1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Što to radiš? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Nisam mogla spavati. 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 Godina nam je bila paklenska, kao što znaš. 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 Radila sam svaki dan, nesvjesna toga. 8 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 Ti si stalno tjeskoban zbog svog posla 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,916 jer vam krešu proračun. Pa sam nam jutros 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 unajmila prekrasnu kuću blizu plaže. 11 00:01:47,708 --> 00:01:50,832 Bila je povoljna, iako je tek počela posezona. 12 00:01:50,916 --> 00:01:53,707 Samo malo... Spremaš stvari? 13 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Da. Uranila sam. 14 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Čekaj. Ne razumijem. 15 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Za kad si je unajmila? 16 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Za danas. 17 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 Ako rezerviram 18 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 i spakiram nas, nema razloga za odbijanje. 19 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Isprintala sam ti ono s internetske stranice. 20 00:02:12,916 --> 00:02:15,582 Kraj kave ti je, skuhane baš kako voliš. 21 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Nisam spremala djecu da ih ne budim. 22 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 Iskreno, mislim da će biti jako uzbuđeni. 23 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Znaš da sam ja uvijek za odmor. 24 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Pogotovo s djecom. Dugo nismo bili. 25 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Ali razjasni mi, srce. Zašto danas? 26 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Kad jutros nisam mogla više zaspati, došla sam ovamo. 27 00:02:43,166 --> 00:02:44,624 Gledala sam svitanje 28 00:02:44,708 --> 00:02:46,832 i sve te ljude 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 kako žustro započinju dan. Poletno. 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 A sve trudeći se 31 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 da naprave nešto od sebe. 32 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Od našeg svijeta. 33 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Bila sam sretna što sam dio toga. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 No onda sam se sjetila 35 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 kakav je svijet zapravo. 36 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Došla sam do preciznije spoznaje. 37 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Mrzim ljude iz dna duše. 38 00:03:19,750 --> 00:03:21,916 OSTAVITE SVIJET IZA SEBE 39 00:04:40,375 --> 00:04:42,500 PREMA ROMANU RUMAANA ALAMA 40 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 „Ostavite svijet iza sebe.” Tako je pisalo u oglasu. 41 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Fora! East Hampton? 42 00:04:53,375 --> 00:04:56,957 Ne, u jednom slatkom mjestašcu. Oni to zovu zaselak. 43 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Toliko je slatko. 44 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Mnogo je bliže gradu, a ipak daleko... od svih. 45 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Taman ono što ti treba. 46 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Nakon što odgovoriš na nekoliko pitanja o Conficturi? 47 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Lijepo te molim! 48 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Jesi li prdnula? 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, pusti je. 50 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Ne smeta mi što je prdnula. Smeta mi što laže o tome. 51 00:05:28,291 --> 00:05:29,957 Phoebe ima djevojačku. 52 00:05:30,041 --> 00:05:32,416 Žalim, dečki. Ova atrakcija se zatvara. 53 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Da. U redu, može. 54 00:05:47,708 --> 00:05:51,541 Tata, kad se vratimo, odvedeš me u kafić iz Prijatelja? 55 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Mislim da ne postoji. To je samo set. 56 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 IZLAZ 76 57 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Utrkujmo se do bazena! 58 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PRVI DIO: KUĆA 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Krasna kuća. 60 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Prelijepa je. 61 00:06:57,083 --> 00:06:58,333 DOBRO DOŠLI U NAŠ DOM 62 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 Čini se da imamo kvalitetnu cugu. 63 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Ovdje piše da nije za nas. 64 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Vrijedi pokušati. 65 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Lozinka za Wi-Fi je novela. 66 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Vlasnik se sigurno bavi kibernetičkom sigurnošću. 67 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Djeca su presretna. 68 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Idem po stvari iz auta. 69 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Kad završiš, možda skoknem u grad po namirnice. 70 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 TRŽNICA 71 00:09:49,916 --> 00:09:51,541 Želi treći pogodak 72 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 za nastavak niza. 73 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Nisu moje. Časna riječ. Nisu moje. 74 00:10:03,125 --> 00:10:04,625 Opusti se. Kupila sam ih. 75 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 Znam da tu i tamo zapališ. 76 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 Na odmoru smo. Zašto ne? 77 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Želim da uživaš. Samo nemoj da te klinci vide. 78 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Dobro. Hej. 79 00:10:15,500 --> 00:10:18,208 Imam drugu zamisao za uživanje. 80 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Možda? 81 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Za 15 minuta htjet će na plažu. 82 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Meni dovoljno. 83 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 DOBRO DOŠLI U CHARLESTON HARBOR 84 00:11:20,166 --> 00:11:21,249 Namazani? 85 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 - Aha. - Da. 86 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Imamo plažu samo za sebe. 87 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Gle onaj brod. 88 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Baš je velik. 89 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 PRIVITAK: 1 SLIKA 90 00:12:19,041 --> 00:12:19,874 LOKACIJA 91 00:12:19,958 --> 00:12:22,207 Mama, Taylor je poslala lokaciju. 92 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Pogledaj gdje joj je kuća. 93 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Pogledaj. Rekla si da se možemo odvesti onamo. Možda? 94 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 To je Sag Harbor. Najmanje sat odavde. 95 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Približava se. 96 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Što? - Brod. 97 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Da. Krasan je. Izgleda kao tanker za naftu. 98 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Tu negdje mora da je luka. U Atlanticu su napisali 99 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 da New York ima jednu od najvećih prirodnih luka. 100 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Rose, dobro si? 101 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Mislim da brod ide prema nama. 102 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Što si rekla, sunce? 103 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay. - Da. 105 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Opa. Približava se. 106 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 To je problem. 107 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daj. Stat će. Mora. 108 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Zar ne? 109 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Probudi se. Archie. Pomozi nam da se spremimo. 110 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Već odlazimo? Zašto? 111 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Jebote. 112 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Isuse, Archie, idemo. 113 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Idemo! 114 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 BIJELI LAV 115 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Krećite se, narode. 116 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 Oprostite. Što se dogodilo? 117 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 Nasukalo se nekoliko brodova. 118 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 Vjerojatno kvar na navigaciji. Morate dalje. 119 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Prođite. 120 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 BIJELI LAV 121 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Imaju Starbucks. 122 00:15:26,791 --> 00:15:29,749 Pročitala bih što se zbilo, ali Wi-Fi ne radi. 123 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 Da resetiram ruter? 124 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Ne mogu ti pomoći. Ti si stručnjakinja za tehnologiju. 125 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Ni TV ne radi. Htio sam gledati tekmu, ali nema signala. 126 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 - Još si za hambiće za večeru? - Da. 127 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Klinci su to već smetnuli s uma. 128 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 Kao da je bilo u seriji. 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Prešli su na sljedeću epizodu. 130 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 131 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Dođi, pogledaj. 132 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Dobar je znak kad vidiš jelene. 133 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Bar prema mezoameričkoj mitologiji. 134 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Hoćeš li mi pomoći? 135 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Da. Pomoći ću ti. 136 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 IZVAN MREŽE. PROVJERITE VEZU. 137 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - Ne vadi srednju. - Vadim srednju. 138 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Otežat ću ti. Nije li to smisao mog života? 139 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Ideš po još? Doliješ mi? 140 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Može, ali ja sam gotova. Trebam čašu vode. 141 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 Sutra ću imati jeben mamurluk. 142 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Sjećaš se one moje lanjske studentice Marije Miller? 143 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Želi da joj napišem predgovor za drugu knjigu. 144 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Kaže da sam joj veliko nadahnuće. 145 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 Ne znam ni dopirem li do te djece, 146 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 a onda se dogodi ovo. 147 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Jesi li čuo? 148 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Njezina druga knjiga istražuje 149 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 kako mediji služe i kao bijeg i kao refleksija. 150 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 To je kontradikcija koju uspijeva pomiriti. 151 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Netko je ovdje. 152 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Uzmi palicu. 153 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - Palicu? - Da. 154 00:18:27,833 --> 00:18:29,166 Zašto bih imao palicu? 155 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Oprostite. Ima li koga? 156 00:18:40,583 --> 00:18:42,833 Sigurno nije ništa. Ja ću to riješiti. 157 00:18:45,875 --> 00:18:47,582 Zapravo, uzmi mobitel. 158 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Za svaki slučaj. 159 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Oprostite na smetnji. 160 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Zdravo. Bok. 161 00:18:59,333 --> 00:19:01,666 - Oprostite na smetnji. - Ako niste čuli. 162 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Izvolite? 163 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Znam da je kasno. Netko vam kuca, tu Bogu iza nogu. 164 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Razmišljali smo na koja ćemo vrata pokucati. 165 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 Potrajalo je. 166 00:19:14,333 --> 00:19:16,832 Ja sam htio na bočna jer su staklena. 167 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 Vidjeli biste nas i shvatili da smo... 168 00:19:20,666 --> 00:19:22,083 Vi ste zacijelo Amanda. 169 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, zar ne? 170 00:19:27,333 --> 00:19:28,957 Vi se poznajete? 171 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Ne, nismo se upoznali uživo. 172 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Ja sam G. H. Scott. 173 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 Zove se George. Tako se potpisuje u e-mailovima. 174 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Oprostite. Zaboravio sam. 175 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Zato mi je draži život prije interneta. 176 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Čuli bismo se telefonski. Prepoznali biste moj glas 177 00:19:48,208 --> 00:19:49,625 i znali da je kuća naša. 178 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Molim? 179 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Ovo je naša kuća. Ja sam George s kojim ste se dopisivali. 180 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Sjećam se imena, samo... 181 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Ovo je vaša kuća? 182 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Oprostite. Možemo li ući? 183 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Da, naravno. Uđite. 184 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Najednom je zahladnjelo. 185 00:20:22,916 --> 00:20:24,749 Shvaćam da vam je ovo čudno. 186 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 Pojavili smo se nenajavljeni. 187 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Nazvali bismo, ali telefoni ne rade. 188 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Da, nemam signal. 189 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Zvuči kao da govorimo istinu. 190 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Bok. Ja sam Clay. 191 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Bok. 192 00:20:44,000 --> 00:20:45,457 - Ja sam G. H. - G. H. 193 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Clay, drago mi je. 194 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 A da sjednemo? 195 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Razgovarajmo. 196 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Djeca spavaju. 197 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Ne bih se brinuo. Archie bi prespavao atomsku bombu. 198 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Kužite? Idemo u kuhinju. 199 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Bili smo na koncertu Simfonije u Bronxu. Jeste li ikad bili? 200 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Ne. 201 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Prvoklasni su. 202 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 On je u odboru Filharmonije. 203 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Voli poticati interes za klasičnu glazbu. 204 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Drugim riječima, ja sam sretna kći. 205 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Mogu li uzeti čašu vode? 206 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Slobodno. Posluži se. 207 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Uglavnom, vraćali smo se kući u grad. 208 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Onda se nešto dogodilo. 209 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 Nestanak struje. 210 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Što? 211 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Svjetla rade. 212 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Tako je... Pa smo pomislili... 213 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 S obzirom na sve što se događa u gradu, nismo... 214 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Stanujemo na 14. katu, a zbog koljena se ne može penjati. 215 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 I semafori ne rade. 216 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 Sjedili bismo u krkljancu šest sati. 217 00:22:03,083 --> 00:22:07,207 Znači, nestalo je struje, pa ste se dovezli skroz ovamo? 218 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Poznajem ove ceste. Nisam se ni dvoumio. 219 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Kad sam vidio da se svjetla gase... 220 00:22:13,958 --> 00:22:16,333 Rekao je da će mu ovdje biti ugodnije. 221 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 U svojoj kući. 222 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Samo malo. Želite ostati? Ali mi boravimo ovdje. 223 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 S obzirom na okolnosti, mislili smo da ćete razumjeti. 224 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Naravno. Da. Samo... 225 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Želi reći... Naravno da razumijemo... 226 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 Zatekli smo vas, ali ako smijemo ostati... 227 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Jer opet... 228 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Znate, ovo je... 229 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 naša kuća. 230 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Pokušava reći da smo htjeli biti na sigurnom. 231 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Na odmoru smo. 232 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, možemo vam vratiti novac. 233 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Želite da odemo? 234 00:23:02,916 --> 00:23:05,832 Pola je noći. Djeca mi spavaju. 235 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 A vi spominjete povrat novca. 236 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 Moram nazvati tvrtku. Mislim da se ovo ne smije. 237 00:23:10,958 --> 00:23:12,582 Na netu sigurno piše broj... 238 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 To zbilja nije potrebno. 239 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 Zašto ne? 240 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Jer ne kažemo da trebate otići. 241 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Možemo vam vratiti 50 % uplate. 242 00:23:23,750 --> 00:23:26,082 Možemo biti u apartmanu u podrumu. 243 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 U podrumu? 244 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 50 %? 245 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Trebali bismo provjeriti uvjete korištenja. 246 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Moramo resetirati ruter za Wi-Fi. 247 00:23:33,333 --> 00:23:35,207 Spojit ću ga s mobitelom. 248 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Mobiteli ne rade. Kako će to pomoći? 249 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet ionako ne radi. 250 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Žao mi je. 251 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Ne osjećam se ugodno u kući... 252 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 sa strancima. 253 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Nema struje. Možda se vrati za par sati. 254 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Smijem li? 255 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Trebao sam poslušati suprugu i označiti ih. 256 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Evo ga. 257 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Izvolite tisuću dolara za ovu noć. 258 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 To je gotovo pola iznosa koji ste platili za vikend. 259 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Tisuću dolara. 260 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Bit ćemo vam zahvalni. 261 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Sutra ćemo biti pametniji i nešto ćemo smisliti. 262 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Ovo čudo zasad ne reagira. 263 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 Za jednu noć... 264 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Razgovarajmo nasamo. 265 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Idemo razgovarati u drugu sobu. 266 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Smijem li si natočiti piće? - Naravno. Raskomo... 267 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Da. 268 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - Zašto si im rekao da mogu ostati? - Nema struje. 269 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Misliš da lažu? 270 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Djevojka i njezin otac. Doimaju se bezazleno. 271 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Stranci su. 272 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Predstavili su se. 273 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Pokucali su na vrata usred noći. 274 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Radije bi da su upali? 275 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Prestravili su me. 276 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Mislim da su se i oni bojali. 277 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Zar ne? Nisu znali što bi. 278 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Pazi ovo: hotel. 279 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Ovo je njihov dom. Djevojka nas je stalno podsjećala. 280 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Nismo tražili dokaze. Nisam čula auto. Jesi li ti? 281 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Ne, ali puše. Možda nismo čuli. 282 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ili su se prikrali. 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ili bismo se trebali malo smiriti? 284 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Oprosti. Ne čini mi se da je ovo njihova kuća. 285 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Odbor Filharmonije? 286 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ne znam. Smrdi mi na prevaru. 287 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Ostali bi ovdje? S nama? 288 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Zaboravi. Ne bih mogla spavati sa strancima u kući. 289 00:26:19,583 --> 00:26:23,207 Rose je malo dalje. Što ako se tip ušulja... 290 00:26:23,291 --> 00:26:24,374 Neću ni pomisliti. 291 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Misliš da Archieja ne bi zlostavljao? 292 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 O čemu govoriš? 293 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Samo kažem da mi se ne sviđa kako ovo zvuči. Dobro? 294 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Došao je zato da se ne penje jebenim stepenicama? 295 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Daj, molim te. Sve mi se čini improvizirano . 296 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Što ako je ovo prevara? 297 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Što ako je nestanak struje samo dio muljaže? 298 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Sumnjam da su to izmislili. Zato mobiteli i internet ne rade. 299 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Osim toga, imao je ključeve. 300 00:26:54,000 --> 00:26:57,624 - Otvorio je ormarić s pićem. - Pa što ako ih je imao? 301 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Možda je majstor. Ona je spremačica. 302 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Spremačica uvijek zna gdje je novac. 303 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Bio nam je okrenut leđima. Možda je provalio. 304 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Ne kužim što će dobiti ako nam da tisuću dolara. 305 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 Zašto se toliko trudiš vjerovati svima osim vlastitoj ženi? 306 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Nešto se događa i ne vjerujem im. 307 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Mislim da su uplašeni dragi ljudi koji trebaju mjesto gdje će prenoćiti. 308 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Idem onamo i razgovarat ću s njima. 309 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 Osjetim li lošu vibru, odbit ću. 310 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 „Ne sviđa nam se ovakav dogovor.” 311 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Dobro? Ali ako je sve u redu, neka ostanu. 312 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Da bar ja tako vjerujem ljudima. 313 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Moj koktel. Rado ću ti ga pripremiti. 314 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Mogao bih nešto popiti. 315 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Nisam pio iz ove. Izvoli. 316 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Hvala. 317 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 A ti, Amanda? 318 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Što je točno unutra? 319 00:28:09,208 --> 00:28:10,957 Koktel je fenomenalan. 320 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Probaj. Svidjet će ti se. 321 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Ne bih. 322 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Moram na zrak. 323 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Imate divan dom. 324 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Drago mi je što se i vama sviđa. 325 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Koliko si dugo tu? 326 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Kupio sam ovu kuću prije gotovo 20 godina. 327 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Ali sad mi je dom. 328 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 Ili dom daleko od doma. 329 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Uredili smo ga prije pet godina. Imali smo sjajnog izvođača. 330 00:28:50,500 --> 00:28:52,624 On je smislio brojne detalje. 331 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Gdje stanujete u gradu? 332 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Na Aveniji Park, između 81. i 82. ulice. 333 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 A vi? 334 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 Brooklyn. Sunset Park. 335 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 Zapravo, Park Slope. 336 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Jako lijepo. 337 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Danas bi svi živjeli ondje. I povoljno je. 338 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 I Ruth je ondje tražila kuću 339 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 kad se htjela osamostaliti. 340 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Gdje ti je supruga? Jesi li zabrinut za nju? 341 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Na poslovnom je putu u Maroku. 342 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Trguje umjetninama. Često putuje. 343 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Ujutro ima povratni let. 344 00:29:28,666 --> 00:29:29,957 Pokažeš mi osobnu? 345 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Amanda. 346 00:29:31,000 --> 00:29:32,332 Pošteno pitam. 347 00:29:32,416 --> 00:29:34,624 Stranac si. Došao si usred noći, 348 00:29:34,708 --> 00:29:36,207 a djeca su mi na katu. 349 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Naravno. Razumijem. 350 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Pa... 351 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Nećeš vjerovati, ali... 352 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 ostavio sam novčanik u džepu kaputa koji sam ostavio na koncertu. 353 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Zaboravio sam ga usred silnog meteža. 354 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Rekli ste da ste za nestanak struje čuli dok ste išli kući. 355 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Ovo je izvanredno stanje. 356 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 357 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Čini se da je pametno što ste otišli iz grada. 358 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Sigurno vlada kaos. 359 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 IZVANREDNO STANJE 360 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Samo je nestalo struje. 361 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Nestanak struje nije sitnica. 362 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Možda je nešto, simptom nečeg većeg poput terorizma 363 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ili one bombe koju bi vaš sin prespavao. 364 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 365 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Trebali biste prenoćiti ovdje. 366 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Sutra ćemo sve riješiti. 367 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Stvari su danju uvijek drukčije. 368 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Klišeji o samopomoći ipak imaju korijene u istini. 369 00:31:08,875 --> 00:31:11,207 Ne mogu vjerovati da smo u podrumu. 370 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 Hoćemo li im sutra oprati rublje? 371 00:31:19,875 --> 00:31:21,958 Ja ću na pod. Ti spavaj na krevetu. 372 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Moramo ih istjerati. 373 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Plašenjem ih nećemo istjerati. 374 00:31:40,083 --> 00:31:42,375 Moraju misliti da će sve biti u redu. 375 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 I bit će sve u redu, zar ne? 376 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Što je? Što misliš? 377 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Klijent ti ništa više nije rekao? 378 00:32:04,916 --> 00:32:07,500 Nećemo o tome dok ne saznamo više. 379 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Eto što mislim. 380 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 Ovo je izvanredno stanje. 381 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 382 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Ovo je izvanredno stanje. 383 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 384 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Zajebavala nas je. 385 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Mala nas je podbadala. 386 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 Ne uzimaj to k srcu. 387 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Ne mogu još dugo slušati taj sarkazam. 388 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 Makar kuća bila njihova. 389 00:32:50,833 --> 00:32:51,957 Ti i dalje o tome? 390 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Na zidu nema nijedne fotografije. 391 00:32:54,875 --> 00:32:58,582 Ni slike s vjenčanja navodne trgovkinje umjetninama na putu 392 00:32:58,666 --> 00:33:00,916 ni onog razmaženog derišta. Razmisli. 393 00:33:01,000 --> 00:33:05,582 Sigurno ih skinu kad iznajmljuju kuću radi zaštite privatnosti. 394 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Sumnjivi su mi. 395 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Zašto nisi spomenuo da smo vidjeli onaj brod na plaži? 396 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Tanker za naftu. 397 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Zašto im nisi rekao? 398 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Ne znam. Nakupilo se svega. 399 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Zašto ti nisi? 400 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Bojala sam se. 401 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Čega? 402 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Da će to nešto potvrditi. 403 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 404 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Ovo je izvanredno stanje. 405 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Sve radijske i televizijske postaje prekinut će svoje programe. 406 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 IZVANREDNE VIJESTI KIBERNETIČKI NAPADI DILJEM ZEMLJE 407 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 DRUGI DIO: KRIVULJA 408 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mama. 409 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mama. 410 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mama. 411 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 412 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Dva problema. Prvi: htjela sam pogledati finale Prijatelja, 413 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 ali internet na mom iPadu i dalje ne radi. 414 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Pokušala sam gledati na TV-u jer sam negdje pročitala da... 415 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 Kako se zove kad stalno puštaju stare serije? 416 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reprize. 417 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Zašto to rade? 418 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Ne znam. Prije nam je bilo jako dosadno. 419 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Uglavnom, TV ne radi. Sve je zbrda-zdola. 420 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 To je drugi problem. Popravi to. 421 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Hvata me nervoza zbog kraja serije. 422 00:35:06,875 --> 00:35:09,332 Ne shvaćaš li to mrvicu preozbiljno? 423 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Ovo nije pošteno. Na odmoru smo. 424 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 Tata je rekao da onda smijemo gledati koliko hoćemo. 425 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 A: ja to nisam rekla. 426 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 I B: tata još spava. 427 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Pričekaj u dnevnoj sobi. Dolazim. 428 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 NESTANAK STRUJE NA ISTOČNOJ OBALI SAD-a 429 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 HAKERI ISKLJUČILI STRUJU 430 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 431 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Ustani. Gle. 432 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 - Ništa ne piše. - Što? 433 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Pisalo je. - Sigurna si? Što? 434 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Naravno da sam sigurna. 435 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Bile su četiri vijesti. 436 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 Dvije o nestanku struje i jedna koja kaže da su hakeri isključili struju. 437 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Hakeri? - Da. 438 00:36:18,208 --> 00:36:21,832 Jedna je bila izvanredna, ali ostalo je bilo nesuvislo. 439 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Bez riječi, samo nabacana slova. 440 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Možda su hakirali mobilnu mrežu? 441 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Je li to pitanje? Mene pitaš? Otkud da ja znam? 442 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 Zašto si toliko nehajan zbog ovoga? 443 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 Zaboravio si da su oni još u našoj kući? 444 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Mislila sam da ćeš to riješiti. 445 00:36:41,666 --> 00:36:42,999 Odvest ću se u grad. 446 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Otići ću u trgovinu, kupiti novine, 447 00:36:45,791 --> 00:36:48,249 pronaći nekoga tko zna više od nas. 448 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Dobro? Pobrinut ću se za ovo. 449 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Čiji je ono auto? 450 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Izgleda skupo. 451 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Idemo doručkovati. 452 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Slušaj, dušo. Onaj auto... 453 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Sinoć su ti ljudi, 454 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 obitelj Scott, morali su doći. 455 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Imali su... 456 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Imali su problem, a bili su u blizini. Pa su došli. 457 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 O čemu to govoriš? 458 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Daj mi tu kavu. 459 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Baš govorim Rose o Scottima. 460 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Tata, TV ne radi. - Polako. 461 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Možeš li ga popraviti? 462 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Da. 463 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Sad sniježi. Sinoć je bio plavi zaslon. 464 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Što li to znači? - Što? 465 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Da, vidiš... 466 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Ne. Ne radi. 467 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Shvaćam. Možeš li ga resetirati? 468 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Popni se na krov. - Nitko ne ide na krov. 469 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Definitivno ne idem na krov. 470 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Dobro? Otići ću do trgovine. 471 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 Možda nađem nešto što će pomoći. 472 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Kupit ću „ticala” ili nešto. 473 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Zašto bi ticalo pomoglo? 474 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Dobro jutro. 475 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Mogu li uzeti kavu? 476 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Posluži se. Znaš gdje su šalice? 477 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Jutros sam na mobitelu imala vijesti. 478 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Mobitel ti radi? - Ne. 479 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Sigurno su nekako stigle tijekom noći, a onda su nestale. 480 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Kakve vijesti? 481 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Dvije o nestanku struje i jedna da su za to krivi hakeri. 482 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hakeri? 483 00:40:12,625 --> 00:40:14,707 Gdje su elektrane u New Yorku? 484 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Valjda su u Queensu. Ili blizu rijeke? 485 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Zašto pitaš za elektrane? 486 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Vjerojatno su tako hakeri isključili struju. 487 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Prije par godina u Jerseyju jednoj su umalo rastalili jezgru. 488 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Je li ono tvoja kći? 489 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Slatka je. Koliko ima godina? 490 00:40:36,375 --> 00:40:38,125 Napunila je 13 prošli mjesec. 491 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 U duši je još dijete. 492 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Ako se slažeš, voljela bih da ovo ostane među odraslima. 493 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Djeca vole bazen. 494 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 Poticat ću ih na kupanje dok ne saznamo više. 495 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Ne želim da bez veze paničare. 496 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nikog ne želim plašiti, ali ne slažem se. 497 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Oko čega se ne slažeš? 498 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Mislim da ovo nije bez veze. 499 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Čime se baviš? 500 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Radim u oglašavanju. Vodim odnose s klijentima. 501 00:41:19,416 --> 00:41:20,916 Ne bih pogodila. 502 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 A tvoj muž? 503 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay je profesor na City Collegeu. 504 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Engleski i mediji. 505 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Mnogi mi prijatelji studiraju medije, 506 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 ali ne znam što to znači. 507 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Čime se ti baviš? 508 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Ja još smišljam što ću. Ne želim ići grlom u jagode. 509 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Ne želim biti uvučena u karijeru zbog koje ću za deset godina žaliti. 510 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 Tad ću biti primorana da nastavim 511 00:41:50,083 --> 00:41:52,750 jer ću biti prestara za novi posao. Kužiš me. 512 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 'Jutro. Ima li novosti? 513 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Mobitel i dalje ne radi. 514 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Televizor je riknuo. Gdje je Clay? 515 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 Otišao je u trgovinu po novine. 516 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ili traži nekoga tko zna što se događa. 517 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Pametno. Mislio sam otići do naših susjeda Huxleyja. 518 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - Par kilometara dalje. - Bit će kod kuće? 519 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Sumnjam. 520 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 U ovo doba uglavnom nema nikoga, ali ipak ću provjeriti. 521 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Prije nego što odeš, zanimat će te obavijesti. 522 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Obavijesti? 523 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Primila sam vijesti na mobitelu. 524 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dvije su bile o nestanku struje, 525 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 ali jedna je navodila da su mogući krivci hakeri. 526 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 I ti misliš da će doći do taljenja jezgre? 527 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - To ti je Ruth rekla? - I ostale grozote. 528 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Ruth je očito malo paranoična. 529 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 Ne govoriš li ti uvijek: 530 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 „Ako nisi paranoičan, vjerojatno je prekasno?” 531 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Ma, bit će to tresla se brda, rodio se miš. 532 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Poput onog virusa Volim te. 533 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Je li to kava? 534 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Oprosti. Što je virus Volim te? 535 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Računalni crv. Širio se internetom 2000. 536 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Primio bi e-mail s naslovom: „Volim te.” 537 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Kad klikneš na privitak, poslao bi ga svim kontaktima. 538 00:43:24,000 --> 00:43:27,082 Uništio je poslove i nanio milijarde dolara štete. 539 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Krivci su bili dvojica tinejdžera iz Filipina. 540 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Možda je i ovo bezazleno. 541 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Idem probuditi Archieja. 542 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Brinem se za mamu. 543 00:44:06,291 --> 00:44:07,791 Hoće li moći doletjeti? 544 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Naravno. 545 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Zapravo, kladim se 546 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 da je let preusmjeren u Ohio. 547 00:44:22,500 --> 00:44:24,874 Vjerojatno psuje po putničkim agentima 548 00:44:24,958 --> 00:44:26,333 dok je ne vrate kući. 549 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 Sjećaš se kad smo otišli u Italiju? 550 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Da. 551 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 Zašto si se toga sjetila? 552 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Ne znam o čemu da mislim. 553 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 JAJA 554 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 555 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 OBITELJ HUXLEY 556 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 PORUKE NE PROLAZE. JESI LI U ZRAČNOJ LUCI? 557 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 BROJ LETA JE AT200? NE VIDIM GA. 558 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 IDEMO NA LONG ISLAND. NAZOVI. 559 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 MAYA? 560 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 MOLIM TE, RECI MI DA SI DOBRO. 561 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NIJE ISPORUČENO 562 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 FILHARMONIJA IZ BRONXA 563 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Što je mama rekla, tko su? 564 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Što gledaš? 565 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 NEMA SIGNALA 566 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...radioaktivne padaline uslijed kibernetičkog napada 567 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 uzrokovale su ekološku katastrofu na jugu 568 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 i promijenile migracije životinja... 569 00:49:39,791 --> 00:49:41,750 Archie, jutros sam nešto vidjela. 570 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Jelene. 571 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Posvuda su, blesačo. 572 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Oni su kao vjeverice i golubovi. 573 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Koga briga? 574 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Ovo je bilo drukčije. 575 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 Nešto su nam poručivali. 576 00:49:57,166 --> 00:49:58,625 Pogledajmo čega još ima. 577 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Toliko ti je dosadno? Jer ne možeš gledati seriju? 578 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Idem. 579 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Ima li koga? G. H. je. Ušao sam. 580 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 581 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Zdravo. 582 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Što je u onome? 583 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Pogledajmo. 584 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 - Bok. - Zdravo. 585 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Ne razumijem vas. Ne govorim španjolski. 586 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ovdje je jebeno dosadno. 587 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Da. 588 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Možda ovdje samo spava. 589 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 Tu se skriva noću. 590 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Tko? 591 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Onaj čije je ono ulegnuće. 592 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ne znam gdje sam. Pokušavam doći do grada. 593 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Ni ja nemam signal. 594 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Gle, on... 595 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Ima ovaj prozorčić. 596 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Da može gledati... 597 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Što? 598 00:53:52,958 --> 00:53:53,916 Znate što? 599 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Oprostite. 600 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Nisi li spavala u onoj sobi? 601 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Sranje... 602 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Zamisli. 603 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Vani je mrak. 604 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Bože dragi. 605 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Tvoja mala noćna lampa svijetli. 606 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Sranje. 607 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Sranje! 608 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Mogao bi slijediti to svjetlo sve do tebe. 609 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Sranje. 610 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Nije smiješno, Archie. Boljelo je! 611 00:56:50,625 --> 00:56:51,582 Bit ćeš dobro. 612 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Neću! 613 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Smiri se. Samo sam se šalio. 614 00:56:58,458 --> 00:57:00,332 Jutros sam vidjela jelene. 615 00:57:00,416 --> 00:57:03,499 Ne par, nego pun kurac jelena. Sto. 616 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Možda i više. U dvorištu. 617 00:57:06,583 --> 00:57:07,875 Bilo je jako čudno. 618 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Kreću li se u tako velikim skupinama? 619 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Otkud bih znao išta o jelenima? 620 00:57:15,541 --> 00:57:17,957 Ako si zabrinuta, pitaj mamu i tatu. 621 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Baš njih briga. 622 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Nikoga nije briga što kažem. 623 00:57:27,541 --> 00:57:28,791 Vjerojatno. 624 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Ideš u bazen? 625 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Ne. Ti? 626 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Ne da mi se. 627 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Zašto? Zbog kose ili... 628 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Sumnjam da se jedno od djece nije popiškilo u bazen. 629 00:58:35,750 --> 00:58:36,957 Ne bi to učinili. 630 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Ali ne možemo znati sto posto. 631 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRIJATELJI S10 E17: ZADNJA 632 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Tvoja kći gleda tu seriju? 633 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 „Gledati” je preblaga riječ. Obožava je. 634 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Što je? 635 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 I ja sam je gledala. 636 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ali gotovo je nostalgična za vremenom koje nije ni postojalo. 637 00:59:19,250 --> 00:59:21,791 Nadam se da djeca nisu predaleko odlutala. 638 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 639 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, vidi. 640 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Pogledaj, molim te. 641 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Što? 642 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Idemo onamo. 643 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Neću, jebeš to. Gladan sam. Idemo. 644 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, idemo! 645 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Dakle... 646 01:00:26,166 --> 01:00:28,166 Hoćeš li nam reći zašto si mokar? 647 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Pao sam u bazen. 648 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Pao si u bazen? 649 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 Spotaknuo sam se o nešto. 650 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Da, pao sam u bazen. 651 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Što si radio blizu bazena? Tražio si Richa. 652 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Možeš li mi donijeti odjeću iz radne sobe? 653 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 U podrumu nisam imao druge odjeće. 654 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Vidio sam to. 655 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Prije svega ovoga. 656 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Pogledao sam tržište. 657 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 I znao sam da se nešto sprema. 658 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Kako to misliš? 659 01:01:21,166 --> 01:01:24,875 U mom poslu moraš razumjeti obrasce koji vladaju svijetom. 660 01:01:26,208 --> 01:01:28,000 Moraš naučiti čitati krivulju. 661 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Dugogodišnje iskustvo pomaže mi da vidim budućnost. 662 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 Ako miruje, obećava sklad. 663 01:01:35,958 --> 01:01:38,750 Ako malo varira, znam da to nešto znači. 664 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., zašto mi to govoriš? 665 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Je li ti susjed nešto rekao? 666 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Ne, nije bio kod kuće. 667 01:01:52,875 --> 01:01:55,208 Ali imao je satelitski telefon. 668 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Htio sam zvati. Nije radio, iako je bio napunjen. 669 01:02:01,166 --> 01:02:04,124 Satelitski telefon uvijek hvata signal 670 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 ako je nebo vedro, a bilo je. 671 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ne bi radio samo ako su nam sateliti otkazali. 672 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Naši sateliti. 673 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Misliš da se nešto dogodilo našim satelitima. Onima u svemiru. 674 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Povezani su s računalima na Zemlji. 675 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Misliš da su hakeri ili tko već onesposobili naše satelite? 676 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Nisi li se malo zanio? Možda nisi pravilno upotrijebio telefon. 677 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vidio sam kako avion pada u ocean. 678 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 I nije bio prvi. 679 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Više ne mislim da su to tinejdžeri iz Filipina. 680 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Koji kurac? 681 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Koji kurac? 682 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Gdje su mi djeca? 683 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TREĆI DIO: BUKA 684 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mama. 685 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Gdje je tata? 686 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Brzo se vraća. 687 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Zašto ste mokri? 688 01:05:14,958 --> 01:05:16,666 Trebao sam prije pokriti uši. 689 01:05:17,166 --> 01:05:18,583 Čudno mi je u glavi. 690 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Vjerojatno je normalno. Bilo je jako glasno. 691 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 Kao da avion probija zvučni zid? 692 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Ili što god to... zvučni udar. Je li to bio zvučni udar? 693 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Avioni obično ne probijaju zvučni zid. 694 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Concorde više ne leti. 695 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Možda ne znamo za taj avion. 696 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, idi se presvući. 697 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, i ti bi trebala. 698 01:05:51,583 --> 01:05:55,541 Dobra ideja. Lezi u moj krevet i čitaj knjigu koju ti je tata kupio. 699 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Bit ćemo dobro, zar ne? 700 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Da. 701 01:06:15,833 --> 01:06:19,124 Ti imaš kristalnu kuglu. Što je to bilo? 702 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 Bomba? Projektil? 703 01:06:21,083 --> 01:06:23,207 Možda je elektrana eksplodirala. 704 01:06:23,291 --> 01:06:24,832 Ne znamo sigurno. 705 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Bio si siguran dok si držao jebeni solilokvij. 706 01:06:28,916 --> 01:06:30,500 Ništa se nije promijenilo. 707 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Ništa se nije promijenilo? 708 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 Sve se promijenilo. 709 01:06:37,583 --> 01:06:40,082 Sjedimo ovdje kao ne znam što. 710 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Sjede li ovako patke i čekaju da ih odstrijele? 711 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nema promjena u smislu naših postupaka. 712 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Čekat ćemo Claya i vidjeti što je saznao. 713 01:06:49,625 --> 01:06:51,041 Da ga potražim u gradu? 714 01:06:51,875 --> 01:06:53,457 Napunimo kade vodom. 715 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Provjerimo ima li baterija, Tylenola, hrane, generatora, 716 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 onaj radio na navijanje 717 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 i slamki za pijenje prljave vode. 718 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Mirujmo dok se Clay ne vrati. 719 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 Što ako se neće vratiti?! 720 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Moj tata ima pravo. 721 01:07:07,833 --> 01:07:09,582 Tu smo sigurni. Strpimo se. 722 01:07:09,666 --> 01:07:12,124 Kako kad ne znaš što nam se događa? 723 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Možda je slučaj kao s otokom Ten Mile? 724 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Ovdje ima elektrana, zar ne? 725 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Three Mile - Zašto tupiš o elektranama? 726 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Imaš pravo. Ne bismo trebali nagađati. 727 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Ne govori to! 728 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Samo želim da mi kažeš što misliš, jebemu. 729 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Nestalo je struje, a onda si vidio avione kako padaju i... 730 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Što je? 731 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Odrasla je. 732 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Ne možeš je zaštititi, kao ni mene. 733 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Satelitski telefon ne radi pa ona buka i što onda? 734 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Što slijedi u tom nizu? 735 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Rekao sam ti sve što znam. 736 01:07:46,291 --> 01:07:47,333 Ne vjerujem ti. 737 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 Ne vjerujem ti otkad si kročio u kuću. 738 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Ajoj! Baš se pitam zašto nam ništa ne vjeruješ. 739 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 740 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Uvijek misliš da znaš o čemu govoriš, zar ne? 741 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Rugala se sova sjenici. 742 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 743 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Znao je. 744 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Jučer je na tržnici 745 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 na parkiralištu bio neki tip. 746 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Kupio je boce s vodom i konzerve. 747 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Znao je za ovo. 748 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Tip s bradom? 749 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Nosi stari kaubojski šešir. 750 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 To je Danny. Građevinac o kojem sam ti govorio. 751 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Onaj koji je radio na kući. 752 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Ne bih se obazirao. Samoproglašeni je prepper. 753 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Ta mu je kupnja vjerojatno normalna. 754 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Isuse Kriste. 755 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Ovdje sam. Dobro sam, jesi li ti dobro? Gdje su djeca? 756 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 - Svi su ovdje, svi su dobro. - Dobro. 757 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Jesi li stigao u grad? 758 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Nisam stigao daleko. A onda sam začuo buku. 759 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Molim? Gdje si bio? Što si radio? Pošizila sam. 760 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Ne znam, tek sam krenuo, 761 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 a onda sam čuo tu buku i odmah sam se vratio. 762 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Nisi vidio nikoga tko bi nam ovo rasvijetlio? 763 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nikog nisam vidio. 764 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Nešto sam ipak vidio. Vidio sam... 765 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 ogromnu bespilotnu letjelicu. 766 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Letjela je usred ničega i izbacivala tisuće letaka. 767 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Nemam pojma što piše. 768 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 „Smrt Americi?” 769 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Što? 770 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 „Smrt Americi.” 771 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Ne znam što znači ostalo, 772 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 ali ovaj dio je sigurno „Smrt Americi.” 773 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Sjećam se iz igre. 774 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Ovo nema smisla. 775 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Ako je napad, zašto bi to reklamirali? 776 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Nije ni na engleskom. Čemu bacanje ovoga? 777 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Prvo skretanje desno pa ravno do brze ceste? 778 01:10:57,083 --> 01:10:59,832 Grad je možda najgore odredište. 779 01:10:59,916 --> 01:11:02,957 Ne idemo u grad. Idemo mojoj sestri u Jersey. 780 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Ali morat ćete proći kroz grad. 781 01:11:05,958 --> 01:11:09,207 Znači, skrenem desno i pratim znakove za brzu cestu. 782 01:11:09,291 --> 01:11:12,582 Točno kako si došao. Ali poslušaj me, molim te. 783 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 Ovo je opasno i za tebe i za tvoje. 784 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tata. 785 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Pusti ih. 786 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Cijenim tvoju brigu za nas. Moramo učiniti najbolje za sebe. 787 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Ovako je svima najbolje. 788 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Ovako je bolje. 789 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Komu? 790 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Nama. 791 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Ne želim se složiti s onom ženom, ali imala je pravo. 792 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Trebao si mi reći što si vidio. 793 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Znam što misliš, 794 01:12:05,250 --> 01:12:07,832 ali avion tvoje majke ne bi letio ovamo. 795 01:12:07,916 --> 01:12:09,333 Nije ista aviokompanija. 796 01:12:13,166 --> 01:12:14,207 Je li umrla? 797 01:12:14,291 --> 01:12:17,207 Daj, zašto to govoriš? 798 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Rekoh ti. Nije ista aviokompanija. 799 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Da, ali čini li ti se da je umrla? 800 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Jer meni se čini. 801 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Naletimo li na gužvu, bar ćemo razgovarati s nekim, 802 01:12:35,208 --> 01:12:37,332 vidjeti ima li tko informacije. 803 01:12:37,416 --> 01:12:38,916 Još nikog nismo vidjeli. 804 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Bit će ih na brzoj cesti. 805 01:12:44,541 --> 01:12:46,624 U New Jerseyju možda rade mobiteli. 806 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 Ne znamo što se događa izvan Long Islanda. 807 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Možda im radi internet i telefonske linije. 808 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Jednog ćemo se dana smijati ovomu, to vam jamčim. 809 01:12:56,666 --> 01:13:01,541 - Odmor iz pakla. - Ne kažu li da je s odmakom sve smiješno? 810 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Mislim da kažu drukčije. 811 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Ali znam na što misliš. 812 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirene. 813 01:13:11,375 --> 01:13:12,832 Mislila sam da drijemaš. 814 01:13:12,916 --> 01:13:13,999 Ne mogu. 815 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Zašto ne? 816 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Zbog sirena. 817 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Što je ono? 818 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Ostani s djecom. Idem pogledati. 819 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Znate što? Čekajte ovdje. 820 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Vidiš li koga? 821 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Nema nikoga. 822 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 SAMOVOZNE SIGURNOSNE ZNAČAJKE 823 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Svi su novi. 824 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Što? 825 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Netko dolazi. 826 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 POTPUNA AUTONOMIJA U VOŽNJI 827 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 828 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - U auto! - Razgovarajmo s njima. 829 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Ulazi u jebeni auto! - Dobro. 830 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Što radiš? Zaustavimo ih. Možda nešto znaju. 831 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 U autu nema nikoga! 832 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mama? Moraš pomaknuti auto. Vozi! 833 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 ČETVRTI DIO: POPLAVA 834 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 A da odemo u sklonište? 835 01:16:29,583 --> 01:16:32,582 Ima li vojska ovdje sklonište ili bazu? 836 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Ne moraju li ih imati spremne 837 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 za ovakve hitne slučajeve? 838 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Ne znam gdje su. 839 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 I da znam, rekli ste da su oni auti došli iz salona. 840 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Ako su to učinili svima, glavne su ceste vjerojatno zakrčene. 841 01:16:52,250 --> 01:16:54,207 Ostajemo dok ne saznamo više. 842 01:16:54,291 --> 01:16:57,374 Koliko više? Vjerojatno smo usred ratne zone. 843 01:16:57,458 --> 01:16:59,708 Ljudi koje znamo vjerojatno su mrtvi. 844 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 845 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Samo... 846 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Moramo smisliti plan. 847 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 Nemojmo samo sjediti. Otiđimo nekamo. 848 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Ima pravo, Amanda. Preopasno je. 849 01:17:19,583 --> 01:17:22,832 Ovdje ćemo prenoćiti, a ujutro možda... 850 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Što? - Možda... Ne znam. 851 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 Bila sam tako blizu. 852 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Što radiš? 853 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Punim kadu. 854 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Kažu da treba... 855 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 za vodu. 856 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Pušiš ovo? 857 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Ne baš. 858 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 Je li to kao marihuana? 859 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Znam da sad imaju razne okuse, tipa voćne ili... 860 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Kao marihuana. 861 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Jesi kad jebao studenticu? 862 01:18:55,666 --> 01:18:57,582 Ne mogu vjerovati da pitaš! 863 01:18:57,666 --> 01:19:00,582 Izgledam li ti tako? Izgledam li kao takav tip? 864 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Izgledaš kao tip kojem se sve nudi kao na pladnju. 865 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Pogotovo žene. 866 01:19:07,750 --> 01:19:09,750 Shvatit ću to kao kompliment. 867 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Uvijek sam smatrao da sam sofisticiran. 868 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Da sam vidio pravo naličje svijeta. 869 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Ali nikad nisam vidio ovako nešto. 870 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Sad se pitam je li ono što sam mislio o sebi bila zabluda. 871 01:19:49,000 --> 01:19:50,207 Ne kudi se. 872 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Vjerojatno je sve živo zabluda. 873 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Tvoj posao, na primjer. 874 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Izmišljeni brojevi 875 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 vrte se oko izmišljenog novca koji vodi do izmišljenog uspjeha. 876 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Ja mislim da je moj posao mnogo jednostavniji od toga. 877 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 U samoj svojoj srži, uvijek se vrti oko ljudi. 878 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Onda te iskreno žalim. - Zašto? 879 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Zato što su ljudi grozni. 880 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Jebote. Gle kakva sam ja bila prema tebi. 881 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 A sad uživamo u piću. 882 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Žao mi je, da znaš. 883 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Zbog onog što sam rekla, učinila, pomislila. Nebitno. 884 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Pogriješila sam i žao mi je. 885 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Neki moji najpametniji klijenti izgubili su mnogo novca 886 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 jer su svoje odluke temeljili na predrasudama, a ne na istini. 887 01:21:11,958 --> 01:21:14,375 Veoma je teško uočiti razliku. 888 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Sigurno polude kad je ti uočiš, a oni ne. 889 01:21:20,000 --> 01:21:21,707 Ovisno o osobi, 890 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 možda uživam u gledanju kako je tržište kažnjava. 891 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 No strašni su oni koji ne uče. 892 01:21:29,750 --> 01:21:32,375 Čak i nakon što izgube gomile novca. 893 01:21:35,041 --> 01:21:39,000 Najviše me plaši osoba koja ne želi učiti, čak ni na vlastitoj koži. 894 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Tu tamu nikad neću razumjeti. 895 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Tišina je tako bučna. 896 01:21:58,583 --> 01:22:01,541 Brzo sam to primijetio kad smo počeli noćiti ovdje. 897 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Bilo mi je teško spavati. 898 01:22:05,375 --> 01:22:07,333 Nije kao kod kuće gdje sve čuješ. 899 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirene, promet, ljude. 900 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Nedostaje mi to. 901 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Što, sirene ili ljudi? 902 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Počinješ mi se sviđati, 903 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 a to nešto znači kad ja to kažem jer... 904 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 ne znam kad mi se netko zadnji put svidio. 905 01:22:34,416 --> 01:22:37,457 Isprva si mi bila prilično iritantna, priznajem, 906 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 ali prirasla si mi srcu. 907 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Zašto ste zapravo došli? 908 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Nemoj mi reći da je zbog koljena. 909 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 To nije bila laž. Imao sam operaciju koljena. 910 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Gadno sam ga iskrenuo na košarci. 911 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Ali nisi zato došao. 912 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Došao sam ovamo zbog nečega što mi se dogodilo prije nekoliko godina. 913 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Moj klijent pozvao je mene i suprugu na privatni događaj. 914 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Moj klijent je... 915 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Pa... 916 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Neću reći njegovo ime, ali prepoznala bi ga. 917 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - Je li slavan? - Ma ne. Ni blizu. 918 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Ali u poslovnom svijetu jedan je od najvećih. 919 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Uglavnom se bavi oružjem za obranu. 920 01:23:39,375 --> 01:23:43,457 Govorim o strogo tajnom novcu iz Pentagona. 921 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 Najmoćnija osoba koju znam. 922 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 Uglavnom, kod njega smo na večernjem domjenku. 923 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Kasno je. Moja supruga želi otići. 924 01:23:53,250 --> 01:23:56,458 Ali njemu i meni je ludilo i ne želi da noć završi. 925 01:23:57,250 --> 01:23:59,582 Nakon još nekoliko mrkih pogleda 926 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 supruga pristaje uzeti taksi, a ja ću se vratiti poslije. 927 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Sigurno je bila oduševljena. 928 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Popili smo još par pića, naroljali se i u jednom trenutku 929 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 mislim da nije mogao stajati, a i ja sam bio sav klimav. 930 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Ne znam ništa o tome, gospodine. 931 01:24:19,708 --> 01:24:22,832 Odveo me u svoju radnu sobu. 932 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Zapalili smo par cigara 933 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 i baš nam se fućkalo za sve. Smijali smo se gotovo svemu. 934 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Počeo je govoriti koliko mu se sviđam 935 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i da bi me volio pozvati na skoro putovanje. 936 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Kakvo putovanje? Kamo je išao? 937 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Upravo sam to pitao. 938 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Onda se 939 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 okrenuo prema meni, 940 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 ozbiljna lica. 941 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 I rekao... 942 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 „Ma, znaš, 943 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 idem na godišnji sastanak 944 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 s ostatkom zle kabale koja upravlja svijetom.” 945 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Uvijek je bio poznat po takvim šalama. 946 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Da ti kažem njegovo ime, shvatila bi. 947 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 Moram ti vjerovati na riječ. 948 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 A sad me ispričaj, dolit ću si vina. 949 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 A onda, jučer prije koncerta, 950 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 nazvao me prijatelj. 951 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Bez najave, a uvijek se najavi. 952 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Nazvao me iz vedra neba. 953 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 Htio je da prebacim njegov novac. 954 01:25:31,916 --> 01:25:34,416 Riječ je o velikom iznosu, čak i za njega. 955 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Pri kraju razgovora pozvao sam ga na piće. 956 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Rekao mi je da odlazi na duže vrijeme. 957 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 A ja mu kažem u šali: 958 01:25:45,000 --> 01:25:48,332 „Da? Za vikend se družiš sa svojom zlom kabalom? 959 01:25:48,416 --> 01:25:50,625 A nije ni zimski suncostaj.” 960 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Ali nije se nasmijao. 961 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Uvijek se nasmije, čak i lošim šalama. 962 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Samo je rekao... 963 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 „Pazi na sebe.” 964 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Kao da me sažalijevao. 965 01:26:12,333 --> 01:26:14,541 Otad to ne mogu izbiti iz glave. 966 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Kažeš da... 967 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Misliš li da tvoj prijatelj stoji iza svega što se događa? 968 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Ne, ništa slično. 969 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 Teorija urote o grupi iz sjene koja upravlja svijetom 970 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 prelako je objašnjenje. 971 01:26:36,500 --> 01:26:38,541 Pogotovo kad je istina strašnija. 972 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Što je istina? 973 01:26:42,583 --> 01:26:44,374 Nitko nema kontrolu. 974 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Nitko ne povlači konce. 975 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Postoje oni poput mog prijatelja 976 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 koji možda imaju pravi pristup pravim informacijama. 977 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Ali kad se ovakvo što dogodi u svijetu, 978 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 najbolje čemu se čak i oni najmoćniji mogu nadati 979 01:27:00,500 --> 01:27:01,625 jest upozorenje. 980 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Oprosti, ovo... 981 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Ova priča nije zabavna. 982 01:27:18,458 --> 01:27:21,458 Predomislila sam se. Mislim da mi se više ne sviđaš. 983 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Hajde. 984 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Idemo. 985 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Kamo idemo? 986 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 Opet ću te pridobiti. 987 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Vidim te, Rose. 988 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Što hoćeš? 989 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nikad neću saznati što se dogodilo Rossu i Rachel. 990 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 Ti i dalje o tom sranju? 991 01:27:55,708 --> 01:27:57,082 Koga briga? 992 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Mene. Očito. 993 01:28:00,000 --> 01:28:02,250 Zašto ti je toliko stalo do te serije? 994 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Usrećuju me. 995 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 To mi sad stvarno treba. Tebi ne? 996 01:28:17,833 --> 01:28:20,249 Ako ima još nade u ovom sjebanom svijetu, 997 01:28:20,333 --> 01:28:22,625 želim saznati kako su završili. 998 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Stalo mi je do njih. 999 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Možda ne bi trebalo. 1000 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Samo kažem. 1001 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Vjerojatno imaš pravo. Kako se čini, 1002 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 nećeš više gledati tu seriju. 1003 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Nađi si nešto drugo do čega će ti biti stalo. 1004 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Čudno, večeras ne čujemo cvrčke. 1005 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Izgubio sam se. 1006 01:29:01,916 --> 01:29:03,291 Jutros, kad sam otišao. 1007 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Kako to misliš? 1008 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Mislio sam da znam kamo idem, ali došao sam do ulica bez znakova. 1009 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Samo sam se vozikao. 1010 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 I još malo. 1011 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Onda sam se okrenuo pa sam se potpuno izgubio. 1012 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Iskreno, nemam blage veze kako sam se vratio. 1013 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Ali vidio sam nekoga. 1014 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Ženu. 1015 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Na cesti. 1016 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Mahala mi je da stanem. 1017 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Govorila je španjolski. 1018 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 Samo je stajala ondje. 1019 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Bio sam na cesti, usred ničega. 1020 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 I... 1021 01:29:59,250 --> 01:30:00,166 Ostavio sam je. 1022 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Trebala je pomoć. 1023 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 A ja sam je ostavio. 1024 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Jesi li nam još što zatajio? 1025 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Kad već priznaješ. 1026 01:30:31,458 --> 01:30:35,957 Nismo vam rekli da smo vidjeli nasukavanje tankera za naftu. 1027 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Na plaži. 1028 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Tanker za naftu? 1029 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Da, to je velik brod. 1030 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Crven je. Dobro, nisu svi crveni, 1031 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 ali ovaj jest i završio je na plaži. 1032 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 Zašto nam niste rekli? 1033 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Mislim da smo tad oboje bili uplašeni. 1034 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Zbog značenja toga. 1035 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Što bi to značilo? 1036 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Da nas napadnu, 1037 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 što je sad čudno reći, ali trebalo bi nam 1038 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 mnogo nafte ako se želimo obraniti. 1039 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Kakav razgovor! 1040 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Mislim da ćemo biti dobro. 1041 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 Na kraju, zaista. 1042 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Čak i ako je invazija. 1043 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 Invazija? 1044 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Ili okupacija? 1045 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Znaš što? Znam da imaš dobre namjere, 1046 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 ali tvoj izbor riječi jebeno me plaši. 1047 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Što je to? 1048 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 To su plamenci. 1049 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 To su plamenci? 1050 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 To su plamenci. 1051 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Zašto? 1052 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Ajme. Dojmljiva zbirka. 1053 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Voliš džez? 1054 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Slušao bi džez? 1055 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Zašto ne? 1056 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Mislila sam da ćemo se zabaviti. 1057 01:32:26,083 --> 01:32:28,332 Pustimo nešto za ples. 1058 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Možeš plesati na džez. 1059 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Kad sam kupio prvu ploču... 1060 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Neću još jednu tvoju priču. 1061 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Na kraju me silno uznemire. Čekaj. Kakve su ovo ploče? 1062 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Ne gledaj ondje. Kćerine su. 1063 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Bila je DJ tijekom faksa. 1064 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Ovo izgleda kao nešto na što dama može plesati. 1065 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Daj. Nisam te zato doveo ovamo. 1066 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Rekao si da me želiš pridobiti. 1067 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Ovako ćeš. 1068 01:34:33,666 --> 01:34:34,832 Pijani smo. 1069 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Da... 1070 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 U braku smo. Udana sam. Ti imaš suprugu. 1071 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Imam, da. 1072 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Jako je volim. 1073 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Stvarno... 1074 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 Stvarno mi fali. 1075 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Vidjet ćeš je opet. 1076 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Ne. 1077 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Mislim da neću. 1078 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 I Ruth. 1079 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Ne bih podnio da joj se nešto dogodi. 1080 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ništa joj se neće dogoditi. Obećavam. 1081 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Bit ćemo s vama dok se stvari ne vrate u normalu. 1082 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, moramo se pomiriti s ovim. 1083 01:35:53,041 --> 01:35:54,832 Nema povratka u normalu. 1084 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Ne govori to. Moramo... 1085 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Je li dobro? 1086 01:36:46,250 --> 01:36:48,750 Malo je topao, ali mislim da će biti dobro. 1087 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Zašto si još budna? 1088 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Stalno razmišljam o jednoj epizodi Zapadnog krila. 1089 01:36:59,041 --> 01:37:01,124 Predsjedniku su ispričali priču... 1090 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Gledala si Zapadno krilo? 1091 01:37:03,875 --> 01:37:05,750 Samo sezone Aarona Sorkina. 1092 01:37:07,333 --> 01:37:11,833 Uglavnom, priča je o čovjeku koji je živio kraj rijeke. 1093 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 Na radiju je čuo da će rijeka poplaviti grad 1094 01:37:15,833 --> 01:37:17,457 i da svi trebaju otići. 1095 01:37:17,541 --> 01:37:22,124 Ali ne ide nikamo jer se svaki dan moli. 1096 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Zna da ga Bog voli i da će ga spasiti. 1097 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Ali onda se stvarno dogodio potop. 1098 01:37:27,291 --> 01:37:29,999 Tip u čamcu ugleda čovjeka 1099 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 i kaže: „Dođi, mogu te spasiti.” 1100 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Ali čovjek mu kaže da ne odlazi. 1101 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Doleti helikopter i pilot spusti ljestve, 1102 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 ali čovjek mu kaže da ne odlazi. 1103 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Nakon toga čovjek se utopio u poplavi. 1104 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Stigao je u raj silno ljut na Boga. 1105 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 Kaže mu: „Molio sam ti se svaki dan. Mislio sam da me voliš. 1106 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Zašto me nisi spasio?” 1107 01:37:56,291 --> 01:37:59,625 A Bog kaže: „Poslao sam ti obavijest na radiju, 1108 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 čamac i helikopter. 1109 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 Što još želiš?” 1110 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 U čemu je stvar? 1111 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 Dosta mi je čekanja. 1112 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Tata? 1113 01:38:52,458 --> 01:38:54,083 Hoćeš li spavati kraj mene? 1114 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Sigurno? 1115 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Krevet nije velik i ne smeta mi spavati na podu. 1116 01:39:00,666 --> 01:39:01,999 Godi mi za leđa. 1117 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 Bojim se. 1118 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Ostali smo sami, zar ne? 1119 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Kako to misliš? 1120 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Želim reći, 1121 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 kad krene sranje, vjeruješ li ovim ljudima u našoj kući? 1122 01:39:23,458 --> 01:39:25,166 Već znamo da je žena munjena. 1123 01:39:25,750 --> 01:39:28,457 Dečko me kriomice slikao kraj bazena. 1124 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 Djevojčica bulji u šumu kao Donnie Darko, 1125 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 a sigurna sam da me muž želi pojebati. 1126 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Kako to znaš? 1127 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Neće zapravo, nije „takav tip”. 1128 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Ali je li htio? Apsolutno. 1129 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Želim reći da im ne vjerujem. 1130 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Neću dopustiti da ti se išta dogodi, ako to pitaš. 1131 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Samo zapamti, ako se svijet sruši, 1132 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 nikomu se ne bi smjelo olako vjerovati. 1133 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Naročito bijelcima. 1134 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 Čak bi se i mama složila sa mnom. 1135 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Kužim. 1136 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Zbilja? 1137 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Jer već drugu noć zaredom spavamo u podrumu vlastite kuće. 1138 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Zašto si ih pustio natrag u kuću? 1139 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 To je bilo ispravno. 1140 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 E, baš to. To će nas na kraju zajebati. 1141 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Pij. 1142 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 Gdje je Rosie? 1143 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Ne znam. Ustala je prije nas. 1144 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Idem pogledati. Ustanite. 1145 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Kako si, dušo? 1146 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Hajde. 1147 01:41:50,125 --> 01:41:53,832 Znam da ti se spava, ali moram ti izmjeriti temperaturu. 1148 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Sinoć si bio vruć. 1149 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Više nisi tako vruć. 1150 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Jupi! 1151 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Boli li te grlo? 1152 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Ne. - Fino. 1153 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Što je to? Je li to krv? 1154 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Što to... 1155 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Što... 1156 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Kog vraga radiš? 1157 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Koji kurac? Jesu li to tvoji zubi? 1158 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1159 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Prestani. Clay! 1160 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Moji zubi. 1161 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Clay! 1162 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 Što mi se događa? 1163 01:42:54,125 --> 01:42:54,957 Clay! 1164 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Je li sve u redu? 1165 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Archie nije dobro. - Što mu je? Koji kurac? 1166 01:42:59,458 --> 01:43:00,332 I ja kažem. 1167 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Imao sam čudan osjećaj u zubima. 1168 01:43:02,750 --> 01:43:04,582 Dodirnuo sam ih i ispali su. 1169 01:43:04,666 --> 01:43:06,749 Sinoć je bio topao, ali ovo... 1170 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 U redu. Pa... ti si dobro. 1171 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Ne osjećam se dobro. 1172 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PETI DIO: ZADNJA 1173 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Kako si? 1174 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Osim što su ti ispali zubi. 1175 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Kakvo je to pitanje? Bolestan je. 1176 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Nisam bolestan, mama. Ispali su mi zubi. 1177 01:43:32,166 --> 01:43:33,749 Možda zbog ugriza kukca. 1178 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Kojeg kukca? 1179 01:43:35,666 --> 01:43:38,082 Jučer me u šumi ugrizao kukac. 1180 01:43:38,166 --> 01:43:39,249 Mora da je zato. 1181 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Vjerojatno krpelj, lajmska bolest. Vidio sam i čudnije simptome. 1182 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Čudnije od ovoga? 1183 01:43:44,916 --> 01:43:46,207 Mora na hitnu. 1184 01:43:46,291 --> 01:43:47,457 Moramo u bolnicu. 1185 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Ne možemo. Brza cesta je jedini izlaz iz grada. 1186 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Ako su ceste zakrčene, nitko nam neće pomoći. 1187 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Nešto moramo poduzeti. Treba liječnika. 1188 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 1189 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Idemo u kuću mog izvođača. Nije daleko. 1190 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Vidjela si da kupuje zalihe. 1191 01:44:11,083 --> 01:44:12,832 Danny je spreman za sve. 1192 01:44:12,916 --> 01:44:15,916 Možda ima nešto korisno. Antibiotike, lijekove. 1193 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Znat će što treba. 1194 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Obećavam da ću pomoći tvom sinu. 1195 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Gdje je Rose? 1196 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Nisam je našao. 1197 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Što? Što to znači? 1198 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 Pretražio sam kuću. Nije tu. 1199 01:44:34,375 --> 01:44:35,707 Nije u dvorištu. 1200 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Pogledat ću dolje. Valjda istražuje. 1201 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 Možda se igra vani. Pogledat ću. 1202 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 Tražio sam, ali slobodno. 1203 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Gdje je? Mora biti ovdje negdje. 1204 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Nije! Kažem ti, posvuda sam tražio i nije ovdje. 1205 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Možda je u garaži. - Tražio sam u garaži. 1206 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Dobro. Gdje nisi tražio, Clay? 1207 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Nije dolje. 1208 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Ovo je suludo. Gdje je? 1209 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Nije bila vani, ali mislim da je uzela bicikl iz garaže. 1210 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Bicikl. Kamo bi otišla? 1211 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Gdje bi ti sestra mogla biti? 1212 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 Ne znam. Jučer smo bili kod straćare. 1213 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Kakve straćare? 1214 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 Straćare. 1215 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Vidjela je jelene i htjela ih je potražiti. Možda je ondje. Ne znam. 1216 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Dobro, idem. 1217 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Jesi li dobro? 1218 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Jesi li dobro... 1219 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 Treba pomoć. 1220 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Imam te. 1221 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Idem s vama. 1222 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Ne, nije sigurno. 1223 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Ostani ovdje s Amandom. Nađi Rose. 1224 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 Što? Ne možeš me ostaviti samu. 1225 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 Bit će u redu. 1226 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Razgovarali smo. Ne možeš me ostaviti samu. 1227 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - Bolestan je. Ne vidiš? - Tata, nećeš se vratiti. 1228 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Zar ne vidiš da se nešto događa? Upravo se događa. 1229 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 Što god bilo, događa se Archieju, svima nama. 1230 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Ne možeš otići. Možda je smak svijeta. 1231 01:45:52,000 --> 01:45:53,333 Zato želim da ostaneš. 1232 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Izvadi mobitel. 1233 01:45:56,791 --> 01:45:58,374 Hajde, izvadi ga. 1234 01:45:58,458 --> 01:46:01,583 Namjesti štopericu na jedan sat. Vratit ću se. 1235 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Neće uspjeti. 1236 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 Neće. 1237 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Hoće. Mora. 1238 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Vratit ću se po tebe prije isteka vremena. 1239 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Jedan sat. Imaš toliko. Obećao si. 1240 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose? Rose! 1241 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie? Rose! 1242 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 Ovo je noćna mora. 1243 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Ovo je prokleta noćna mora. 1244 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Kamo bi Rose otišla? Zašto bi otišla? 1245 01:47:07,333 --> 01:47:10,166 Rekla je da više neće čekati. Što je htjela reći? 1246 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Da se vratimo u kuću i pričekamo mog tatu? 1247 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 A onda? 1248 01:47:18,166 --> 01:47:19,624 Pronaći će Rose? 1249 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Ne znam, ali pomoći će nam. 1250 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 Samo želim znati što se događa. 1251 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 Želim znati koji je plan. 1252 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Želim znati da možemo naći moje dijete, sjesti u vaš skupi auto, 1253 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 otići u bolnicu i naći doktora koji će mi reći 1254 01:47:33,833 --> 01:47:36,582 da je moje dijete dobro. Da ćemo svi biti dobro 1255 01:47:36,666 --> 01:47:38,749 i da se možemo vratiti kući. 1256 01:47:38,833 --> 01:47:40,207 Što ako to nije moguće? 1257 01:47:40,291 --> 01:47:44,791 Želim otići odavde, od tebe i svega što se događa. 1258 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 Svima nam se događa. 1259 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 Znam da se događa svima nama! 1260 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Prestani vikati na mene! 1261 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Nije ti stalo. 1262 01:48:03,416 --> 01:48:05,083 Nije ti stalo što sam ovdje. 1263 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 A moja je mama vjerojatno na dnu nekog oceana. 1264 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Nemam nikoga drugog u životu. 1265 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Oni su moj dom. Razumiješ li to? 1266 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Mamu trebam više nego ikad. 1267 01:48:30,041 --> 01:48:32,416 A vjerojatno je više nikad neću vidjeti. 1268 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Stalo mi je. 1269 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Ne znam što bih trebala učiniti, ali stalo mi je. 1270 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Zašto si takva? 1271 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Što imaš od neprestanog bijesa? 1272 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Svaki dan, cijeli dan, posao mi je 1273 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 da razumijem ljude toliko dobro da im znam lagati 1274 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 kako bih im prodavala stvari koje ne žele. 1275 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Kad tako proučavaš ljude, 1276 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 kad vidiš kako se ponašaju jedni prema drugima... 1277 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Nisi ti glupa. 1278 01:49:35,916 --> 01:49:39,375 Vidiš što rade, a rade to bez razmišljanja. 1279 01:49:40,000 --> 01:49:43,541 Jebote. Učinila sam to tebi i tvom tati, a ne znam ni zašto. 1280 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Prejebavamo se. 1281 01:49:47,875 --> 01:49:50,374 Stalno, a da to i ne shvaćamo. 1282 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Sjebemo sve živo na ovom planetu i mislimo da će biti dobro 1283 01:49:55,166 --> 01:49:59,250 jer rabimo papirnate slamke i naručujemo piletinu iz slobodnog uzgoja. 1284 01:50:00,625 --> 01:50:04,625 Poremećeno je što duboko u sebi znamo da nikoga ne zavaravamo. 1285 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Mislim da znamo da živimo u laži. 1286 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 Dogovorenoj masovnoj obmani 1287 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 koja nam pomaže da ignoriramo koliko smo grozni. 1288 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Ne sviđa mi se većina toga što radiš i kažeš, ali... 1289 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 ovo je dio Vennova dijagrama gdje se preklapamo. 1290 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Slažem se sa svime što si rekla. 1291 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Ali koliko god ljudi bili grozni... 1292 01:50:43,375 --> 01:50:46,375 ništa neće promijeniti činjenicu da imamo samo sebe. 1293 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Ne želim biti ovakva. 1294 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Mrzim biti ovako užasna. 1295 01:51:04,666 --> 01:51:07,332 Znam da govorim da mrzim ljude, ali... 1296 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 učinila bih sve da se vrate. 1297 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Tata. 1298 01:52:13,875 --> 01:52:15,416 Misliš da je Taylor dobro? 1299 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Tko? 1300 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, ostani tu. 1301 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Idemo. 1302 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1303 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny. Oprosti što te gnjavim kod kuće. 1304 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Siđite s trijema i stanite kraj auta. 1305 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Što? 1306 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Siđite i stanite kraj auta. 1307 01:53:20,750 --> 01:53:21,791 Što trebate? 1308 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Provjeravamo kako si. 1309 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Jesi li tu, jesi li dobro. 1310 01:53:33,541 --> 01:53:36,124 Jesi li čuo što se događa. 1311 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 Ja sam Clay. 1312 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Moja je obitelj unajmila G. H.-ovu... Georgeovu kuću. 1313 01:53:41,250 --> 01:53:42,707 Mi smo iz grada. 1314 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Imali ste sreće. 1315 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Zamisli u kakvom je grad rasulu. 1316 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Iznenađen sam što ste uopće vani. 1317 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Došli smo jer moj sin treba pomoć. 1318 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Povraća. 1319 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Ostao je bez zuba. Ispali su. Neobjašnjivo. 1320 01:54:02,125 --> 01:54:03,166 Zubi, ha? 1321 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Sigurno ima veze s onom bukom. 1322 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Znaš li što o buci? 1323 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 Ne razlikuje se previše od onoga što se nedavno dogodilo na Kubi. 1324 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Mikrovalno oružje. Stvara neku vrstu zračenja 1325 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 koje se može poslati zvukom. 1326 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Neki su i ondje ostali bez zuba. 1327 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Osim toga, jedino što znam jest 1328 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 da ne curi mnogo informacija, pa... 1329 01:54:32,416 --> 01:54:33,916 Pretpostavljam da je rat. 1330 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Bar početak jednoga. 1331 01:54:37,291 --> 01:54:38,957 Kažu da se šuškalo. 1332 01:54:39,041 --> 01:54:41,249 Sigurno se o tom šuškalo. 1333 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Kako to misliš? 1334 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Ne čitaj samo prvu stranicu novina. 1335 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 Rusi su povukli osoblje iz Washingtona. 1336 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Jesi li to primijetio? 1337 01:54:53,875 --> 01:54:57,082 Nešto se kuha. Što je to točno, ne znam. 1338 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Možda više i ne saznamo. 1339 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Možda samo trebamo čekati. Paziti na sebe. 1340 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Moliti se. Što god vam odgovara. 1341 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Pa, Danny... 1342 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 Clayevu sinu nije dobro. 1343 01:55:15,458 --> 01:55:17,250 Trebat će nam više od molitve. 1344 01:55:17,833 --> 01:55:20,082 Znamo da si spreman na ovo. 1345 01:55:20,166 --> 01:55:22,332 Možda imaš lijek koji mu može pomoći. 1346 01:55:22,416 --> 01:55:24,875 Ne tiče te se što ja imam. 1347 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1348 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Daj. Ja sam. Poznajemo se. 1349 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Prijatelji smo. 1350 01:55:34,458 --> 01:55:36,333 Tako je prije bilo, George. 1351 01:55:37,458 --> 01:55:38,541 Nisi trezven. 1352 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, što to govoriš? 1353 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 Kažeš mu da se ne brine za sina? 1354 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Sad ništa nema smisla. 1355 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Kad svijet nema smisla, ja još mogu biti razuman 1356 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 i štititi svoje. 1357 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 To što ti radiš tvoja je stvar. 1358 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Mislio sam da je ispravno bilo dovesti ih ovamo. 1359 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Ako imaš neki lijek... 1360 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Možemo platiti. 1361 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Recimo, tisuću dolara? 1362 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Gotovina ne vrijedi mnogo ako padne vlada. 1363 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 Mreža ne radi. Moje kreditne kartice neće raditi. 1364 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Nema Venma ili ApplePaya. 1365 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Gotovina je možda jedino što nešto vrijedi. 1366 01:56:19,041 --> 01:56:22,416 Sin mi je jako bolestan. Treba tvoju pomoć. Ima 16 godina. 1367 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nema ničega. 1368 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1369 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 U teškom si položaju. 1370 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Shvaćam. 1371 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Učinio bih sve za svoju obitelj. 1372 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 To i radim. 1373 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Zaključavam vrata. Čekam, gledam, 1374 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 vadim pušku. 1375 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Osim toga, nemam odgovore za tebe. 1376 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, tragovi guma... 1377 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Sad ću se vratiti u svoju kuću. 1378 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Doviđenja i sretno. 1379 01:57:28,500 --> 01:57:30,457 Slobodno opet navratite, 1380 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 no ne mogu vam ponuditi više od razgovora. 1381 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Pokušaj kod svojih susjeda Thornea. 1382 01:57:37,541 --> 01:57:38,832 Preuredili su podrum, 1383 01:57:38,916 --> 01:57:41,332 na crno, bez dozvola. 1384 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 Prijatelj mi je radio na tome. Nije mi ni pokazao planove. 1385 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 Znak da je bogataš napravio bunker za smak svijeta. 1386 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, ne možeš nas ostaviti na cjedilu. 1387 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Nisi li pohvatao što se događa, George? 1388 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Svi smo ostavljeni. 1389 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 S dužnim poštovanjem, 1390 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 želim da odete s mog posjeda. 1391 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Odmah. 1392 01:58:51,583 --> 01:58:54,083 Ne idemo nikamo dok nam ne daš što trebamo. 1393 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Koji se kurac događa?! 1394 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Obećao sam da ću pomoći dečku. 1395 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Pomažeš mu samo da brzo umre ako ne spustiš oružje. 1396 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 Spusti pištolj. Naći ćemo drugi put do bolnice. 1397 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nema ga! Osim toga, neće nas ustrijeliti. 1398 01:59:29,750 --> 01:59:30,832 Zvuči kao da hoće. 1399 01:59:30,916 --> 01:59:31,749 Blefira. 1400 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Kurca blefiram. 1401 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Čekajte! 1402 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Clay, makni se! - Tata! 1403 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Pokušavam ga urazumiti! 1404 01:59:53,625 --> 01:59:55,332 Ovo će završiti 1405 01:59:55,416 --> 01:59:58,082 samo ako se vratite u auto i odvezete. 1406 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Kamo? Sve su ceste blokirane. 1407 02:00:01,125 --> 02:00:03,582 Pitaj Boga gdje smo. Nema žive duše. 1408 02:00:03,666 --> 02:00:06,832 Nemam pojma što da radim. 1409 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Jedva da išta mogu bez mobitela i navigacije. 1410 02:00:10,916 --> 02:00:13,333 Ja sam beskoristan čovjek. 1411 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Ali sin mi je bolestan. 1412 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 A kći mi je nestala. 1413 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 I ne znam što da radim. 1414 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Ali ti si pripremljen. 1415 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Jesam, jebemu. 1416 02:00:29,833 --> 02:00:31,416 Zato smo i došli. 1417 02:00:31,500 --> 02:00:33,416 Samo ti možeš pomoći mom sinu. 1418 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - To nije moj problem. - Imaš pravo. Nije. 1419 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Ali sam si rekao. 1420 02:00:39,791 --> 02:00:43,041 Što bi učinio da je tvoja obitelj u pitanju? To i radim. 1421 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Samo to i mogu. 1422 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Preklinjem te. 1423 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Molim te, 1424 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 molim te, pomozi mom sinu. 1425 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Bilo je za očekivati da se u jednom trenutku vratimo na trampu. 1426 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Svejedno je gotovina. Nije to trampa. 1427 02:01:41,375 --> 02:01:43,333 Imam još jednu sočnu informaciju. 1428 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Besplatna je, ako želite. 1429 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Korejci stoje iza svega. 1430 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Korejci? 1431 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Zašto to kažeš? 1432 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Vjeruj mi. Korejci su. Ili Kinezi, netko od njih. 1433 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Pokaži mu. 1434 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 Jučer sam se vozio. 1435 02:02:12,583 --> 02:02:15,582 Bacala ih je velika bespilotna letjelica. 1436 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Piše: „Smrt Americi.” Sumnjamo na Irance. 1437 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Čuo sam nešto o njihovim kibernetičkim mogućnostima. 1438 02:02:29,333 --> 02:02:30,583 Zašto je to smiješno? 1439 02:02:32,916 --> 02:02:35,207 Prije nego što su pukle veze, 1440 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 prijatelj iz San Diega javio mi je o sličnom događaju, 1441 02:02:39,250 --> 02:02:42,375 samo što su leci bili na korejskom. 1442 02:02:43,083 --> 02:02:46,207 Ili mandarinskom. Kao što rekoh, nije znao na kojem. 1443 02:02:46,291 --> 02:02:49,999 No s obzirom na to da je odradio četiri turnusa u Iraku, 1444 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 znao bi da je izgledalo ovako. 1445 02:02:58,416 --> 02:03:00,833 Stekli smo mnogo neprijatelja po svijetu. 1446 02:03:01,375 --> 02:03:04,083 Možda su se neki od njih udružili. 1447 02:03:12,541 --> 02:03:14,666 Sinoć sam u bazenu vidjela plamence. 1448 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 Životinje nas žele upozoriti. 1449 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Nešto znaju. 1450 02:03:24,875 --> 02:03:26,541 Znaju nešto što mi ne znamo. 1451 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Kao kad psi znaju da dolazi oluja. 1452 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Ispred je još tragova guma. 1453 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Vratimo se u kuću. Tata je vjerojatno ondje. 1454 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Možda nam može... pomoći. 1455 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Ne idem nikamo bez Rosie. 1456 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Ona kuća. Sigurno je otišla onamo. 1457 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Idemo vidjeti jesu li našli Rose. 1458 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G. H.? Što je bilo? 1459 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Prije polaska... 1460 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 moram znati da se razumijemo. 1461 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 Što god da se dogodi, moram znati da smo zajedno. 1462 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Ako se ovo događa posvuda, 1463 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 moramo doći do bunkera koji je Danny spomenuo. Odmah. 1464 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 O čemu govoriš? 1465 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Znaš nešto. 1466 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Sumnjao sam, ali prvo sam htio više informacija. 1467 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Svi su znakovi bili ondje, ali... 1468 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 nikog nisam htio prestrašiti. 1469 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Rekli biste da sam lud jer jest ludo. 1470 02:05:08,875 --> 02:05:11,707 Imalo bi više smisla da slijedi invazija, 1471 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 ali ovo... 1472 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Ne bismo to dopustili. Mislio sam da smo pametniji. 1473 02:05:18,875 --> 02:05:20,250 Što ne bismo dopustili? 1474 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Moj glavni klijent radi u obrani, 1475 02:05:26,666 --> 02:05:30,750 pa često proučavam analizu troškova i koristi vojnih kampanja. 1476 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Jedan je program najviše plašio mog klijenta. 1477 02:05:36,000 --> 02:05:39,791 Jednostavan manevar u tri faze koji može srušiti vladu iznutra. 1478 02:05:43,125 --> 02:05:45,708 Prva faza je izolacija. 1479 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Onemogući im komunikaciju i prijevoz. 1480 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Učini metu gluhom, nijemom i paraliziranom 1481 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 prije druge faze: 1482 02:05:56,041 --> 02:05:57,333 usklađeni kaos. 1483 02:05:58,125 --> 02:06:01,250 Teroriziraj ih tajnim napadima i dezinformacijama, 1484 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 zaguši njihovu obranu 1485 02:06:04,041 --> 02:06:07,583 da im oružje bude ranjivo na ekstremiste i vlastitu vojsku. 1486 02:06:08,208 --> 02:06:12,333 Bez jasnog neprijatelja ili motiva, ljudi će se okomiti jedni na druge. 1487 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Uspije li to, treća će se faza odvijati sama od sebe. 1488 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Što je treća faza? 1489 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Puč. 1490 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Građanski rat. 1491 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Krah. 1492 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Taj se program smatrao najisplativijim načinom destabilizacije zemlje. 1493 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Da je ciljana nacija dovoljno disfunkcionalna, 1494 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 odradila bi sav posao za tebe. 1495 02:07:01,208 --> 02:07:03,916 Onaj tko je ovo započeo želi da mi to završimo. 1496 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 OBITELJ THORNE 1497 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1498 02:10:44,083 --> 02:10:47,000 SKLONIŠTA ZA PREŽIVLJAVANJE 1499 02:11:10,333 --> 02:11:11,166 UPOZORENJE 1500 02:11:11,250 --> 02:11:14,166 BIJELA KUĆA I VELIKI GRADOVI POD NAPADOM 1501 02:11:14,250 --> 02:11:15,707 ODMETNUTIH VOJNIH SNAGA. 1502 02:11:15,791 --> 02:11:18,291 U BLIZINI VIŠE NASELJENIH CENTARA 1503 02:11:18,375 --> 02:11:20,624 OTKRIVENA JE POVIŠENA RAZINA ZRAČENJA. 1504 02:11:20,708 --> 02:11:22,583 SMJESTA POTRAŽITE ZAKLON. 1505 02:11:23,250 --> 02:11:24,250 UPOZORENJE 1506 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 DOBRO DOŠLI! 1507 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 OČITAVAM 1508 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRIJATELJI 1509 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPIZODE - GLAVNI IZBORNIK 1510 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ZADNJA 1511 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 POKRENI 1512 02:18:57,500 --> 02:19:00,416 U SJEĆANJE NA PATRICKA SHELBYJA I ROCKYJA BABCOCKA 1513 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić