς στο αμάξι! 842 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Μαμά, πρέπει να μετακινήσεις το αμάξι. Πάμε! 843 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 ΜΕΡΟΣ 4ο Η ΠΛΗΜΜΥΡΑ 844 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 Να πάμε σε καταφύγιο; 845 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 Έχει ο στρατός καταφύγιο ή βάση εδώ; 846 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Δεν πρέπει να τα έχουν έτοιμα για... 847 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 επείγουσες καταστάσεις; 848 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Δεν ξέρω πού είναι. 849 01:16:42,875 --> 01:16:46,416 Άλλωστε, είπες ότι τα αμάξια βγήκαν από την αντιπροσωπεία. 850 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Αν το έκαναν παντού, οι κεντρικοί δρόμοι θα έχουν γεμίσει. 851 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Περιμένουμε να μάθουμε περισσότερα. 852 01:16:54,291 --> 01:16:57,374 Τι άλλο να μάθουμε; Μάλλον είμαστε σε εμπόλεμη ζώνη. 853 01:16:57,458 --> 01:16:59,500 Οι άνθρωποί μας θα είναι νεκροί. 854 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ρουθ. 855 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Απλώς 856 01:17:12,583 --> 01:17:13,874 χρειαζόμαστε σχέδιο. 857 01:17:13,958 --> 01:17:16,332 Δεν θα κάτσουμε εδώ. Κάπου πρέπει να πάμε. 858 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Έχει δίκιο, Αμάντα. Είναι επικίνδυνο. 859 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 Θα μείνουμε εδώ απόψε και το πρωί ίσως... 860 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Ίσως; - Δεν ξέρω. 861 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Ήμουν τόσο κοντά. 862 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Τι κάνεις; 863 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Γεμίζω την μπανιέρα. 864 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Αυτό λένε να κάνεις για... 865 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Ξέρεις, για νερό. 866 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Ατμίζεις; 867 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Όχι. 868 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 Δηλαδή, μαριχουάνα; 869 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Ξέρω ότι έχουν διάφορες γεύσεις, όπως φρούτα... 870 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Σαν μαριχουάνα. 871 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Έχεις πηδήξει φοιτήτριά σου; 872 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Δεν το πιστεύω ότι με ρωτάς. 873 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 Έτσι με βλέπεις; Για τέτοιον μ' έχεις; 874 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Φαίνεσαι τύπος που όλα σου έρχονται εύκολα. 875 01:19:05,583 --> 01:19:06,791 Ειδικά οι γυναίκες. 876 01:19:07,750 --> 01:19:09,916 Θα το πάρω ως κομπλιμέντο. 877 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Πάντα με θεωρούσα εκλεπτυσμένο άντρα. 878 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Κάποιος που είχε δει τον κόσμο όπως ήταν. 879 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 880 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Αναρωτιέμαι αν είχα αυταπάτες για τον εαυτό μου. 881 01:19:49,000 --> 01:19:52,750 Μην αυτομαστιγώνεσαι. Στην τελική, όλα είναι μια αυταπάτη. 882 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Η δουλειά σου, για παράδειγμα. 883 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Φανταστικοί αριθμοί 884 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 που κινούνται γύρω από φανταστικό χρήμα κι οδηγούν σε φανταστική επιτυχία. 885 01:20:03,208 --> 01:20:06,875 Νομίζω ότι η δουλειά μου είναι λιγότερο περίπλοκη. 886 01:20:07,625 --> 01:20:11,082 Βασικά, η δουλειά μου έχει να κάνει με τους ανθρώπους. 887 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Τότε, σε λυπάμαι πολύ. - Γιατί; 888 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Γιατί οι άνθρωποι είναι απαίσιοι. 889 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Εννοώ, γαμώτο. Δες πώς σου φέρθηκα. 890 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Και τώρα απολαμβάνουμε ένα ποτό μαζί. 891 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Συγγνώμη, παρεμπιπτόντως. 892 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Για όσα είπα, έκανα, σκέφτηκα, δεν έχει σημασία. 893 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Είχα άδικο και λυπάμαι. 894 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Κάποιοι από τους πιο έξυπνους πελάτες μου έχασαν λεφτά, 895 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 επειδή βασίστηκαν σε προκαταλήψεις αντί για την αλήθεια. 896 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Είναι πολύ δύσκολο να δεις τη διαφορά. 897 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Κι όταν τη βλέπεις μόνο εσύ, πρέπει να σε τρελαίνει. 898 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Ανάλογα με το άτομο, 899 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 ίσως νιώθω ικανοποίηση βλέποντας την αγορά να τους τιμωρεί. 900 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Αλλά αυτοί που δεν μαθαίνουν με τρομάζουν. 901 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Ακόμα κι αν χάσουν πολλά, κι εννοώ πολλά λεφτά. 902 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Με τρομάζουν αυτοί που δεν μαθαίνουν ακόμα κι από το πάθημά τους. 903 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Δεν θα καταλάβω ποτέ αυτό το σκοτάδι. 904 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 Η ησυχία είναι πολύ θορυβώδης. 905 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Είναι από τα πρώτα πράγματα που πρόσεξα εδώ. 906 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Δυσκολευόμουν να κοιμηθώ. 907 01:22:05,375 --> 01:22:07,708 Όχι όπως στο σπίτι όπου ακούς τα πάντα. 908 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Σειρήνες, κίνηση, ανθρώπους. 909 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Μου λείπει αυτό. 910 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Οι σειρήνες ή οι άνθρωποι; 911 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Αρχίζω να σε συμπαθώ 912 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 κι αυτό είναι τολμηρή δήλωση γιατί... 913 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 δεν θυμάμαι καν πότε ξανασυμπάθησα κάποιον. 914 01:22:34,416 --> 01:22:37,374 Σε βρήκα πολύ ευέξαπτη στην αρχή, 915 01:22:37,458 --> 01:22:38,958 αλλά σε συμπάθησα κι εγώ. 916 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Γιατί ήρθες εδώ; 917 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Και μη μου πεις για το γόνατό σου. 918 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 Δεν ήταν ψέμα. Έκανα εγχείρηση στο γόνατο. 919 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Το έστριψα πολύ άσχημα παίζοντας μπάσκετ. 920 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Αλλά δεν ήρθες γι' αυτό. 921 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Ο λόγος που ήρθα εδώ είναι κάτι που μου συνέβη πριν από μερικά χρόνια. 922 01:23:15,833 --> 01:23:18,082 Ένας πελάτης κάλεσε τη γυναίκα μου κι εμένα 923 01:23:18,166 --> 01:23:19,874 σε μια ιδιωτική εκδήλωση. 924 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Ο πελάτης μου... 925 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Λοιπόν... 926 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Δεν θα πω το όνομά του, αν και θα το αναγνώριζες. 927 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - Είναι σταρ; - Όχι. Καμία σχέση. 928 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Είναι ένας από τους πιο γνωστούς επιχειρηματίες. 929 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Ασχολείται κυρίως με αμυντικά συμβόλαια. 930 01:23:39,375 --> 01:23:43,332 Μιλάω για άκρως απόρρητα λεφτά από το Πεντάγωνο. 931 01:23:43,416 --> 01:23:45,375 Δεν έχω φάει με πιο ισχυρό άτομο. 932 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Τέλος πάντων, είμαστε σ' ένα σουαρέ στο σπίτι του. 933 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Είναι αργά. Η γυναίκα μου θέλει να φύγει, 934 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 αλλά αυτός κι εγώ διασκεδάζουμε και δεν θέλει να τελειώσει η νύχτα. 935 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Μετά από μερικά δολοφονικά βλέμματα, 936 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 η γυναίκα μου συμφωνεί να πάρει ταξί και να έρθω σπίτι μετά. 937 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Σίγουρα χάρηκε πολύ γι' αυτό. 938 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Έτσι, πίνουμε μερικά ποτά ακόμα, μεθάμε για τα καλά, και κάποια στιγμή 939 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 εκείνος δεν μπορούσε να σταθεί κι εγώ ήμουν ετοιμόρροπος. 940 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 941 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Με πάει στο γραφείο του. 942 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Καπνίζουμε μερικά πούρα 943 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 και είμαστε φτιαγμένοι, γελάμε με τα πάντα. 944 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Αρχίζει να μου λέει πόσο με συμπαθεί 945 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 και ότι θα ήθελε να με καλέσει σ' ένα ταξίδι που θα πάει. 946 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Τι ταξίδι; Πού πάει; 947 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Αυτό ακριβώς ρώτησα. 948 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Μετά 949 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 γυρνάει σ' εμένα 950 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 με σοβαρό βλέμμα. 951 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Και λέει 952 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 "Ξέρεις τώρα, 953 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 η ετήσια συνάντησή μου 954 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 με τη σατανική σέκτα που κυβερνά τον κόσμο". 955 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Ήταν πάντα γνωστός για τέτοια αστεία. 956 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Αν σου έλεγα το όνομά του, θα καταλάβαινες. 957 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Μάλλον απλώς πρέπει να σε πιστέψω. 958 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Και τώρα, αν με συγχωρείς, θα βάλω κι άλλο κρασί. 959 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Χθες, πριν τη συμφωνία, 960 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 με πήρε ο φίλος μου. 961 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Χωρίς ραντεβού όπως κάνει συνήθως. 962 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Μου τηλεφωνεί στα ξαφνικά 963 01:25:27,916 --> 01:25:30,083 και θέλει να μεταφέρω τα λεφτά του. 964 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 Μεγάλα νούμερα, ακόμα και γι' αυτόν. 965 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Καθώς κλείνουμε, ρωτάω αν ήθελε να πιούμε ένα ποτό. 966 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Μου λέει ότι θα λείψει για λίγο καιρό. 967 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Και του λέω στ' αστεία 968 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 "Θα βρεθείς με τη σατανική σέκτα το Σαββατοκύριακο; 969 01:25:48,416 --> 01:25:50,833 Δεν είναι μόνο στο χειμερινό ηλιοστάσιο;" 970 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Αλλά δεν γελάει. 971 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Και γελάει πάντα, ακόμα και με κακά αστεία. 972 01:26:02,125 --> 01:26:03,416 Το μόνο που είπε ήταν 973 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 "Να προσέχεις". 974 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Σχεδόν σαν να με λυπόταν. 975 01:26:12,208 --> 01:26:14,541 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 976 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Εννοείς ότι... 977 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Πιστεύεις ότι ο φίλος σου είναι πίσω από ό, τι συμβαίνει εδώ; 978 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Όχι, τίποτα τέτοιο. 979 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Μια θεωρία συνωμοσίας για μια σκοτεινή ομάδα ανθρώπων 980 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 είναι τεμπέλικη εξήγηση. 981 01:26:36,500 --> 01:26:39,000 Αφού η αλήθεια είναι πολύ πιο τρομακτική. 982 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Ποια είναι η αλήθεια; 983 01:26:42,708 --> 01:26:44,374 Κανείς δεν έχει τον έλεγχο. 984 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Κανείς δεν κινεί τα νήματα. 985 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Κάποιοι, όπως ο φίλος μου, 986 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 ίσως έχουν τη σωστή πρόσβαση στις σωστές πληροφορίες. 987 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Αλλά όταν συμβαίνουν τέτοια γεγονότα, 988 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 ακόμα και οι πιο ισχυροί ελπίζουν απλώς 989 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 σε μια προειδοποίηση. 990 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Συγγνώμη. 991 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Είναι καταθλιπτική ιστορία. 992 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 Άλλαξα γνώμη. Δεν νομίζω ότι σε συμπαθώ πια. 993 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Έλα. 994 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Πάμε. 995 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Πού πάμε; 996 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 Θα σε ξανακερδίσω. 997 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Σε βλέπω, Ρόουζ. 998 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Τι θέλεις; 999 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Δεν θα μάθω ποτέ τι θα γίνει με τον Ρος και τη Ρέιτσελ; 1000 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 Ακόμα μ' αυτό ασχολείσαι; 1001 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Ποιος χέστηκε; 1002 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Εγώ. Προφανώς. 1003 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 Γιατί σε νοιάζει τόσο αυτή η σειρά; 1004 01:28:05,583 --> 01:28:06,958 Με κάνουν ευτυχισμένη. 1005 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Το χρειάζομαι τώρα. Εσύ όχι; 1006 01:28:17,833 --> 01:28:20,124 Αν υπάρχει ελπίδα σ' αυτόν τον κόσμο, 1007 01:28:20,208 --> 01:28:22,500 θέλω τουλάχιστον να μάθω τι απέγιναν. 1008 01:28:28,375 --> 01:28:29,625 Νοιάζομαι γι' αυτούς. 1009 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Ίσως δεν πρέπει. 1010 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Απλώς λέω. 1011 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Δίκιο έχεις, έτσι όπως πάνε τα πράγματα, 1012 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 δεν θα ξαναδείς τη σειρά. 1013 01:28:43,125 --> 01:28:45,958 Στη θέση σου, θα έβρισκα κάτι άλλο να με νοιάζει. 1014 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Είναι παράξενο, δεν έχει τζιτζίκια απόψε. 1015 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Χάθηκα σήμερα. 1016 01:29:01,916 --> 01:29:03,166 Όταν βγήκα το πρωί. 1017 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Τι εννοείς χάθηκες; 1018 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Νόμιζα ότι ήξερα πού πήγαινα, αλλά οι δρόμοι δεν είχαν πινακίδες. 1019 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Οπότε, απλώς οδηγούσα. 1020 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Κι οδηγούσα κι άλλο. 1021 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Και μετά γύρισα και χάθηκα τελείως 1022 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 και δεν είχα ιδέα πώς ξαναβρέθηκα εδώ. 1023 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Αλλά είδα κάποιον. 1024 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Μια γυναίκα. 1025 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Στον δρόμο. 1026 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Με φώναξε και 1027 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 μιλούσε ισπανικά. 1028 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Απλώς στεκόταν εκεί. 1029 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Στη μέση του πουθενά. 1030 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Κι εγώ... 1031 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 την άφησα. 1032 01:30:02,833 --> 01:30:03,958 Χρειαζόταν βοήθεια. 1033 01:30:05,416 --> 01:30:06,333 Και την άφησα. 1034 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Μας κρύβεις και τίποτα άλλο; 1035 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Μιας και ανοίγεσαι, δηλαδή. 1036 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Δεν σας είπαμε ότι είδαμε ένα πετρελαιοφόρο να προσαράζει. 1037 01:30:36,041 --> 01:30:38,082 Στην παραλία. 1038 01:30:38,166 --> 01:30:39,499 Ένα πετρελαιοφόρο; 1039 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Ναι, είναι ένα πολύ μεγάλο πλοίο. 1040 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Ξέρεις, είναι κόκκινο. Δεν νομίζω ότι είναι όλα κόκκινα, 1041 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 αλλά αυτό ήταν και έφτασε ως στην παραλία. 1042 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Γιατί δεν μας το είπατε; 1043 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Φοβόμασταν και οι δύο τότε. 1044 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Για το τι σήμαινε. 1045 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Τι σημαίνει; 1046 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Αν δεχόμαστε επίθεση, 1047 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 που ακούγεται παράξενο, το πετρέλαιο είναι κάτι 1048 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 που θα θέλαμε να έχουμε για να αμυνθούμε. 1049 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Δεν πιστεύω τι συζητάμε. 1050 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Νομίζω ότι όλα θα πάνε καλά. 1051 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 Ξέρεις, στο τέλος, αλήθεια το πιστεύω. 1052 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Ακόμα κι αν είναι εισβολή. 1053 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Εισβολή; 1054 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Ή κατοχή; 1055 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Ξέρεις κάτι; Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση, 1056 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 αλλά τα λόγια σου με φρικάρουν. 1057 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Τι ήταν αυτό; 1058 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Είναι φλαμίνγκο. 1059 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Είναι φλαμίνγκο; 1060 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Είναι φλαμίνγκο. 1061 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Γιατί; 1062 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Φοβερό. Εντυπωσιακή συλλογή. 1063 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Σου αρέσει η τζαζ; 1064 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Θες να ακούσεις τζαζ; 1065 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Φυσικά, γιατί όχι; 1066 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Γιατί νόμιζα ότι θα διασκεδάζαμε. 1067 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Ας ακούσουμε κάτι για να χορέψουμε. 1068 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Και με την τζαζ χορεύεις. 1069 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Όταν αγόρασα τον πρώτο μου δίσκο... 1070 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Σε παρακαλώ, όχι άλλες ιστορίες. 1071 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Είναι πολύ δυσάρεστες. Κάτσε. Τι δίσκοι είναι αυτοί; 1072 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Άσ' τους. Είναι της κόρης μου. 1073 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Πέρασε μια φάση DJ στο κολέγιο. 1074 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Αυτό είναι κάτι με το οποίο μια κυρία μπορεί να χορέψει. 1075 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Έλα τώρα. Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό. 1076 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Είπες ότι ήθελες να με κερδίσεις. 1077 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Έτσι θα το κάνεις. 1078 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Ήπιαμε πολύ. 1079 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Είμαστε... 1080 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Είμαστε παντρεμένοι. Έχεις γυναίκα. 1081 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Ναι, έχω. 1082 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Την αγαπώ πολύ. 1083 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Μου... 1084 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 Μου λείπει πολύ. 1085 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Θα την ξαναδείς. 1086 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Όχι. 1087 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Όχι, δεν νομίζω. 1088 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Και η Ρουθ. 1089 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Αν της συμβεί κάτι; Δεν θα το άντεχα. 1090 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Δεν θα πάθει τίποτα. Σ' το υπόσχομαι. 1091 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Θα είμαστε μαζί μέχρι να στρώσουν όλα. 1092 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Πρέπει να δούμε την αλήθεια. 1093 01:35:53,041 --> 01:35:54,832 Τίποτα δεν θα στρώσει. 1094 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Μην το λες αυτό. Πρέπει... 1095 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Είναι καλά; 1096 01:36:46,250 --> 01:36:48,583 Είναι λίγο ζεστός, αλλά θα γίνει καλά. 1097 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Γιατί δεν κοιμάσαι; 1098 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Σκέφτομαι ένα επεισόδιο της Δυτικής Πτέρυγας . 1099 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 Κάποιος λέει στον πρόεδρο μια ιστορία... 1100 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Είδες τη Δυτική Πτέρυγα; 1101 01:37:03,708 --> 01:37:05,541 Τις σεζόν του Άαρον Σόρκιν. 1102 01:37:07,333 --> 01:37:11,791 Τέλος πάντων, ήταν για έναν άντρα που ζούσε δίπλα στο ποτάμι. 1103 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Και ακούει στο ραδιόφωνο ότι η πόλη θα πλημμυρήσει 1104 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 και πρέπει να φύγουν όλοι. 1105 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Αλλά δεν πάει πουθενά, επειδή προσεύχεται κάθε μέρα. 1106 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Ξέρει ότι ο Θεός τον αγαπά και θα τον σώσει. 1107 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Αλλά τότε συμβαίνει η πλημμύρα. 1108 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Κι ένας τύπος σε μια βάρκα τον βλέπει 1109 01:37:30,083 --> 01:37:32,458 και λέει "Έλα, μπορώ να σε σώσω". 1110 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Αλλά του λέει ότι δεν θα φύγει. 1111 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Έρχεται το ελικόπτερο και ο πιλότος κατεβάζει τη σκάλα, 1112 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 αλλά εκείνος λέει ότι δεν θα φύγει. 1113 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Μετά, ο άντρας πνίγεται στην πλημμύρα. 1114 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Έτσι, ανεβαίνει στον παράδεισο, πολύ θυμωμένος με τον Θεό, 1115 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 και του λέει "Προσευχόμουν κάθε μέρα. Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες. 1116 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Γιατί δεν με έσωσες;" 1117 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Και ο Θεός λέει 1118 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 "Σου έστειλα προειδοποίηση, 1119 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 βάρκα κι ελικόπτερο. 1120 01:38:02,708 --> 01:38:03,916 Τι άλλο θέλεις;" 1121 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 Τι εννοείς, Ρόουζ; 1122 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 Δεν θα περιμένω άλλο. 1123 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Μπαμπά; 1124 01:38:52,458 --> 01:38:53,791 Θα κοιμηθείς μαζί μου; 1125 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Σίγουρα; 1126 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Δεν με πειράζει να κοιμηθώ στο πάτωμα. 1127 01:39:00,666 --> 01:39:01,999 Κάνει καλό στην πλάτη μου. 1128 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 Φοβάμαι. 1129 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Μείναμε οι δυο μας, έτσι; 1130 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Τι εννοείς; 1131 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Εννοώ, 1132 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 αν τα πράγματα χειροτερέψουν, τους εμπιστεύεσαι; 1133 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 Η γυναίκα είναι θερμόαιμη. 1134 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 Το αγόρι με έβγαζε φωτογραφίες στην πισίνα. 1135 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 Το κοριτσάκι κοιτάει το δάσος σαν τον Ντόνι Ντάρκο 1136 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 κι ο άντρας θέλει να με πηδήξει. 1137 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Πώς το ξέρεις; 1138 01:39:38,041 --> 01:39:42,583 Δεν θα προσπαθήσει, δεν είναι το στιλ του. Αλλά το ήθελε; Οπωσδήποτε. 1139 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Δεν τους εμπιστεύομαι. 1140 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Δεν θα αφήσω να πάθεις τίποτα, αν ρωτάς αυτό. 1141 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Αυτό που θέλω είναι να θυμάσαι ότι αν ο κόσμος καταρρεύσει, 1142 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 δεν μπορείς να εμπιστεύεσαι όποιον να 'ναι. 1143 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Ειδικά τους λευκούς. 1144 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Ακόμα και η μαμά θα συμφωνούσε. 1145 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Κατάλαβα. 1146 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Αλήθεια; 1147 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Κοιμόμαστε δεύτερη νύχτα στο υπόγειο του σπιτιού μας. 1148 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Γιατί τους άφησες να ξαναμπούν στο σπίτι; 1149 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 Αυτό ήταν το σωστό. 1150 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Αυτό είναι το θέμα. Απ' αυτό θα την πάθουμε στο τέλος. 1151 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Πιες. 1152 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 Πού είναι η Ρόζι; 1153 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Δεν ξέρω. Σηκώθηκε πριν από εμάς. 1154 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Θα ρίξω μια ματιά. Πρέπει να σηκωθείς. 1155 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Πώς νιώθεις, μωρό μου; 1156 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Έλα τώρα. 1157 01:41:50,125 --> 01:41:51,666 Θέλω να σηκωθείς 1158 01:41:51,750 --> 01:41:53,832 για να σου μετρήσω πυρετό. 1159 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Ήσουν πολύ ζεστός χθες βράδυ. 1160 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Δεν είσαι τόσο ζεστός τώρα. 1161 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Ωραία. 1162 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Πονάει ο λαιμός σου; 1163 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Όχι. - Ωραία. 1164 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Τι είναι αυτό; Αίμα είναι αυτό; 1165 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Τι... 1166 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Τι... 1167 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Τι διάολο κάνεις; 1168 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Τι σκατά; Τα δόντια σου είναι αυτά; 1169 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Άρτσι. 1170 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Μην το κάνεις αυτό. Κλέι! 1171 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Τα δόντια μου. 1172 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Κλέι! 1173 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Τι μου συμβαίνει; 1174 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 Κλέι! 1175 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Όλα καλά; 1176 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Κάτι έπαθε ο Άρτσι. - Τι είναι; Τι σκατά; 1177 01:42:59,458 --> 01:43:00,332 Ακριβώς. 1178 01:43:00,416 --> 01:43:04,582 Ένιωθαν περίεργα και τα άγγιξα και έπεσαν. 1179 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Ήταν λίγο ζεστός χθες βράδυ. 1180 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Εντάξει. Είσαι καλά. 1181 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Δεν νιώθω καλά. 1182 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 ΜΕΡΟΣ 5ο ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 1183 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Πώς νιώθεις; 1184 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Εκτός από τα δόντια σου, εννοώ. 1185 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Τι ρωτάς; Άρρωστος είναι. 1186 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Δεν είμαι άρρωστος, μαμά. Μου έπεσαν τα δόντια. 1187 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 Ίσως φταίει το έντομο. 1188 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Ποιο έντομο; 1189 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Με δάγκωσε ένα έντομο χθες στο δάσος. 1190 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Αυτό πρέπει να είναι. 1191 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Μάλλον είναι τσιμπούρι, η νόσος του Λάιμ. Έχω δει πιο παράξενα συμπτώματα. 1192 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Πιο παράξενα; 1193 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Πρέπει να πάει στα επείγοντα στο νοσοκομείο. 1194 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Δεν μπορούμε. Μόνο από την εθνική φεύγεις. 1195 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Αν οι δρόμοι είναι κλειστοί, δεν θα βρούμε κανέναν. 1196 01:43:53,541 --> 01:43:56,208 Πρέπει να κάνουμε κάτι. Πρέπει να δει γιατρό. 1197 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό. 1198 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Θα πάμε στον εργολάβο μου. Δεν είναι μακριά. 1199 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Τον είδες να αγοράζει προμήθειες; 1200 01:44:11,083 --> 01:44:14,166 Είναι έτοιμος για όλα. Ίσως έχει κάτι χρήσιμο. 1201 01:44:14,250 --> 01:44:15,916 Αντιβιοτικά, φάρμακα. 1202 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Θα ξέρει τι να κάνει. 1203 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Σου υπόσχομαι ότι θα βοηθήσω τον γιο σου. 1204 01:44:25,333 --> 01:44:26,416 Πού είναι η Ρόουζ; 1205 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Δεν τη βρήκα. 1206 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Τι; Τι σημαίνει αυτό; 1207 01:44:32,375 --> 01:44:35,707 Έψαξα όλο το σπίτι. Δεν είναι εδώ. Δεν είναι στην αυλή. 1208 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Θα κοιτάξω κάτω. Μάλλον απλώς εξερευνά. 1209 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Μπορεί να παίζει έξω. Θα ψάξω. 1210 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 Έψαξα, αλλά ξανακοίτα. 1211 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Δεν καταλαβαίνω. Κάπου εδώ θα είναι. 1212 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Όχι, δεν είναι! Σου λέω, έψαξα παντού και δεν είναι εδώ. 1213 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Μπορεί να είναι στο γκαράζ. - Κοίταξα ήδη στο γκαράζ. 1214 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Πού διάολο δεν κοίταξες, Κλέι; 1215 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Δεν είναι κάτω. 1216 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Δεν πάμε καλά. Πού είναι; 1217 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Δεν ήταν έξω, 1218 01:44:59,750 --> 01:45:02,041 αλλά μάλλον πήρε ένα ποδήλατο. 1219 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Ποδήλατο. Πού θα πήγαινε; 1220 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Πού μπορεί να είναι η αδερφή σου; 1221 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 Δεν ξέρω. Ήμασταν στην αποθήκη χθες. 1222 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Ποια αποθήκη; 1223 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 Την αποθήκη. 1224 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Είδε μερικά ελάφια και ήθελε να τα ψάξει, οπότε ίσως εκεί. Δεν ξέρω. 1225 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Εντάξει, πάω. 1226 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Άρτσι. Είσαι καλά; 1227 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Είσαι καλά... 1228 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 Χρειάζεται βοήθεια τώρα. 1229 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Σε κρατάω. 1230 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Θα έρθω μαζί σου. 1231 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Δεν είναι ασφαλές. 1232 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Μείνε με την Αμάντα. Βρες τη Ρόουζ. 1233 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη. 1234 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 Όλα θα πάνε καλά. 1235 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Μπαμπά, το συζητήσαμε. Μη με αφήσεις μόνη. 1236 01:45:39,875 --> 01:45:41,124 Είναι άρρωστος. 1237 01:45:41,208 --> 01:45:42,957 Μπαμπά, δεν θα γυρίσεις ποτέ. 1238 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Δεν βλέπεις ότι κάτι συμβαίνει; Συμβαίνει τώρα. 1239 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Ό, τι κι αν του συμβαίνει, το έχουμε πάθει όλοι. 1240 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Δεν μπορείς να φύγεις. Ο κόσμος μπορεί να τελειώνει. 1241 01:45:52,000 --> 01:45:53,250 Γι' αυτό σε θέλω εδώ. 1242 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Το κινητό σου. 1243 01:45:56,791 --> 01:45:58,374 Έλα, βγάλ' το. 1244 01:45:58,458 --> 01:45:59,833 Βάλε χρονόμετρο, μία ώρα. 1245 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Θα γυρίσω. 1246 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Δεν θα πετύχει. 1247 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 Δεν θα πετύχει. 1248 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Πρέπει. Δεν έχουμε επιλογή. 1249 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Θα γυρίσω προτού χτυπήσει. 1250 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Μια ώρα. Αυτό είναι όλο. Το υποσχέθηκες. 1251 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Ρόουζ; Ρόουζ! 1252 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Ρόζι! Ρόουζ! 1253 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 Είναι εφιάλτης. 1254 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Ένας γαμημένος εφιάλτης. 1255 01:47:03,625 --> 01:47:06,250 Πού θα πήγαινε η Ρόουζ; Γιατί να φύγει; 1256 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 Είπε ότι δεν θα περίμενε άλλο. Τι εννοούσε; 1257 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Να γυρίσουμε σπίτι να περιμένουμε τον μπαμπά μου; 1258 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Και μετά τι; 1259 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Θα βρει τη Ρόουζ; 1260 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Δεν ξέρω, αλλά θα μας βοηθήσει. 1261 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Θέλω να μάθω τι σκατά συμβαίνει. 1262 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Ποιο είναι το σχέδιο; 1263 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Πώς θα βρούμε το παιδί μου και θα μπούμε στο ακριβό κωλάμαξό σας 1264 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 για να πάμε σε νοσοκομείο να βρούμε έναν γιατρό που θα μου πει 1265 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 ότι το μωρό μου θα γίνει καλά. Και όλοι μας. 1266 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 Και να πάμε σπίτι μας. 1267 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 Κι αν δεν γίνεται; 1268 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Θέλω να φύγω από δω και από εσένα και ό, τι συμβαίνει. 1269 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 Σε όλους μας συμβαίνει. 1270 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 Ξέρω ότι συμβαίνει σε όλους μας! 1271 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Μη μου φωνάζεις! 1272 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Δεν σε νοιάζει. 1273 01:48:03,416 --> 01:48:05,125 Δεν σε νοιάζει που είμαι εδώ. 1274 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 Και η μαμά μου μάλλον είναι στον βυθό κάποιου ωκεανού. 1275 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Δεν έχω κανέναν άλλον στη ζωή μου. 1276 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Δεν έχω τίποτα άλλο εκτός απ' αυτούς. Το καταλαβαίνεις; 1277 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Και χρειάζομαι τη μαμά μου περισσότερο από ποτέ. 1278 01:48:30,041 --> 01:48:32,333 Και μάλλον δεν θα την ξαναδώ. 1279 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Με νοιάζει. 1280 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό, αλλά με νοιάζει. 1281 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Γιατί είσαι έτσι; 1282 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Τι σου προσφέρει να είσαι συνέχεια θυμωμένη; 1283 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Κάθε μέρα, όλη μέρα, η μόνη μου δουλειά 1284 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 είναι να καταλαβαίνω τους ανθρώπους, ώστε να τους λέω ψέματα 1285 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 και να τους πουλάω πράγματα που δεν θέλουν. 1286 01:49:26,625 --> 01:49:28,750 Και όταν μελετάς τέτοιους ανθρώπους, 1287 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 όταν βλέπεις πώς φέρονται ο ένας στον άλλον... 1288 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Δεν είσαι χαζή. 1289 01:49:35,916 --> 01:49:39,500 Βλέπεις τι κάνουν και το κάνουν χωρίς να το σκέφτονται. 1290 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Γαμώτο. Το έκανα σ' εσένα και στον μπαμπά σου και δεν ξέρω γιατί. 1291 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Γαμάμε ο ένας τον άλλον. 1292 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 Όλη την ώρα, χωρίς καν να το καταλαβαίνουμε. 1293 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Γαμάμε τα πάντα σ' αυτόν τον πλανήτη και νομίζουμε ότι όλα θα πάνε καλά 1294 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 με τα χάρτινα καλαμάκια μας και τα κοτόπουλα ελευθέρας βοσκής. 1295 01:50:00,625 --> 01:50:05,249 Το άρρωστο είναι ότι βαθιά μέσα μας ξέρουμε ότι δεν κοροϊδεύουμε κανέναν. 1296 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Ξέρουμε ότι ζούμε ένα ψέμα. 1297 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Μια συμφωνημένη μαζική αυταπάτη 1298 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 για να συνεχίσουμε να αγνοούμε πόσο απαίσιοι είμαστε. 1299 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Δεν συμφωνώ με αυτά που κάνεις και λες, 1300 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 αλλά εδώ συμπίπτουν οι απόψεις μας. 1301 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Συμφωνώ με όσα είπες. 1302 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Αλλά όσο απαίσιοι κι αν είναι οι άνθρωποι... 1303 01:50:43,416 --> 01:50:46,125 έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον. 1304 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Δεν θέλω να είμαι έτσι. 1305 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Μισώ να είμαι έτσι απαίσια. 1306 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Και λέω ότι μισώ τους ανθρώπους, όμως 1307 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 θα έκανα τα πάντα για να επέστρεφαν. 1308 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Μπαμπά. 1309 01:52:13,875 --> 01:52:15,291 Λες να είναι καλά η Τέιλορ; 1310 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Ποια; 1311 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Άρτσι, μείνε εδώ. 1312 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Πάμε. 1313 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 Τζορτζ. 1314 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Ντάνι. Συγγνώμη που σε ενοχλώ στο σπίτι. 1315 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Θέλω να φύγετε από τη βεράντα και να σταθείτε δίπλα στο όχημά σας. 1316 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Τι; 1317 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Κάτω από τη βεράντα και στο όχημά σας. 1318 01:53:20,750 --> 01:53:21,791 Τι θέλετε; 1319 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Ήρθα να δω πώς είσαι. 1320 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Να δω αν είσαι εδώ, αν είσαι καλά. 1321 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Αν άκουσες κάτι για το τι συμβαίνει. 1322 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Ναι, είμαι ο Κλέι. 1323 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Η οικογένειά μου νοίκιασε το σπίτι του Τζορτζ. 1324 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Είμαστε από την πόλη. 1325 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Σταθήκατε τυχεροί, τότε. 1326 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Φαντάσου πόσο σκατά θα είναι η πόλη τώρα. 1327 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Για να είμαι ειλικρινής, εκπλήσσομαι που βγήκατε. 1328 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Ήρθαμε γιατί ο γιος μου χρειάζεται βοήθεια. 1329 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Κάνει εμετό. 1330 01:53:58,125 --> 01:54:01,124 Έχασε τα δόντια του. Έπεσαν. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1331 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 Τα δόντια του; 1332 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Πρέπει να έχει σχέση με τον θόρυβο. 1333 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Ξέρεις κάτι για τον θόρυβο; 1334 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Είναι παρόμοιο μ' αυτό που συνέβη στην Κούβα πριν λίγο καιρό. 1335 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Τα λένε όπλα μικροκυμάτων και παράγουν ακτινοβολία 1336 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 που εκπέμπεται μέσω του ήχου. 1337 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Κάποιοι έχασαν τα δόντια τους εκεί. 1338 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι 1339 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 ότι δεν κυκλοφορούν πολλές πληροφορίες. 1340 01:54:32,416 --> 01:54:33,666 Μάλλον είναι πόλεμος. 1341 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Ή η αρχή ενός πολέμου. 1342 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Λένε ότι υπήρχαν φήμες. 1343 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Μάλλον γι' αυτό μιλούσαν. 1344 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Τι εννοείς; 1345 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Δεν πρέπει να διαβάζεις μόνο πρωτοσέλιδα. 1346 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Οι Ρώσοι ανακάλεσαν το προσωπικό τους από την Ουάσινγκτον. 1347 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Το πρόσεξες; 1348 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Κάτι τρέχει. Τι ακριβώς είναι αυτό, δεν ξέρω. 1349 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Ίσως δεν θα μάθουμε άλλα, 1350 01:54:59,041 --> 01:55:01,541 ίσως πρέπει απλώς να περιμένουμε. 1351 01:55:02,125 --> 01:55:03,458 Να μείνουμε ασφαλείς. 1352 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Να προσευχηθούμε. Ό, τι θέλετε. 1353 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Λοιπόν, Ντάνι. 1354 01:55:12,375 --> 01:55:14,541 Όπως είπε ο Κλέι, ο γιος του δεν είναι καλά. 1355 01:55:15,458 --> 01:55:17,333 Δεν μας φτάνουν οι προσευχές. 1356 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Και αφού είσαι πάντα προετοιμασμένος, 1357 01:55:20,166 --> 01:55:22,207 αναρωτιόμασταν αν είχες φάρμακα. 1358 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Να μη σας νοιάζει τι έχω. 1359 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Ντάνι. 1360 01:55:30,041 --> 01:55:32,083 Έλα τώρα. Εγώ είμαι. Γνωριζόμαστε. 1361 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Είμαστε φίλοι. 1362 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Άλλαξαν τα πράγματα, Τζορτζ. Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 1363 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Ντάνι, τι λες; 1364 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 Του λες να μη φροντίσει τον γιο του; 1365 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 1366 01:55:44,416 --> 01:55:49,250 Αλλά μπορώ να φερθώ λογικά και να προστατεύω τους δικούς μου. 1367 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Εσείς κάντε ό, τι θέλετε. 1368 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό που τους έφερα εδώ. 1369 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Αν έχεις κάποιο φάρμακο... 1370 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Θα πληρώσουμε. 1371 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Χίλια δολάρια; 1372 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Τα μετρητά δεν σημαίνουν πολλά αν πέσει η κυβέρνηση. 1373 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Όλο το δίκτυο χάλασε. Οι πιστωτικές μου δεν θα πιάσουν. 1374 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Δεν υπάρχει Venmo ή ApplePay. 1375 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Τα μετρητά ίσως είναι το μόνο που σημαίνει κάτι. 1376 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Ο γιος μου είναι πολύ άρρωστος. Σε χρειάζεται. Είναι 16. 1377 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Τίποτα εδώ. 1378 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Ρόζι. 1379 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Είσαι σε δύσκολη θέση. 1380 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Το καταλαβαίνω. 1381 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Θα έκανα τα πάντα για την οικογένειά μου. 1382 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 Αυτό κάνω. 1383 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Κλειδώνω τις πόρτες. Περιμένω, παρακολουθώ, 1384 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 βγάζω το όπλο μου. 1385 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Εκτός από αυτό, δεν έχω απαντήσεις. 1386 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ρουθ, είναι ίχνη από ποδήλατο... 1387 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Θα ξαναμπώ στο σπίτι μου τώρα. 1388 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Θα σας πω αντίο και καλή τύχη. 1389 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Αν ξαναβγείτε, περάστε, 1390 01:57:30,541 --> 01:57:32,833 αλλά μόνο κουβέντα έχω να προσφέρω. 1391 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Δοκίμασε να πας στους Θορν, τους γείτονές σου. 1392 01:57:37,541 --> 01:57:41,332 Έκαναν μια μετατροπή υπογείου πριν από λίγο καιρό, χωρίς άδεια. 1393 01:57:41,416 --> 01:57:43,957 Ένας φίλος μου το δούλεψε. Δεν μου έδειχνε καν τα σχέδια. 1394 01:57:44,041 --> 01:57:45,416 Αν θες τη γνώμη μου, 1395 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 ετοίμαζαν καταφύγιο κρίσεων. 1396 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Έλα, Ντάνι. Μη μας εγκαταλείπεις έτσι. 1397 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται στον κόσμο, Τζορτζ; 1398 01:57:58,416 --> 01:57:59,958 Μας εγκατέλειψαν όλους. 1399 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Με όλον τον σεβασμό. 1400 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 Θα ήθελα να φύγετε από το σπίτι μου. 1401 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Τώρα. 1402 01:58:51,583 --> 01:58:54,500 Δεν πάμε πουθενά αν δεν μας δώσεις ό, τι χρειαζόμαστε. 1403 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Τι σκατά συμβαίνει τώρα; 1404 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Υποσχέθηκα στη μητέρα του να τον βοηθήσω. 1405 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Τον βοηθάς να πεθάνει γρήγορα, αν δεν το κατεβάσεις. 1406 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Άσε κάτω το όπλο. Θα βρούμε άλλον τρόπο. 1407 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος! Δεν θα μας πυροβολήσει. 1408 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 Έτσι ακούγεται. 1409 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Μπλοφάρει. 1410 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Μαλακίες! 1411 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Περίμενε! 1412 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Κάνε στην άκρη! - Μπαμπά! 1413 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Θέλω να μιλήσουμε λογικά! 1414 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 Θα τελειώσει μόνο 1415 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 αν μπείτε στο αμάξι και φύγετε τώρα. 1416 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Πού να πάμε; Όλοι οι δρόμοι είναι αποκλεισμένοι. 1417 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Είμαστε στη μέση του πουθενά. Δεν υπάρχει κανείς. 1418 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να κάνω τώρα. 1419 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς το κινητό και το GPS. 1420 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Είμαι ένας άχρηστος άντρας. 1421 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Αλλά ο γιος μου είναι άρρωστος. 1422 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Και η κόρη μου αγνοείται. 1423 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Και δεν ξέρω τι να κάνω. 1424 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Αλλά εσύ είσαι πολύ προετοιμασμένος. 1425 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Και βέβαια είμαι. 1426 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Γι' αυτό ήρθαμε σ' εσένα. Μόνο εσύ μπορείς να τον βοηθήσεις. 1427 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Δεν με αφορά. - Όχι, έχεις δίκιο. Όχι. 1428 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Αλλά είναι όπως είπες, έτσι; 1429 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Τι θα έκανες αν ήταν η οικογένειά σου; Αυτό κάνω. 1430 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Το μόνο που μπορώ να κάνω. 1431 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Σε ικετεύω. 1432 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Σε παρακαλώ, 1433 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 βοήθησε τον γιο μου. 1434 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Ήταν αναμενόμενο να γυρίσουμε σε σύστημα ανταλλαγών. 1435 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Μετρητά είναι, δεν είναι ανταλλαγή. 1436 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 Σας έχω και κάτι άλλο. 1437 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Δωρεάν, αν το θέλετε. 1438 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Οι Κορεάτες είναι πίσω από όλα αυτά. 1439 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Κορεάτες; 1440 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Γιατί το λες αυτό; 1441 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Πίστεψέ με. Είναι οι Κορεάτες. Ή οι Κινέζοι, ένας από αυτούς. 1442 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Δείξ' του. 1443 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Οδηγούσα τριγύρω χτες. 1444 02:02:12,583 --> 02:02:15,166 Ένα μεγάλο ντρόουν τα έριξε παντού. 1445 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Σημαίνει "Θάνατος στην Αμερική", άρα πιστεύουμε ότι είναι Ιρανοί. 1446 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Άκουσα στο NPR για τις ικανότητές τους στον κυβερνοχώρο. 1447 02:02:29,333 --> 02:02:30,625 Πού είναι το αστείο; 1448 02:02:32,916 --> 02:02:34,416 Πριν πέσουν τα τηλέφωνα, 1449 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 άκουσα από έναν φίλο μου στο Σαν Ντιέγκο για ένα παρόμοιο γεγονός 1450 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 με ντρόουν που πετούσαν φυλλάδια, αλλά ήταν στα κορεατικά. 1451 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 Ή στα μανδαρινικά. Δεν μπορούσε να τα ξεχωρίσει. 1452 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 Αλλά αφού έκανε τέσσερις περιοδείες στο Ιράκ, 1453 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 σίγουρα θα το ήξερε αν ήταν έτσι. 1454 02:02:58,541 --> 02:03:01,291 Κάναμε πολλούς εχθρούς σε όλον τον κόσμο. 1455 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 Ίσως κάποιοι από αυτούς συνεργάστηκαν. 1456 02:03:12,541 --> 02:03:14,791 Είδα φλαμίνγκο στην πισίνα χθες βράδυ. 1457 02:03:17,750 --> 02:03:20,166 Τα ζώα προσπαθούν να μας προειδοποιήσουν. 1458 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Κάτι ξέρουν. 1459 02:03:24,875 --> 02:03:26,416 Κάτι που δεν ξέρουμε. 1460 02:03:27,208 --> 02:03:29,750 Όπως τα σκυλιά ξέρουν ότι έρχεται καταιγίδα. 1461 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Υπάρχουν κι άλλα ίχνη μπροστά. 1462 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Ας γυρίσουμε σπίτι. Ο μπαμπάς μου θα 'χει έρθει. 1463 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Ίσως μπορεί να μας βοηθήσει. 1464 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Δεν πάω πουθενά χωρίς τη Ρόζι. 1465 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Εκείνο το σπίτι. Εκεί πρέπει να πήγε. 1466 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Πάμε να δούμε αν βρήκαν τη Ρόουζ. 1467 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 Τζι Έιτς; Τι συμβαίνει; 1468 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Πριν φύγουμε... 1469 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 πρέπει να ξέρω ότι είσαι μαζί μου. 1470 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Όσο μακριά κι αν πάει, πρέπει να ξέρω ότι είμαστε καλά, 1471 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 γιατί αν αυτό που έγινε εδώ συμβαίνει παντού, 1472 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 πρέπει να πάμε τώρα στο καταφύγιο που μας είπε ο Ντάνι. 1473 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Τι είναι αυτά που λες; 1474 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Ξέρεις κάτι. 1475 02:04:56,791 --> 02:04:59,875 Είχα μια υποψία, αλλά ήθελα περισσότερες πληροφορίες. 1476 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Όλα τα σημάδια ήταν εκεί, αλλά... 1477 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 δεν ήθελα να τρομάξω κανέναν. 1478 02:05:06,541 --> 02:05:08,791 Θα με έλεγες τρελό, γιατί είναι τρελό. 1479 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Θα ήταν πιο λογικό αν ήμασταν στα πρόθυρα εισβολής, αλλά αυτό... 1480 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Δεν περίμενα να το επιτρέπαμε. Νόμιζα ότι ήμασταν πιο έξυπνοι. 1481 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Τι επιτρέψαμε; 1482 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Ο βασικός πελάτης μου εργάζεται στην άμυνα. 1483 02:05:26,666 --> 02:05:30,916 Ασχολούμαι με την ανάλυση κόστους-ωφέλειας των στρατιωτικών επιχειρήσεων. 1484 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Υπήρχε ένα πρόγραμμα που τρομοκρατούσε τον πελάτη μου. 1485 02:05:36,000 --> 02:05:39,875 Ένας ελιγμός τριών σταδίων που ανατρέπει μια κυβέρνηση εκ των έσω. 1486 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 Το πρώτο στάδιο είναι η απομόνωση. 1487 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Απενεργοποίηση επικοινωνίας και μεταφοράς. 1488 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Κάνε τον στόχο κουφό, μουγγό και παράλυτο, 1489 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 ετοιμάζοντας το δεύτερο στάδιο. 1490 02:05:56,041 --> 02:05:57,625 Συγχρονισμένο χάος. 1491 02:05:58,125 --> 02:06:01,625 Τρομοκράτησέ τους με κρυφές επιθέσεις και παραπληροφόρηση, 1492 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 συντρίβοντας την άμυνά τους, 1493 02:06:04,041 --> 02:06:06,249 αφήνοντας τα όπλα τους ευάλωτα σε εξτρεμιστές 1494 02:06:06,333 --> 02:06:08,124 και στον ίδιο τους τον στρατό. 1495 02:06:08,208 --> 02:06:12,416 Χωρίς εχθρό ή κίνητρο, οι άνθρωποι στρέφονται ο ένας εναντίον του άλλου. 1496 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Αν γίνει με επιτυχία, το τρίτο στάδιο θα γινόταν από μόνο του. 1497 02:06:21,625 --> 02:06:23,250 Ποιο είναι το τρίτο στάδιο; 1498 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Πραξικόπημα. 1499 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Εμφύλιος πόλεμος. 1500 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Κατάρρευση. 1501 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Θεωρήθηκε ο πιο οικονομικός τρόπος αποσταθεροποίησης μιας χώρας. 1502 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Αν το έθνος στόχος ήταν αρκετά δυσλειτουργικό, 1503 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 θα εξυπηρετούσε το ίδιο τον σκοπό σου. 1504 02:07:01,208 --> 02:07:04,041 Όποιος το ξεκίνησε θέλει να το τελειώσουμε εμείς. 1505 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 ΘΟΡΝ 1506 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Ρόουζ! 1507 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1508 02:11:12,375 --> 02:11:16,916 Ο ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΣΤΟΧΟΣ ΠΡΑΞΙΚΟΠΗΜΑΤΙΩΝ ΤΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ. 1509 02:11:17,000 --> 02:11:22,082 ΑΥΞΗΜΕΝΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΠΛΗΘΥΣΜΙΑΚΑ ΚΕΝΤΡΑ. 1510 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ. 1511 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ! 1512 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 ΑΝΑΓΝΩΣΗ 1513 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 ΤΑ ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ 1514 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 1515 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ 1516 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 1517 02:18:57,500 --> 02:19:00,375 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΚ ΣΕΛΜΠΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΟΚΙ ΜΠΑΜΠΚΟΚ 1518 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου