1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 아만다? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,792 뭐 해? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 그냥 잠이 안 와서 6 00:01:32,667 --> 00:01:35,791 우리 둘 다 올해 정말 힘들었잖아 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 난 일년 내내 쉴 새 없이 일했고 8 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 당신은 학교의 예산 삭감 때문에 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,916 늘 불안해했지 그래서 오늘 아침에 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 해변가의 멋진 빌라를 빌렸어 11 00:01:47,708 --> 00:01:50,833 비수기인 걸 감안해도 렌트비가 엄청 싸 12 00:01:50,917 --> 00:01:53,708 그래서 지금 짐 싸는 거야? 13 00:01:53,792 --> 00:01:55,750 응 미리 준비해두려고 14 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 이해가 안 되네 15 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 거기 언제 갈 건데? 16 00:02:01,792 --> 00:02:03,291 오늘 17 00:02:03,375 --> 00:02:05,124 일단 예약해놓고 18 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 짐 싸두면 안 간다고 못 할 거 아냐 19 00:02:09,542 --> 00:02:12,833 웹사이트에서 몇 가지 자료 출력해놨고 20 00:02:12,917 --> 00:02:15,583 커피도 타놨어 당신 취향대로 21 00:02:15,667 --> 00:02:17,916 애들 짐은 일어나면 쌀 거야 22 00:02:18,000 --> 00:02:21,624 놀러 간다고 하면 신나서 난리 날걸? 23 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 사실 나도 휴가 가는 건 언제나 찬성이지 24 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 더구나 애들이랑 가본 지는 꽤 오래됐잖아 25 00:02:31,667 --> 00:02:35,042 근데 왜 굳이 오늘 가야 되는데? 26 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 새벽에 잠이 안 오길래 여기 서서 27 00:02:43,167 --> 00:02:44,624 해 뜨는 걸 보고있자니 28 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 사람들이 새벽부터 29 00:02:46,917 --> 00:02:50,792 억척스럽게 살아가는 모습이 보이더라고 30 00:02:51,833 --> 00:02:53,292 인생에서 뭔가 31 00:02:54,583 --> 00:02:56,292 한번 이뤄보겠다고 32 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 정말 열심히들 살더군 33 00:03:00,667 --> 00:03:02,708 나도 그 일부라는 게 감사했지 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 근데 문득 떠올랐어 35 00:03:07,667 --> 00:03:09,333 이 세상이 어떤 곳인지 36 00:03:11,167 --> 00:03:14,000 그리고 더 명확한 사실을 깨닫게 됐지 37 00:03:17,458 --> 00:03:18,917 난 인간들이 싫다는 거 38 00:03:19,750 --> 00:03:25,667 "리브 더 월드 비하인드" 39 00:04:47,792 --> 00:04:51,624 '세상을 등지고 떠나요' 그게 홍보 문구였거든 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 부럽네요, 이스트햄프턴이죠? 41 00:04:53,375 --> 00:04:58,249 아니, 귀엽고 작은 마을이래 오붓한 촌동네인가 봐 42 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 도시와 가까우면서도 인간들과는 동떨어진 곳이지 43 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 지금 딱 필요하신 곳이네요 44 00:05:05,917 --> 00:05:09,416 근데 컨픽츄라 계정 좀 설명해주세요 45 00:05:09,500 --> 00:05:11,292 제발 부탁드려요 46 00:05:21,708 --> 00:05:22,667 너 방귀 뀌었냐? 47 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 아치, 걔 내버려 둬 48 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 방귀 뀐 건 괜찮은데 아닌 척하잖아요 49 00:05:28,292 --> 00:05:29,958 피비의 혼전 파티를 열 거야 50 00:05:30,042 --> 00:05:32,333 미안, 이제 나 품절녀야 51 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 그래, 그럴게 알았어 52 00:05:47,708 --> 00:05:48,999 우리 뉴욕에 돌아가면 53 00:05:49,083 --> 00:05:51,542 '프렌즈'의 커피숍에 가봐요 54 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 그 커피숍 실제론 없을걸? 세트일 거야 55 00:05:58,542 --> 00:06:00,500 '76 진출로 포인트 컴포트' 56 00:06:37,125 --> 00:06:38,250 누가 빨리 가나! 57 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 '제1부: 빌라' 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 와, 멋지네 59 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 근사한데? 60 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 '환영합니다' 61 00:07:11,125 --> 00:07:14,042 여기 최고급 술이 잔뜩 있네 62 00:07:16,083 --> 00:07:17,792 술은 포함 아니래 63 00:07:20,125 --> 00:07:20,958 그냥 혹시나 해서 64 00:07:29,500 --> 00:07:31,417 와이파이 비번이 엄청 기네 65 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 집주인이 사이버 보안 쪽 일을 하나? 66 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 애들이 엄청 신났네 67 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 차에서 짐 가져올게 68 00:07:43,875 --> 00:07:46,917 짐 다 내리면 시내 가서 장 좀 봐 올게 69 00:09:10,292 --> 00:09:16,542 '포인트 컴포트 마트' 70 00:09:49,917 --> 00:09:51,333 3안타에 도전합니다 71 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 이 기세를 이어갈지... 72 00:10:00,167 --> 00:10:03,041 내 담배 아냐 진짜야, 맹세해 73 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 쫄지 마, 내가 산 거야 74 00:10:05,500 --> 00:10:07,374 가끔 나 몰래 피우잖아 75 00:10:07,458 --> 00:10:09,374 놀러 와선 좀 즐겨야지 76 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 편하게 피워 애들한테만 들키지 말고 77 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 알았어 여보, 여보 78 00:10:14,917 --> 00:10:18,208 우리 딴것도 좀 즐겨야지 79 00:10:21,042 --> 00:10:21,875 나중에라도 80 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 해변에 갈 때까지 15분 여유 있어 81 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 그거면 돼 82 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 '찰스턴 항구' 83 00:11:20,167 --> 00:11:21,249 선크림 발랐어? 84 00:11:21,333 --> 00:11:22,167 - 네 - 네 85 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 사람이 별로 없네 86 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 저 배 좀 봐 87 00:11:56,417 --> 00:11:57,292 무지 크다 88 00:12:15,542 --> 00:12:17,042 '테일러: 첨부 사진 1' 89 00:12:19,042 --> 00:12:19,874 '새그 하버' 90 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 엄마, 테일러가 집 위치를 보냈어요 91 00:12:22,292 --> 00:12:24,417 거리가 얼마나 되나 좀 봐주세요 92 00:12:25,792 --> 00:12:30,125 한번 좀 봐줘요 가까우면 들르기로 했잖아요 93 00:12:31,292 --> 00:12:33,791 새그 하버네 그럼 한 시간은 걸려 94 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 가까워졌어요 95 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - 뭐가? - 저 배요 96 00:12:37,458 --> 00:12:41,292 그래, 배가 멋지네 유조선인가 보다 97 00:12:42,542 --> 00:12:45,541 여기 항구가 있나 봐 기사에서 봤는데 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 뉴욕주엔 세계 최대의 천연 항구가 있대 99 00:13:12,667 --> 00:13:13,583 왜 그래, 로즈? 100 00:13:14,125 --> 00:13:16,167 배가 이쪽으로 오는 거 같아요 101 00:13:16,833 --> 00:13:18,042 뭐가 온다고? 102 00:13:27,917 --> 00:13:28,750 클레이? 103 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - 클레이 - 응? 104 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 와, 엄청 가까워졌네 105 00:13:41,292 --> 00:13:42,500 뭔가 이상한데? 106 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 아냐, 멈추겠지 이제 멈출 거야 107 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 그치? 108 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 일어나, 아치 빨리 짐 챙기자 109 00:13:57,542 --> 00:13:59,458 벌써 가게요? 왜요? 110 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 맙소사! 111 00:14:01,292 --> 00:14:02,625 뭐 해? 빨리 가자 112 00:14:05,542 --> 00:14:06,750 뛰어, 뛰어! 113 00:14:17,667 --> 00:14:24,667 '화이트 라이온호' 114 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 계속 앞으로 가세요 115 00:14:58,750 --> 00:15:00,749 저, 경관님 무슨 일입니까? 116 00:15:00,833 --> 00:15:02,624 같은 사고가 몇 번 있었어요 117 00:15:02,708 --> 00:15:05,667 항법 시스템 오류랍니다 앞으로 가세요 118 00:15:06,958 --> 00:15:08,042 계속 가세요 119 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 '화이트 라이온호' 120 00:15:21,792 --> 00:15:22,833 스타벅스 있다 121 00:15:26,792 --> 00:15:29,749 그 사건 기사를 보고 싶은데 와이파이가 안 돼 122 00:15:29,833 --> 00:15:31,499 공유기를 리셋해야 하나? 123 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 난 모르지 컴퓨터 도사는 당신이잖아 124 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 TV도 말썽이야, 경기를 보고 싶은데 수신이 안 돼 125 00:15:41,000 --> 00:15:42,624 진짜 저녁에 햄버거 먹을 거야? 126 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 응, 난 그거면 돼 127 00:15:47,667 --> 00:15:51,083 애들은 그새 그 일을 까맣게 잊었나 봐 128 00:15:51,167 --> 00:15:53,124 언제 그랬냐는 듯이 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 노느라고 정신 없네 130 00:16:01,083 --> 00:16:01,917 클레이 131 00:16:03,333 --> 00:16:04,167 이리 와봐 132 00:16:08,417 --> 00:16:10,083 오, 와! 133 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 사슴을 보는 건 좋은 징조래 134 00:16:16,917 --> 00:16:19,375 중남미 신화에 의하면 그래 135 00:16:24,000 --> 00:16:25,667 나 좀 안 도와줄 거야? 136 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 그래, 알았어 도와줄게 137 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 '오프라인 상태입니다 인터넷을 연결하세요' 138 00:17:22,417 --> 00:17:25,708 - 가운데 거 빼지 마 - 싫어, 가운데 거 뺄래 139 00:17:25,792 --> 00:17:29,792 당신을 괴롭히는 게 내 삶의 기쁨이잖아 140 00:17:37,917 --> 00:17:39,667 더 마시게? 나도 한 잔 줘 141 00:17:41,042 --> 00:17:44,458 알았어 난 그냥 물이나 마실래 142 00:17:44,542 --> 00:17:47,000 내일 숙취가 장난 아닐 거 같아 143 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 작년에 책을 낸 내 제자 마리아 밀러 알지? 144 00:17:52,833 --> 00:17:56,792 걔가 두 번째 책의 서문을 써달래 145 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 내가 책 쓰는 데 큰 영감을 줬다나? 146 00:18:00,833 --> 00:18:02,999 헛가르치진 않았구나 싶어서 147 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 뿌듯하더라고 148 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 그 소리 들었어? 149 00:18:10,292 --> 00:18:13,166 두 번째 책의 주제는 이런 거야 150 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 '현실도피와 현실반영이라는 미디어의 상반된 두 기능이' 151 00:18:17,833 --> 00:18:20,667 '어떻게 화해의 접점을 찾을 수 있는가' 152 00:18:21,167 --> 00:18:22,083 누가 왔어 153 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 방망이 가져와 154 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - 방망이? - 응 155 00:18:27,833 --> 00:18:29,042 방망이가 어디 있어? 156 00:18:36,625 --> 00:18:37,833 죄송한데 계세요? 157 00:18:40,583 --> 00:18:42,792 별일 아닐 거야 내가 나가볼게 158 00:18:45,875 --> 00:18:47,583 당신 휴대폰 갖고 나와 159 00:18:47,667 --> 00:18:49,000 혹시 모르니까 160 00:18:54,583 --> 00:18:56,042 쉬시는데 죄송합니다 161 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 안녕하세요 안녕 162 00:18:59,375 --> 00:19:01,625 - 쉬시는데 죄송합니다 - 그 얘긴 했는데 163 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 무슨 일이신지? 164 00:19:05,375 --> 00:19:08,792 늦은 밤에 불쑥 찾아와서 놀라셨죠? 165 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 현관을 노크할지 옆문을 노크할지 166 00:19:12,625 --> 00:19:14,249 한참 망설였는데... 167 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 옆문이 낫겠다 싶었죠 이 유리창으로 168 00:19:16,917 --> 00:19:19,500 저흴 보시면 덜 불안하실 듯해서요 169 00:19:20,667 --> 00:19:22,000 부인이 아만다군요 170 00:19:23,417 --> 00:19:25,000 아만다 샌포드 맞죠? 171 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 서로 아는 사이예요? 172 00:19:29,042 --> 00:19:31,291 아뇨, 직접 뵌 적은 없죠 173 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 전 G.H.입니다 G.H. 스캇 174 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 조지요 이메일엔 조지로 쓰세요 175 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 참, 죄송해요 깜빡했네요 176 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 이래서 전 인터넷 없던 때가 좋아요 177 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 통화를 했으면 목소리로 아셨을 텐데 178 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 이게 저희 집인 걸 179 00:19:52,792 --> 00:19:53,708 뭐라고요? 180 00:19:53,792 --> 00:19:58,375 여긴 저희 집이고 전 부인과 이메일을 주고 받은 조지입니다 181 00:19:59,583 --> 00:20:01,667 네, 그 이름은 기억나는데... 182 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 이게 댁의 집이라고요? 183 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 죄송한데 좀 들어가도 될까요? 184 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 네, 그럼요 들어오세요 185 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 날씨가 갑자기 추워졌네요 186 00:20:22,917 --> 00:20:27,333 압니다, 이렇게 불쑥 찾아와서 당황스러우시겠죠 187 00:20:28,167 --> 00:20:31,500 전화를 드리고 싶었지만 폰이 안 돼서요 188 00:20:32,292 --> 00:20:34,833 네 제 폰도 지금 안 되네요 189 00:20:35,417 --> 00:20:37,500 이젠 우릴 좀 믿으시려나? 190 00:20:41,167 --> 00:20:42,708 안녕, 난 클레이예요 191 00:20:42,792 --> 00:20:43,916 - 루스예요 - 반가워요 192 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 - G.H.예요 - G.H 193 00:20:45,542 --> 00:20:46,708 - 반가워요, 클레이 - 네 194 00:20:47,667 --> 00:20:50,333 이럴 게 아니라 좀 앉아서 195 00:20:50,417 --> 00:20:51,791 얘기할까요? 196 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 애들 자고 있어 197 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 괜찮아, 아치는 잠들면 업어가도 몰라요 198 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 자, 주방으로 가시죠 199 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 브롱크스 교향악단 연주회에 갔었어요, 가보셨어요? 200 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 아뇨 201 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 연주 수준이 훌륭해요 202 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 교향악 협회 이사시거든요 203 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 주변에 늘 클래식 음악을 홍보하고 다니시죠 204 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 전 참 복이 많은 딸이에요 205 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 물 한 잔 마셔도 될까요? 206 00:21:26,917 --> 00:21:29,167 그럼요, 마셔요 207 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 연주회를 보고 집으로 가는 길에 208 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 문제가 생겼어요 209 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 정전이 된 거죠 210 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 정전이요? 211 00:21:39,208 --> 00:21:41,167 여긴 전기가 들어오는데요? 212 00:21:44,125 --> 00:21:47,667 네, 그래서 이리 온 겁니다 213 00:21:49,667 --> 00:21:54,083 시내는 모든 게 올스톱인 데다 저희 아파트는... 214 00:21:54,167 --> 00:21:57,542 14층인데 아빠 무릎 때문에 못 올라가요 215 00:21:58,417 --> 00:21:59,666 신호등도 꺼져서 216 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 그쪽으로 갔으면 몇 시간 동안 길에 갇혔을 거예요 217 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 정전 때문에 이 먼 데까지 오셨다는 거예요? 218 00:22:07,292 --> 00:22:10,792 워낙 이쪽 길이 익숙해서 정전이 된 순간 219 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 바로 루스에게 말했죠 220 00:22:13,958 --> 00:22:16,167 여기서 묵는 게 마음 편하겠다고요 221 00:22:16,917 --> 00:22:19,000 여긴 아빠 집이잖아요 222 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 여기서 묵으신다고요? 여긴 저희가 묵고 있는데요 223 00:22:25,625 --> 00:22:28,917 상황이 이러니 이해해주실 거라 생각했죠 224 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 물론 이해하죠 다만... 225 00:22:34,917 --> 00:22:39,083 남편의 얘긴 물론 사정은 이해하지만... 226 00:22:39,167 --> 00:22:41,874 당황하신 건 알지만 묵게만 해주시면... 227 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 이 집은 228 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 아까도 말씀드렸듯이 229 00:22:48,042 --> 00:22:48,958 저희 집이잖아요 230 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 얘 말은 안전한 데서 묵고 싶다는 겁니다 231 00:22:54,792 --> 00:22:56,958 저흰 휴가 중이라고요 232 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 클레이, 아만다 돈은 환불해 드릴게요 233 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 나가달라는 건가요? 234 00:23:02,917 --> 00:23:05,833 이 밤중에요? 애들은 자고 있는데 235 00:23:05,917 --> 00:23:07,791 갑자기 와서 환불을 해준다고요? 236 00:23:07,875 --> 00:23:10,874 업체에 전화하겠어요 이건 규정 위반이죠 237 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 웹사이트에 연락처가... 238 00:23:12,667 --> 00:23:14,583 그러실 필요 없습니다 239 00:23:14,667 --> 00:23:15,499 왜요? 240 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 나가달라는 얘기가 아니에요 241 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 지불하신 돈의 50%를 환불해 드리고 242 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 저흰 아래층에서 묵을게요 243 00:23:26,167 --> 00:23:26,999 아래층요? 244 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 50% 245 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 렌트 계약 조건을 확인해봐야겠네요 246 00:23:30,917 --> 00:23:33,249 와이파이 공유기를 찾아야 하는데... 247 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 - 리셋해야 돼 - 내 폰에 연결해볼게 248 00:23:35,292 --> 00:23:38,541 폰이 아예 안 되는데 연결해서 뭐 해? 249 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 인터넷이 먹통이니까... 250 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 저기요, 죄송한데 251 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 전 모르는 분들과 한집에서 지내는 게 252 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 불편해요 253 00:23:51,500 --> 00:23:54,667 정전은 한두 시간 뒤면 끝나겠죠 254 00:23:55,917 --> 00:23:56,750 잠깐만요 255 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 아내 말대로 라벨을 붙였어야 하는데 256 00:24:31,833 --> 00:24:32,792 여기 있네 257 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 하룻밤 묵는 값으로 천 달러 드리죠 258 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 지불하신 주말 렌트비의 절반쯤 될 겁니다 259 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 천 달러야 260 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 신세 안 잊겠습니다 261 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 내일 상황이 파악되면 방법을 또 찾아보죠 262 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 근데 이게 영 먹통이네요 263 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 그래요, 뭐 하룻밤 정도야... 264 00:25:10,667 --> 00:25:12,708 우리끼리 잠깐 얘기 좀 해 265 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 딴 방에 가서 얘기 좀 할게요 266 00:25:20,167 --> 00:25:23,708 - 술 한 잔 마셔도 되죠? - 네, 얼마든지... 267 00:25:25,083 --> 00:25:25,917 네 268 00:25:27,208 --> 00:25:30,583 - 왜 묵으라고 했어? - 정전이라잖아 269 00:25:30,667 --> 00:25:32,333 왜, 거짓말 같아? 270 00:25:32,417 --> 00:25:35,083 그냥 평범한 딸과 아버지잖아 271 00:25:35,167 --> 00:25:35,999 모르는 사람들이야 272 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 신분도 밝혔어 273 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 한밤중에 나타나 노크를 해댔어 274 00:25:39,792 --> 00:25:41,374 그럼 노크 없이 들어와? 275 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 간 떨어질 뻔했다고 276 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 그 사람들도 두려웠을 거야 277 00:25:45,667 --> 00:25:48,041 얼마나 막막했겠냐고 278 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 그냥 호텔로 가면 되지 279 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 여기가 그들의 집이야 딸이 강조하듯이 280 00:25:53,542 --> 00:25:57,208 아무 증거도 없잖아 차 소리는 들었어? 281 00:25:57,292 --> 00:25:59,458 바람 소리 때문에 못 들었을 수도 있지 282 00:25:59,542 --> 00:26:00,916 아니면 몰래 걸어왔든가 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 우리 일단 진정 좀 하자 284 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 미안한데 난 저들이 이 집 주인 같질 않아 285 00:26:08,292 --> 00:26:10,125 교향악 협회 이사? 286 00:26:10,917 --> 00:26:13,666 왠지 모든 게 거짓말 같아 287 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 여기서 우리랑 지내겠다고? 288 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 안 돼, 난 낯선 사람들과 한 집에서 못 자 289 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 로즈가 저 방에 있어 만약 그 남자가... 290 00:26:23,292 --> 00:26:24,374 생각도 하기 싫어 291 00:26:24,458 --> 00:26:26,917 그럼 아치도 걱정해야 맞지 292 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 무슨 소릴 하는 거야? 293 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 난 그저 모든 게 찝찝하다는 얘기야 294 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 계단을 못 올라가서 이 먼 데까지 왔다고? 295 00:26:36,250 --> 00:26:39,417 말도 안 돼 다 꾸며댄 얘기 같아 296 00:26:40,750 --> 00:26:42,292 사기꾼들이면 어떡해? 297 00:26:42,792 --> 00:26:47,333 정전이니 뭐니 다 거짓말이면 어쩌냐고 298 00:26:47,417 --> 00:26:48,749 그건 아닐 거야 299 00:26:48,833 --> 00:26:51,416 폰도 인터넷도 정말 먹통이잖아 300 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 참, 그 남자가 열쇠도 갖고 있더라 301 00:26:54,000 --> 00:26:56,124 술 캐비닛을 열었잖아 302 00:26:56,208 --> 00:26:57,624 열쇠를 갖고 있으면 뭐? 303 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 남잔 수리공이고 여자앤 가정부일 수도 있지 304 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 가정부들은 돈 있는 곳을 알거든 305 00:27:04,042 --> 00:27:06,749 남자가 캐비넷을 열쇠 없이 땄을 수도 있고 306 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 뭘 얻으려고 천 달러나 주겠어? 307 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 왜 당신은 내 말을 안 믿고 남들 말만 믿어? 308 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 저 둘 수상하다고 난 못 믿겠어 309 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 그저 잘 곳이 없어 당황한 선량한 사람들일 거야 310 00:27:23,542 --> 00:27:26,499 아무튼 내가 내려가서 얘기해보고 311 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 느낌이 안 좋으면 말할게 '안 됩니다' 312 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 '저흰 그런 거래 불편해요' 313 00:27:33,000 --> 00:27:36,042 하지만 미덥다 싶으면 받아주자고 314 00:27:37,542 --> 00:27:39,167 나도 사람들을 믿을 수 있으면 좋겠다 315 00:27:49,667 --> 00:27:53,542 제 특제 칵테일인데 한 잔 드릴까요? 316 00:27:54,167 --> 00:27:55,542 네, 한 잔 하고 싶네요 317 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 안 마신 거니까 이거 드세요 318 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 감사합니다 319 00:28:02,667 --> 00:28:03,667 한 잔 드릴까요? 320 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 뭘 탄 건데요? 321 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 이 칵테일 끝내주네 322 00:28:11,042 --> 00:28:12,833 마셔봐, 진짜 맛있어 323 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 난 됐어 324 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 전 바람 좀 쐴게요 325 00:28:31,625 --> 00:28:32,917 집이 참 예쁘네요 326 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 그렇죠? 마음에 드신다니 다행이네요 327 00:28:36,583 --> 00:28:37,667 언제부터 여기 사셨어요? 328 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 이제 거의 20년이 돼가네요 329 00:28:42,042 --> 00:28:44,083 이젠 이곳이 고향 같아요 330 00:28:44,167 --> 00:28:46,583 제2의 고향 331 00:28:46,667 --> 00:28:50,416 5년 전에 수리했는데 시공업자를 잘 만났어요 332 00:28:50,500 --> 00:28:52,624 곳곳에 그의 아이디어가 반영됐죠 333 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 시내에선 어디 사세요? 334 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 파크 애비뉴 81, 82번가 사이요 335 00:28:58,542 --> 00:28:59,416 두 분은요? 336 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 브루클린 선셋 파크요 337 00:29:01,792 --> 00:29:03,499 정확히는 파크 슬로프죠 338 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 좋은 데 사시네 339 00:29:05,667 --> 00:29:08,500 요즘은 그쪽이 인기죠 집값도 저렴하고 340 00:29:09,542 --> 00:29:13,792 루스도 한때 독립하려고 그쪽을 알아봤나 봐요 341 00:29:14,375 --> 00:29:18,042 부인은 어디 계세요? 시내에 계시면 걱정 되실 텐데 342 00:29:19,292 --> 00:29:21,625 모로코에 출장 갔어요 343 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 아트 딜러라 출장이 잦죠 344 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 내일 아침에 도착 예정이에요 345 00:29:28,667 --> 00:29:29,958 신분증 좀 봐도 돼요? 346 00:29:30,042 --> 00:29:30,916 아만다 347 00:29:31,000 --> 00:29:32,333 당연한 요구잖아 348 00:29:32,417 --> 00:29:34,624 한밤중에 낯선 분이 나타났고 349 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 2층엔 애들이 있어요 350 00:29:36,292 --> 00:29:38,167 네, 이해합니다 351 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 이런 352 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 못 믿으시겠지만 신분증이 353 00:29:51,417 --> 00:29:55,374 공연장에 맡긴 코트 안 지갑에 있네요 354 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 정전 소동 때문에 깜빡했나 봐요 355 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 집에 가는 길에 정전 소식을 들었다면서요? 356 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 국가 비상사태입니다 357 00:30:12,667 --> 00:30:17,333 상황 종료 시까지 모든 방송 프로그램은 중단됩니다 358 00:30:18,708 --> 00:30:22,167 시내를 벗어나신 건 현명한 처사였네요 359 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 그쪽은 난리 났겠네 360 00:30:24,917 --> 00:30:26,124 '국가 경계경보' 361 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 그냥 정전일 뿐이잖아 362 00:30:28,417 --> 00:30:30,417 정전도 작은 문젠 아니죠 363 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 테러가 발생했거나 폭탄이 터졌을 수도 있어요 364 00:30:35,042 --> 00:30:38,416 아드님은 잠귀가 어두워서 못 듣겠지만 365 00:30:38,500 --> 00:30:39,542 루스 366 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 오늘 밤엔 일단 여기서 묵으시고 367 00:30:46,292 --> 00:30:49,458 내일 다시 의논해보자고요 368 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 햇빛 아래선 모든 게 달리 보이죠 369 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 진부한 말이지만 나름 일리가 있잖아 370 00:31:08,875 --> 00:31:11,208 지하실에서 밤을 보내야 한다니 371 00:31:11,292 --> 00:31:13,583 내일은 저 사람들 빨래라도 해줘야 돼요? 372 00:31:19,875 --> 00:31:21,792 난 바닥에서 잘게 넌 침대 써 373 00:31:31,750 --> 00:31:33,292 저 사람들 내보내야 돼요 374 00:31:36,292 --> 00:31:38,208 겁을 줘서 쫓아내면 안 돼 375 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 별일 없을 것처럼 보여야 돼 376 00:31:44,542 --> 00:31:46,583 진짜 별일은 없겠죠? 377 00:31:58,667 --> 00:32:00,542 왜요? 무슨 생각하세요? 378 00:32:01,167 --> 00:32:03,667 클라이언트가 딴 얘긴 안 해줬군요 379 00:32:04,917 --> 00:32:07,500 상황이 더 파악되면 그때 얘기하자 380 00:32:12,542 --> 00:32:13,833 그게 낫겠다 381 00:32:21,583 --> 00:32:23,374 국가 비상사태입니다 382 00:32:23,458 --> 00:32:28,124 상황 종료 시까지 모든 방송 프로그램은 중단됩니다 383 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 국가 비상사태입니다 384 00:32:30,292 --> 00:32:34,708 상황 종료 시까지 모든 방송 프로그램은 중단됩니다 385 00:32:38,375 --> 00:32:40,208 걔 너무 건방지더라 386 00:32:40,292 --> 00:32:42,583 그 딸 말이야 계속 시비조잖아 387 00:32:42,667 --> 00:32:44,624 원래 말투가 그런가 보지 388 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 그 가시 돋친 말투 더는 듣기 싫어 389 00:32:48,833 --> 00:32:50,749 여기가 정말 그들의 집이라 해도 390 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 아직도 그 얘기야? 391 00:32:52,042 --> 00:32:54,791 벽에 사진 하나 안 걸려있잖아 392 00:32:54,875 --> 00:32:58,583 '출장 간 아트 딜러'인 아내와의 결혼사진이나 393 00:32:58,667 --> 00:33:00,833 그 계집애 아기 때 사진도 없어 394 00:33:00,917 --> 00:33:05,583 집을 렌트할 땐 떼겠지 사생활 보호를 위해서 395 00:33:05,667 --> 00:33:07,542 어쨌든 뭔가 이상해 396 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 낮에 해변에서 본 배 얘긴 왜 안 했어? 397 00:33:15,792 --> 00:33:17,042 그거 유조선이었어 398 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 어쨌든 왜 말 안 했냐고? 399 00:33:21,458 --> 00:33:25,667 왠지 그 말까지 하면 뭔가 더 복잡해질 거 같아서 400 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 당신은 왜 안 했어? 401 00:33:29,667 --> 00:33:30,500 두려웠어 402 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 뭐가? 403 00:33:35,417 --> 00:33:36,958 뭔가가 현실이 될까 봐 404 00:33:46,292 --> 00:33:50,583 상황 종료 시까지 모든 방송 프로그램은 중단됩니다 405 00:33:51,292 --> 00:33:53,416 국가 비상사태입니다 406 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 상황 종료 시까지 모든 방송 프로그램은 중단됩니다 407 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 '긴급 속보 미 전역에 사이버 테러 발생' 408 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 '제2부: 변곡선' 409 00:34:27,833 --> 00:34:28,667 엄마 410 00:34:29,583 --> 00:34:30,417 엄마 411 00:34:31,667 --> 00:34:32,708 엄마 412 00:34:32,792 --> 00:34:34,666 로지, 로즈 413 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 두 가지 문제가 있어요 첫째, '프렌즈'를 봐야하는데 414 00:34:39,042 --> 00:34:41,749 아이패드의 인터넷이 아직도 안 돼요 415 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 그래서 TV로 보려고 했거든요? 왜 그거 있잖아요 416 00:34:45,500 --> 00:34:48,167 옛날 프로를 다시 틀어주는 거 417 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 재방송? 418 00:34:52,375 --> 00:34:53,542 그런 걸 왜 했었댔죠? 419 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 몰라 그땐 다들 심심했나 봐 420 00:34:57,667 --> 00:35:00,791 어쨌든 TV도 안 나와요 고장 났다고요 421 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 그게 두 번째 문제예요 좀 도와줘요 422 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 결말이 너무 궁금해서 못 참겠어요 423 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 드라마를 너무 진지하게 받아들이지 마 424 00:35:09,417 --> 00:35:11,999 놀러 와서 이게 뭐예요? 425 00:35:12,083 --> 00:35:15,249 아빠가 휴가 땐 영상 실컷 봐도 된댔다고요 426 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 대답 A 난 그런 말 안 했어 427 00:35:19,292 --> 00:35:22,417 B, 아빤 아직 자고 있어 428 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 거실에 가있어 금방 나갈게 429 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 '미 동부 해안 일대 정전' 430 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 '해커들이 배후인 것으로 추정' 431 00:35:49,667 --> 00:35:50,500 클레이 432 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 일어나, 이것 좀 봐 433 00:35:59,625 --> 00:36:01,417 - 아무것도 없는데? - 뭐? 434 00:36:02,458 --> 00:36:04,542 - 방금 떴었는데 - 진짜? 뭔데? 435 00:36:05,125 --> 00:36:06,792 분명히 떴었다고 436 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 긴급 뉴스 4개였어 437 00:36:10,750 --> 00:36:16,374 두 개는 정전 소식 하나는 해커들이 배후라는 소식 438 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - 해커들? - 응 439 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 나머지 속보 하나는 그냥 헛소리였어 440 00:36:21,917 --> 00:36:23,916 글자가 막 뒤죽박죽된 441 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 폰 통신망이 해킹당했나? 442 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 지금 나한테 묻는 거야? 내가 그걸 어떻게 알아? 443 00:36:32,833 --> 00:36:35,374 이 상황에서 어떻게 그렇게 태연해? 444 00:36:35,458 --> 00:36:37,999 그 두 사람 아직 여깄는 거 잊었어? 445 00:36:38,083 --> 00:36:39,917 난 당신이 해결할 줄 알았어 446 00:36:41,667 --> 00:36:42,999 시내에 나가볼게 447 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 가게에서 신문부터 하나 사고 448 00:36:45,792 --> 00:36:48,249 상황을 잘 아는 사람을 찾아볼게 449 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 걱정 마, 내가 해결한다고 450 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 저거 누구 차예요? 451 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 비싼 차 같네 452 00:37:03,667 --> 00:37:04,792 아침이나 먹자 453 00:37:12,667 --> 00:37:15,792 로지, 밖의 저 차 말인데 454 00:37:16,792 --> 00:37:19,458 실은 어젯밤에 어떤 사람들... 455 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 스캇 씨와 그 딸이라는 사람들이 456 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 찾아왔어 457 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 사정상 집에 못 가게 돼서 가까운 여기로 왔대 458 00:37:29,917 --> 00:37:31,583 그게 무슨 소리예요? 459 00:37:31,667 --> 00:37:32,958 이 커피 좀 마실게 460 00:37:33,042 --> 00:37:35,292 그 사람들에 대해 말해주던 참이야 461 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - TV가 안 나와요 - 조심해, 넘어져 462 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 고쳐줄 수 있어요? 463 00:37:41,375 --> 00:37:42,292 응 464 00:37:43,958 --> 00:37:47,667 이젠 눈이 오네 어젯밤엔 파란 화면이더니 465 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - 왜 이런 거지? - 네? 466 00:37:51,375 --> 00:37:52,292 봐 467 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 안 되잖아, 고장 났어 468 00:37:56,542 --> 00:37:58,958 그건 아는데 재부팅 같은 거 안 돼요? 469 00:37:59,042 --> 00:38:01,708 - 지붕에 올라가 보든가요 - 지붕엔 올라가면 안 돼 470 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 아빤 지붕에 못 올라가 471 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 이따 시내 가게에 가서 472 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 도움이 될 만한 걸 찾아볼게 473 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 왜, 토끼 귀 같은 거 있잖아 474 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 토끼 귀가 무슨 도움이 돼요? 475 00:39:43,292 --> 00:39:44,125 좋은 아침 476 00:39:45,042 --> 00:39:46,374 커피 마셔도 돼요? 477 00:39:46,458 --> 00:39:48,917 마셔 머그잔이 어딨는진 알지? 478 00:39:54,792 --> 00:39:57,666 오늘 아침 내 폰에 긴급 뉴스가 떴어 479 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 - 폰이 돼요? - 아니 480 00:39:59,417 --> 00:40:03,083 밤에 뜬 뉴스 같은데 곧 사라졌어 481 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 내용이 뭔데요? 482 00:40:06,667 --> 00:40:10,749 두 개는 정전 소식 하나는 해커가 배후라는 얘기 483 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 해커요? 484 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 뉴욕시의 발전소는 485 00:40:14,792 --> 00:40:17,333 퀸즈나 강 근처에 있겠죠? 486 00:40:17,417 --> 00:40:19,333 발전소 위치는 왜? 487 00:40:19,417 --> 00:40:22,749 해커가 발전소를 해킹해서 정전을 일으켰을 거예요 488 00:40:22,833 --> 00:40:26,667 몇 년 전 뉴저지 사태 땐 방사능 유출까지 우려됐었죠 489 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 밖의 쟤, 따님이에요? 490 00:40:33,292 --> 00:40:35,417 귀엽네요, 몇 살이에요? 491 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 지난 달에 13살 됐어 492 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 몸만 컸지 어린애야 493 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 이 모든 건 애들에게 비밀로 해줬으면 좋겠어 494 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 당분간은 그냥 495 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 수영장에서 신나게 놀게 해주고 싶어 496 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 별거 아닌 일로 겁주긴 싫어 497 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 그건 좋은데 한 가진 동의 못 하겠네요 498 00:40:56,917 --> 00:40:58,708 뭘 동의 못 하겠는데? 499 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 별거 아닌 일이라는 거요 500 00:41:07,167 --> 00:41:09,875 그래, 하시는 일이 뭐예요? 501 00:41:13,333 --> 00:41:17,417 광고 회사에서 클라이언트 관련 업무를 해 502 00:41:19,417 --> 00:41:20,958 그거 뜻밖이네요 503 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 남편분은요? 504 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 클레이는 '시티칼리지' 교수야 505 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 영어와 미디어 학과 506 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 전 미디어를 전공하는 친구가 많은데 507 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 그게 뭘 배우는 건지 모르겠어요 508 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 넌 하는 일이 뭔데? 509 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 뭘 할지 아직 고민 중이에요 천천히 생각해 보려고요 510 00:41:42,958 --> 00:41:45,708 성급히 진로를 결정했다가 511 00:41:45,792 --> 00:41:46,999 10년 뒤쯤 512 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 후회하긴 싫거든요 그땐 나이가 많아서 513 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 새 일자릴 찾기도 힘들 테니까요 514 00:41:53,333 --> 00:41:55,792 좋은 아침 무슨 소식 좀 있어요? 515 00:41:58,083 --> 00:41:59,833 폰은 아직도 안 되네요 516 00:41:59,917 --> 00:42:02,416 TV도 고장인 거 같고... 클레이는 어딨죠? 517 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 신문 사러 시내에 갔어요 518 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 상황이 어떻게 돌아가는지 소식도 들어볼 겸 519 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 현명하시네, 전 이웃인 헉슬리네 가볼까 했는데 520 00:42:13,083 --> 00:42:16,124 - 2, 3km 거리거든요 - 집에들 있을까요? 521 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 없을 확률이 크죠 522 00:42:17,750 --> 00:42:19,749 이 무렵엔 동네가 텅 비어요 523 00:42:19,833 --> 00:42:21,417 그래도 한번 가보려고요 524 00:42:22,167 --> 00:42:25,083 긴급 뉴스 내용부터 듣고 가세요 525 00:42:27,167 --> 00:42:28,208 긴급 뉴스? 526 00:42:29,542 --> 00:42:32,041 아까 내 폰에 기사가 떴었어요 527 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 두 개는 정전 소식이고 528 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 하나는 해커들이 배후일 거라는 내용이었죠 529 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 왜요? 당신도 방사능 유출이 걱정돼요? 530 00:42:46,417 --> 00:42:49,541 - 루스가 그래요? - 네, 겁을 팍팍 주더군요 531 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 얘가 지금 좀 신경과민 상태인가 봐요 532 00:42:52,625 --> 00:42:54,249 아빠가 늘 그랬잖아요 533 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 '지금 신경과민이 돼야 나중에 후회 안 한다' 534 00:42:59,792 --> 00:43:02,374 알고 보면 별일 아닐 거야 535 00:43:02,458 --> 00:43:04,542 '사랑해 버그' 때처럼 536 00:43:06,667 --> 00:43:07,500 저거 커피예요? 537 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 미안하지만 '사랑해 버그'가 뭐죠? 538 00:43:13,958 --> 00:43:17,333 2000년에 인터넷을 휩쓴 악성 소프트웨어요 539 00:43:17,417 --> 00:43:20,416 '사랑해'라는 제목의 이메일을 받고 540 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 첨부 파일을 클릭하면 순식간에 확산되는 거죠 541 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 결국 수십억 달러의 피해가 발생했는데 542 00:43:27,167 --> 00:43:30,000 알고 보니 필리핀 10대 둘의 짓이었어요 543 00:43:31,542 --> 00:43:33,333 이번 일도 별일 아닐 거야 544 00:43:46,875 --> 00:43:48,667 아치를 깨워야겠네요 545 00:44:03,500 --> 00:44:04,667 엄마가 걱정돼요 546 00:44:06,292 --> 00:44:07,792 비행기가 무사히 도착할까요? 547 00:44:11,292 --> 00:44:12,125 그럼 548 00:44:15,875 --> 00:44:17,167 아마도 항로가 549 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 오하이오 공항 쪽으로 변경됐겠지만 550 00:44:22,500 --> 00:44:24,874 항공사 고객센터에 난리 쳐서 551 00:44:24,958 --> 00:44:26,333 집에 오는 비행기를 꼭 탈 거야 552 00:44:29,792 --> 00:44:32,000 셋이 이탈리아 갔을 때 기억나요? 553 00:44:34,792 --> 00:44:35,792 그래, 기억나 554 00:44:40,250 --> 00:44:41,333 왜 그 생각이 났어? 555 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 뭘 생각해야 할지 몰라서요 556 00:44:57,708 --> 00:44:59,417 '달걀' 557 00:45:15,792 --> 00:45:20,208 'GPS 신호 없음' 558 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 '헉슬리' 559 00:46:26,292 --> 00:46:28,916 '통화가 안 되네 공항에 도착했어?' 560 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 'AT200편 맞지? 검색이 안 되네' 561 00:46:31,125 --> 00:46:33,042 '우린 롱아일랜드로 가고 있어 전화 줘' 562 00:46:37,792 --> 00:46:38,666 '마야?' 563 00:46:38,750 --> 00:46:40,833 '제발 무사한지 알려줘' 564 00:46:40,917 --> 00:46:42,208 '전송 실패' 565 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 '브롱크스 교향악단' 566 00:47:42,292 --> 00:47:44,208 엄마가 저 사람들 누구랬지? 567 00:47:47,583 --> 00:47:48,542 뭘 보는 거야? 568 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 '신호 없음 1619 MHZ' 569 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...계속되는 사이버 공격으로 인한 여파가 570 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 남부에 환경 재해를 일으켜 동물들의 571 00:48:32,167 --> 00:48:34,500 이동 패턴에까지 영향을... 572 00:49:39,792 --> 00:49:41,583 아침에 내가 뭘 봤게? 573 00:49:43,167 --> 00:49:44,041 사슴 574 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 사슴은 어디나 있어 575 00:49:46,792 --> 00:49:50,916 다람쥐나 비둘기처럼 흔하다고 그래서 뭐? 576 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 걔들은 달랐어, 마치 577 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 뭔가 말하려는 거 같았어 578 00:49:57,167 --> 00:49:58,625 또 뭐가 있나 가보자 579 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 그렇게 심심하냐? 드라마를 못 봐서 그래? 580 00:50:05,583 --> 00:50:06,417 난 갈 거야 581 00:50:21,167 --> 00:50:24,792 아무도 없어요? 나 G.H.예요, 들어갈게요 582 00:50:36,042 --> 00:50:37,542 'GPS 신호 없음' 583 00:50:57,583 --> 00:50:58,417 저기요 584 00:51:04,750 --> 00:51:05,792 저 안에 뭐가 있을까? 585 00:51:09,417 --> 00:51:10,417 한번 들어가 보자 586 00:51:42,417 --> 00:51:44,250 네, 안녕하세요 587 00:51:51,417 --> 00:51:55,125 무슨 말씀인지... 전 스페인어를 몰라요 588 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 뭐야, 아무것도 없네 589 00:52:17,292 --> 00:52:18,125 그러게 590 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 밤에 잠만 자는 곳인가 봐 591 00:52:28,583 --> 00:52:29,583 몰래 숨어서 592 00:52:31,083 --> 00:52:31,917 누가? 593 00:52:33,792 --> 00:52:35,083 저렇게 해놓고 간 사람 594 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 저도 길을 몰라요 시내로 가려고 하는데... 595 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 지금 폰도 전혀 안 터져요 596 00:53:32,250 --> 00:53:33,417 이것 봐 597 00:53:34,167 --> 00:53:35,792 이쪽에 창문을 만들었네 598 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 여기서 다 보이겠다 599 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 뭐가? 600 00:53:57,375 --> 00:53:58,917 미안해요 601 00:54:54,917 --> 00:54:55,958 로즈 602 00:54:56,042 --> 00:54:58,500 저게 네가 자던 방 아냐? 603 00:55:34,042 --> 00:55:35,042 젠장 604 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 생각을 해봐 605 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 밤에 이쪽은 깜깜해 606 00:56:05,083 --> 00:56:06,667 오, 맙소사 607 00:56:10,000 --> 00:56:12,292 근데 네 침대 스탠드는 켜져 있어 608 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 이런, 젠장 609 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 젠장! 610 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 그럼 여기서 네가 얼마나 잘 보이겠냐 611 00:56:41,667 --> 00:56:42,833 젠장 612 00:56:48,292 --> 00:56:50,541 뭐 하는 거야? 아프단 말이야 613 00:56:50,625 --> 00:56:51,583 엄살 떨지 마 614 00:56:51,667 --> 00:56:52,708 엄살 아냐 615 00:56:52,792 --> 00:56:55,417 장난인데 뭘 그렇게 화를 내? 616 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 아침에 사슴을 봤어 617 00:57:00,417 --> 00:57:06,499 한 마리가 아니라 엄청 많았어 100마리쯤 뒷마당에 있었다고 618 00:57:06,583 --> 00:57:08,583 진짜 너무 이상했어 619 00:57:08,667 --> 00:57:10,917 원래 그렇게 떼로 몰려 다녀? 620 00:57:11,917 --> 00:57:13,750 내가 사슴에 대해 뭘 알아? 621 00:57:15,542 --> 00:57:17,958 그렇게 이상했으면 엄빠한테 물어보지 622 00:57:18,042 --> 00:57:19,792 관심도 없을 텐데, 뭘 623 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 아무도 내 말엔 관심 없어 624 00:57:27,542 --> 00:57:28,708 그런 거 같긴 하다 625 00:58:19,375 --> 00:58:20,292 수영하실 거예요? 626 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 아니, 넌? 627 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 번거로워서 싫어요 628 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 왜? 머리 때문에? 629 00:58:30,792 --> 00:58:34,292 아줌마네 애들이 저 안에 오줌 쌌을까 봐요 630 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 걔들 그런 짓 안 해 631 00:58:37,042 --> 00:58:40,000 그래도 혹시 모르잖아요 안 그래요? 632 00:58:49,917 --> 00:58:51,541 '프렌즈 시즌 10: 17화 마지막 날' 633 00:58:51,625 --> 00:58:53,292 딸이 그 드라마를 봐요? 634 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 그냥 보는 정도가 아니라 열혈 팬이지 635 00:59:02,917 --> 00:59:03,750 왜? 636 00:59:05,292 --> 00:59:07,000 오해 마세요 나도 봤는데 637 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 존재하지도 않는 시대에 대한 추억팔이 같더라고요 638 00:59:19,250 --> 00:59:21,583 얘들이 멀리는 안 갔으면 좋겠는데 639 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 아치 640 00:59:43,083 --> 00:59:44,292 저것 좀 봐 641 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 저것 좀 보래도 642 00:59:52,458 --> 00:59:53,292 뭐? 643 00:59:56,208 --> 00:59:57,292 저기 올라가 보자 644 00:59:58,000 --> 01:00:00,667 싫어, 뭘 올라가? 배고파, 가자 645 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 로즈, 가자고 646 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 왜 647 01:00:26,292 --> 01:00:28,167 그렇게 흠뻑 젖은 거예요? 648 01:00:32,583 --> 01:00:33,792 수영장에 빠졌어 649 01:00:34,917 --> 01:00:37,375 수영장에 빠졌다고요? 650 01:00:38,042 --> 01:00:39,624 뭔가 발에 걸려서 651 01:00:39,708 --> 01:00:41,458 그래, 빠졌어 652 01:00:41,542 --> 01:00:44,124 리치를 만난다더니 수영장 옆엔 왜 갔어요? 653 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 내 서재에 가서 입을 옷 좀 갖다줄래? 654 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 1층엔 갈아입을 게 이 옷뿐이더라 655 01:01:01,083 --> 01:01:02,792 난 봤어요 656 01:01:04,667 --> 01:01:06,458 이 일이 시작되기 얼마 전에 657 01:01:08,792 --> 01:01:10,167 시장을 분석하며 658 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 뭔가 오고 있음을 알았죠 659 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 무슨 소리예요? 660 01:01:21,167 --> 01:01:25,333 내 직업은 세상을 지배하는 패턴을 읽는 거예요 661 01:01:26,208 --> 01:01:28,167 변곡선을 읽는 거죠 662 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 그걸 오래 하다 보면 미래가 보여요 663 01:01:32,458 --> 01:01:35,874 선이 완만하면 모든 게 조화로운 거고 664 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 들쑥날쑥하면 뭔가 심상치 않은 거죠 665 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G.H., 왜 나한테 그 얘길 하는 거죠? 666 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 이웃한테 무슨 말을 들었어요? 667 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 아뇨, 집에 없더군요 668 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 근데 위성폰이 있길래 켜봤는데 669 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 안 되더라고요 배터리가 충분한데도 670 01:02:01,167 --> 01:02:04,124 하늘만 잘 보이면 신호가 잡히는데 671 01:02:04,208 --> 01:02:06,542 하늘이 보이는데도 안 됐어요 672 01:02:08,750 --> 01:02:10,208 위성폰이 안 되는 건 673 01:02:10,292 --> 01:02:12,583 우리 위성이 고장 났을 때뿐이에요 674 01:02:15,667 --> 01:02:16,708 우리 위성에 675 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 문제가 생겼다는 거예요? 우주에 있는 위성에? 676 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 위성은 지상의 컴퓨터와 연결돼 있어요 677 01:02:29,708 --> 01:02:34,792 그러니까 해커인지 뭔지가 우리 위성을 고장 냈다? 678 01:02:36,250 --> 01:02:38,833 너무 간 거 아니에요? 679 01:02:38,917 --> 01:02:40,333 폰 사용법을 몰랐나 보죠 680 01:02:40,417 --> 01:02:43,708 비행기가 바다로 수직낙하하는 것도 봤어요 681 01:02:50,292 --> 01:02:51,583 그게 처음도 아니었고요 682 01:03:02,083 --> 01:03:05,167 이건 필리핀 10대들의 장난과는 달라요 683 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 뭐지? 684 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 이거 뭐예요? 685 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 애들 어딨지? 686 01:04:44,708 --> 01:04:49,792 '제3부: 굉음' 687 01:04:59,583 --> 01:05:00,417 엄마 688 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 아빠는요? 689 01:05:09,042 --> 01:05:10,000 곧 오실 거야 690 01:05:11,792 --> 01:05:12,792 왜 옷이 젖었어요? 691 01:05:14,958 --> 01:05:16,583 귀를 좀 늦게 막았더니 692 01:05:17,167 --> 01:05:18,583 머릿속이 띵해요 693 01:05:19,667 --> 01:05:22,667 그게 정상일 거야 소리가 워낙 컸잖아 694 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 비행기가 초음속 비행을 할 때 나는 소리였을까요? 695 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 그걸 '소닉 붐' '소닉 붐'이라고 하나? 696 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 초음속 비행은 흔치 않아 697 01:05:38,542 --> 01:05:40,416 이젠 콩코드도 운항 안 하고 698 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 미확인 비행체일 수도 있죠 699 01:05:44,917 --> 01:05:46,792 아치, 가서 옷 갈아입어 700 01:05:48,083 --> 01:05:49,667 로즈, 너도 갈아입지? 701 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 그래 702 01:05:52,625 --> 01:05:55,208 엄마 침대에 누워서 아빠가 사준 책 읽어 703 01:06:03,292 --> 01:06:06,208 우리 별일 없겠죠? 704 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 응 705 01:06:16,333 --> 01:06:19,124 점쟁이 선생 아까 그거 뭐예요? 706 01:06:19,208 --> 01:06:20,999 폭탄이었나요? 미사일? 707 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 발전소가 폭발한 걸 수도 있죠 708 01:06:23,292 --> 01:06:24,833 아직 확실한 건 없어요 709 01:06:24,917 --> 01:06:28,375 아까 혼자 떠드실 땐 확신에 차있더니! 710 01:06:28,917 --> 01:06:30,083 달라진 건 없어요 711 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 달라진 게 없다고요? 712 01:06:35,375 --> 01:06:37,499 모든 게 달라졌어요 713 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 근데 그냥 이대로 앉아서 714 01:06:40,167 --> 01:06:43,333 사냥감처럼 총 맞아 죽길 기다려야 돼요? 715 01:06:43,417 --> 01:06:45,792 우리가 할 일이 안 달라졌다는 거예요 716 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 클레이가 가져올 소식을 기다리는 거 717 01:06:49,625 --> 01:06:51,791 내가 가서 남편을 찾아볼까요? 718 01:06:51,875 --> 01:06:53,458 물도 받아놔야겠네 719 01:06:53,542 --> 01:06:57,541 배터리와 타이레놀 식량, 비상 발전기 720 01:06:57,625 --> 01:06:59,999 수동 충전식 라디오도 필요해요 721 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 오염된 물을 마실 정수 빨대도요 722 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 클레이가 올 때까지 아무것도 해선 안 돼요 723 01:07:04,000 --> 01:07:05,749 만약 안 돌아오면요? 724 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 우리 아빠 말이 맞아요 725 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 안전하게 여기서 기다리자고요 726 01:07:09,667 --> 01:07:10,791 상황도 모르면서 727 01:07:10,875 --> 01:07:12,124 안전한지 어떻게 알아? 728 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 그거랑 같은 경우죠 '텐 마일 섬'? 729 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 여기도 발전소가 있잖아요 730 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - '쓰리 마일 섬' - 왜 계속 발전소 타령이야? 731 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 맞아요 억측은 금물이야 732 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 그딴 말 필요 없고 733 01:07:23,042 --> 01:07:25,916 당신이 뭘 생각하고 있는지나 말해요 734 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 정전에 이어 비행기 추락 사고도 봤고 또... 735 01:07:31,292 --> 01:07:32,417 왜요? 736 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 얘 다 컸어요 737 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 나처럼 얘도 지금은 당신이 못 지켜줘요 738 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 위성폰도 안 되고 비행기 굉음에 다음은 뭐죠? 739 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 다음엔 무슨 일이 생길 차례냐고요? 740 01:07:44,542 --> 01:07:46,208 내가 아는 건 다 말했어요 741 01:07:46,292 --> 01:07:47,874 난 당신 못 믿어요 742 01:07:47,958 --> 01:07:50,624 저 문으로 들어올 때부터 안 믿었어요 743 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 헐! 우릴 왜 그렇게 못 믿는지 궁금하네요 744 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 루스 745 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 넌 늘 네가 엄청 똑똑한 거 같지? 746 01:07:58,417 --> 01:08:00,874 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라시네 747 01:08:00,958 --> 01:08:01,792 루스 748 01:08:33,417 --> 01:08:34,333 그는 알고 있었어요 749 01:08:36,917 --> 01:08:40,916 어제 시내 마트 주차장에서 어떤 남자를 봤는데 750 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 물과 통조림을 잔뜩 샀더라고요 751 01:08:51,167 --> 01:08:52,667 이 모든 걸 예견한 거죠 752 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 수염이 있던가요? 753 01:08:57,125 --> 01:08:58,792 낡은 카우보이모자를 썼고? 754 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 대니예요, 내가 말했던 인테리어 시공업자 755 01:09:05,958 --> 01:09:07,667 이 집 수리해준 사람 756 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 그는 예전부터 자칭 생존 전문가였어요 757 01:09:12,000 --> 01:09:14,417 주말마다 늘 그런 걸 살 거예요 758 01:09:19,042 --> 01:09:20,417 오, 세상에! 759 01:09:21,417 --> 01:09:25,083 나 왔어, 당신 괜찮아? 애들은 어딨어? 760 01:09:25,167 --> 01:09:27,291 - 다들 잘 있어요 - 네 761 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 시내엔 갔었어? 762 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 멀리 못 갔어 가다가 그 소릴 들었어 763 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 뭐? 여태 어디 있었는데? 걱정돼서 죽을 뻔했어 764 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 나도 모르겠어 시동을 거는데 765 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 그 굉음이 들려서 바로 돌아왔어 766 01:09:48,917 --> 01:09:52,250 이 상황을 설명해줄 사람을 못 만났겠군요 767 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 아무도 못 만났어요 768 01:09:55,917 --> 01:09:58,000 뭘 하나 보긴 했죠 769 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 거대한 드론이었어요 770 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 그게 갑자기 나타나 이걸 수천 장 뿌렸는데 771 01:10:07,042 --> 01:10:08,708 무슨 뜻인지 모르겠어요 772 01:10:20,583 --> 01:10:21,667 '미국에 죽음을'? 773 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 뭐라고요? 774 01:10:27,583 --> 01:10:28,917 '미국에 죽음을'이래요 775 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 나머지 내용은 모르겠지만 776 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 이 부분은 '미국에 죽음을'이 맞아요 777 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 게임할 때 본 적 있어요 778 01:10:46,167 --> 01:10:47,791 모든 게 말이 안 돼요 779 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 왜 대놓고 공격한다고 광고를 하냐고요? 780 01:10:50,417 --> 01:10:53,208 게다가 영어도 아닌 전단을 누가 본다고! 781 01:10:53,292 --> 01:10:56,999 첫 우회전 후 쭉 가서 고속도로를 타면 되죠? 782 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 지금 뉴욕에 가는 건 최악의 선택이에요 783 01:10:59,917 --> 01:11:02,958 뉴욕이 아니고 뉴저지의 우리 언니네로 가요 784 01:11:03,042 --> 01:11:05,874 뉴저지로 가려면 뉴욕을 통과해야 돼요 785 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 어쨌든 우회전 후 표지만 따라가면 되죠? 786 01:11:09,292 --> 01:11:12,583 네, 온 길 반대로 가면 되죠 근데 제발 787 01:11:12,667 --> 01:11:15,124 가지 마요 당신 가족 모두 위험해져요 788 01:11:15,208 --> 01:11:16,042 아빠 789 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 가시게 놔둬요 790 01:11:20,625 --> 01:11:23,249 우릴 돌봐준 건 정말 감사하지만 791 01:11:23,333 --> 01:11:25,042 이게 우리 가족에게 최선이고 792 01:11:26,042 --> 01:11:27,833 모두에게도 최선이에요 793 01:11:43,458 --> 01:11:44,667 잘된 거예요 794 01:11:47,958 --> 01:11:48,792 누굴 위해서? 795 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 우릴 위해서요 796 01:11:57,500 --> 01:12:01,167 동의하긴 싫지만 그 여자 말이 맞아요 797 01:12:01,792 --> 01:12:03,666 아빤 본 걸 왜 나한테 숨겼어요? 798 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 무슨 생각하는지 아는데 799 01:12:05,250 --> 01:12:07,833 엄마 비행기는 이쪽으로 안 왔을 거야 800 01:12:07,917 --> 01:12:09,292 항공사가 달라 801 01:12:13,167 --> 01:12:14,208 엄마 죽었어요? 802 01:12:14,292 --> 01:12:17,208 아니래도 왜 그런 생각을 해? 803 01:12:17,292 --> 01:12:19,416 말했잖아 항공사가 다르다고 804 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 근데 왜 난 엄마가 죽은 것 같죠? 805 01:12:24,792 --> 01:12:26,375 자꾸 그런 느낌이 들어요 806 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 혹시 차가 보이면 이 상황에 대해서 807 01:12:35,208 --> 01:12:37,333 좀 물어볼 수 있을 텐데 808 01:12:37,417 --> 01:12:38,917 어떻게 차 한 대 없지? 809 01:12:40,500 --> 01:12:42,917 고속도로에 진입하면 차가 좀 있겠지 810 01:12:44,625 --> 01:12:46,624 뉴저지는 폰이 될 거야 811 01:12:46,708 --> 01:12:49,874 롱아일랜드 밖의 상황을 우린 전혀 모르잖아 812 01:12:49,958 --> 01:12:52,667 밖엔 인터넷과 폰이 잘될 거야 813 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 나중엔 웃으며 이 날을 회상하겠지 814 01:12:56,667 --> 01:12:59,249 '지옥에서 보낸 휴가' 815 01:12:59,333 --> 01:13:01,542 '시간이 명약이다', 맞나? 816 01:13:02,292 --> 01:13:04,041 약간 다르긴 한데 817 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 무슨 뜻인진 알겠어 818 01:13:08,042 --> 01:13:09,125 사이렌 소리네 819 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 너 자는 거 아니었어? 820 01:13:12,917 --> 01:13:13,999 잠이 안 와요 821 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 왜? 822 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 사이렌 소리 때문에요 823 01:13:20,583 --> 01:13:21,417 무슨 일이지? 824 01:13:43,792 --> 01:13:45,667 애들과 차에 있어 내가 나가볼게 825 01:14:27,333 --> 01:14:30,167 너흰 차 안에 꼼짝 말고 있어 826 01:14:32,583 --> 01:14:33,417 사람 있어? 827 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 아무도 없어 828 01:14:41,042 --> 01:14:43,542 '테슬라 자율주행, 안전 기능' 829 01:14:45,292 --> 01:14:46,458 다 새 차네 830 01:14:47,292 --> 01:14:48,125 뭐? 831 01:14:50,917 --> 01:14:53,583 잠깐만, 누가 온다 832 01:14:53,667 --> 01:14:54,500 저기요! 833 01:14:57,167 --> 01:15:01,500 '완전 자율주행 기능' 834 01:15:13,792 --> 01:15:14,833 클레이! 835 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - 클레이, 차에 타! - 기다렸다가 만나보자 836 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - 빨리 차에 타라고! - 알았어 837 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 왜 그래? 저들이 뭔가 알지도 모르잖아 838 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 그 차에 아무도 없어! 839 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 엄마, 빨리 출발해요! 840 01:16:18,917 --> 01:16:24,917 '제4부: 홍수' 841 01:16:25,917 --> 01:16:27,458 방공호로 가면 어떨까요? 842 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 이 근처에 군기지나 방공호 없어요? 843 01:16:32,667 --> 01:16:35,083 이런 비상사태에 대비해서 844 01:16:36,083 --> 01:16:37,667 그런 거 만들어놓잖아요 845 01:16:40,042 --> 01:16:41,250 어디 있는지 몰라요 846 01:16:42,875 --> 01:16:45,917 게다가 그 차들 갓 출고된 차라면서요? 847 01:16:47,167 --> 01:16:51,292 모든 대리점 차가 다 나왔다면 주 도로는 대부분 막혔겠죠 848 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 정보를 알 때까진 여기 있읍시다 849 01:16:54,292 --> 01:16:57,374 우린 지금 전쟁터의 중심에 있는 건지도 몰라요 850 01:16:57,458 --> 01:16:59,500 우리 주변 사람은 다 죽었을 거고요 851 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 루스 852 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 일단 853 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 계획을 세워보자 854 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 여기 있지 말고 딴 데로 가야 돼 855 01:17:16,417 --> 01:17:18,750 G.H. 말대로 그건 너무 위험해 856 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 여기서 밤을 보내고 아침에 봐서... 857 01:17:22,917 --> 01:17:24,875 - 봐서 뭐? - 나도 모르지 858 01:17:34,167 --> 01:17:35,333 코앞까지 갔었는데 859 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 뭐 해요? 860 01:18:24,083 --> 01:18:25,542 욕조에 물 채워 861 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 비상시엔 이렇게 862 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 물을 받아두라잖아 863 01:18:32,917 --> 01:18:33,750 이거 피워요? 864 01:18:34,625 --> 01:18:35,542 아니 865 01:18:36,042 --> 01:18:38,958 뭔데? 대마초 같은 거야? 866 01:18:39,042 --> 01:18:42,291 맛이 여러 가지라며? 과일맛이랑... 867 01:18:42,375 --> 01:18:43,417 대마초 같은 거에요 868 01:18:49,667 --> 01:18:51,292 학생과 섹스한 적 있어요? 869 01:18:55,667 --> 01:18:57,583 어떻게 그런 질문을 해? 870 01:18:57,667 --> 01:19:00,583 왜, 내가 그럴 사람처럼 보여? 871 01:19:00,667 --> 01:19:04,583 왠지 뭐든 쉽게 가질 수 있는 분 같아서요 872 01:19:05,583 --> 01:19:06,667 여잔 특히요 873 01:19:07,750 --> 01:19:09,917 그 말 칭찬으로 들을게 874 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 난 내가 꽤 똑똑하다고 생각했어요 875 01:19:35,667 --> 01:19:38,125 세상을 볼 줄 안다고 생각했죠 876 01:19:38,792 --> 01:19:41,167 그런데 이런 일은 처음 봐요 877 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 내가 생각해온 내 모습은 환상이었나 봐요 878 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 자책 마요 879 01:19:50,292 --> 01:19:52,750 어쩌면 모든 게 환상일 수도 있죠 880 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 당신의 직업도 그래요 881 01:19:56,792 --> 01:19:58,292 가상의 숫자로 만든 882 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 가상의 돈으로 일군 가상의 성공 883 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 난 내 일이 그렇게 복잡하다곤 생각 안 해요 884 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 내 업무는 기본적으로 사람에 관한 거에요 885 01:20:11,167 --> 01:20:13,958 - 그럼 정말 안됐네요 - 왜요? 886 01:20:14,042 --> 01:20:16,041 사람은 끔찍한 존재니까요 887 01:20:16,125 --> 01:20:19,042 당신을 의심했던 나만 봐도 그렇죠 888 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 그래도 지금은 술도 같이 마시잖아요 889 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 어쨌든 미안해요 890 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 내가 한 말과 행동 다 잊어버리세요 891 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 모두 사과할게요 892 01:21:00,417 --> 01:21:03,750 내 똑똑한 클라이언트 중엔 거액을 잃은 사람들이 있어요 893 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 그들은 팩트가 아닌 편견을 토대로 투자를 했거든요 894 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 팩트와 편견을 구분하긴 쉽지 않죠 895 01:21:16,042 --> 01:21:19,167 잘못된 선택을 지켜볼 땐 답답하겠네요 896 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 사람 따라 다르지만 897 01:21:21,792 --> 01:21:25,583 그런 실수로 손해를 보면 쌤통이다 싶기도 해요 898 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 최악은 실수를 반복하는 거죠 899 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 엄청난 거액을 잃고도 말이에요 900 01:21:35,042 --> 01:21:37,458 같은 실수를 반복하는 사람이 901 01:21:37,542 --> 01:21:38,958 난 제일 겁나요 902 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 내가 절대 이해 못 할 부류니까 903 01:21:55,042 --> 01:21:56,542 정적이 너무 시끄럽네요 904 01:21:58,583 --> 01:22:01,417 여기 처음 살 때부터 그걸 느꼈어요 905 01:22:02,667 --> 01:22:04,125 잠이 안 오더라고요 906 01:22:05,375 --> 01:22:07,208 집에선 온갖 소리가 다 들리죠 907 01:22:08,667 --> 01:22:11,500 사이렌, 경적 소리 사람들 소리 908 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 그 소리가 그립네요 909 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 사이렌? 사람들 소리? 910 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 당신이 마음에 들기 시작했어요 911 01:22:26,333 --> 01:22:28,917 나 원래 이런 말 잘 안 해요 912 01:22:31,000 --> 01:22:33,167 워낙 사람들에게 염증을 느껴서 913 01:22:34,417 --> 01:22:37,458 나도 처음엔 당신이 까칠하다고 생각했는데 914 01:22:37,542 --> 01:22:38,958 이젠 호감이 가요 915 01:22:48,667 --> 01:22:50,125 여기 온 진짜 이유가 뭐죠? 916 01:22:51,667 --> 01:22:53,792 무릎 핑계는 대지 말고요 917 01:22:54,292 --> 01:22:57,374 핑계 아니에요 수술까지 했어요 918 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 YMCA에서 농구를 하다 다쳤거든요 919 01:23:00,667 --> 01:23:02,542 무릎 땜에 온 건 아니잖아요 920 01:23:08,125 --> 01:23:13,042 몇 년 전에 있었던 일도 여기 온 이유 중의 하나죠 921 01:23:15,917 --> 01:23:19,292 한 클라이언트가 아내와 날 사적인 자리에 초대했어요 922 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 그 클라이언트는 923 01:23:22,417 --> 01:23:23,250 뭐랄까 924 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 이름을 말 안 해도 알 만한 사람이에요 925 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - 셀럽인가요? - 그건 아니고요 926 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 우리 업계 쪽에선 굉장한 거물이죠 927 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 방위산업 관련 일을 주로 해요 928 01:23:39,375 --> 01:23:43,458 국방성의 기밀 자금이 오가는 극비 사업이죠 929 01:23:43,542 --> 01:23:45,375 내 지인 중 가장 권력가예요 930 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 어쨌든 그의 집에서 저녁 파티를 즐기던 중 931 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 내 아내가 밤이 늦었다며 집에 가자는 거예요 932 01:23:53,250 --> 01:23:57,166 하지만 그와 난 파티를 더 즐기고 싶었죠 933 01:23:57,250 --> 01:23:59,583 아내가 몇 번 흘겨보길래 934 01:23:59,667 --> 01:24:03,292 택시 타고 먼저 가랬더니 그러겠다더군요 935 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 부인 기분이 엄청 좋으셨겠네 936 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 우린 술을 몇 잔 더 마셨고 결국 만취해서 937 01:24:12,167 --> 01:24:15,999 제대로 서있지도 못할 지경이 됐죠 938 01:24:16,083 --> 01:24:18,292 난 그렇게 취해본 적이 없어서요 939 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 우린 그의 서재에 들어가서 940 01:24:22,917 --> 01:24:24,666 시가를 피웠고 941 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 기분이 업돼서 계속 킬킬대면서 웃었죠 942 01:24:29,042 --> 01:24:31,374 급기야 그는 내가 참 좋다며 943 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 자기 여행 갈 때 함께 못 가 아쉽다고 하더군요 944 01:24:35,667 --> 01:24:37,999 무슨 여행인데요? 목적지는요? 945 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 나도 딱 그렇게 물었죠 946 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 그러자 그는 947 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 날 보며 948 01:24:45,542 --> 01:24:46,792 심각한 얼굴로 949 01:24:48,667 --> 01:24:49,667 이렇게 말했어요 950 01:24:50,750 --> 01:24:53,791 '아, 세상을 지배하는 악의 집단의' 951 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 '연례 회의에 참석하러 가' 952 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 원래 그런 농담을 잘하는 사람이었어요 953 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 이름을 들으면 아마 이해가 될 거예요 954 01:25:08,042 --> 01:25:10,624 네, 왠지 그럴 거 같네요 955 01:25:10,708 --> 01:25:13,792 괜찮으면 난 와인 한 잔 더 마실게요 956 01:25:15,792 --> 01:25:19,041 근데 어제 공연장 가기 전에 957 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 그가 전화를 했어요 958 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 늘 그렇듯이 갑자기 959 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 전화를 해선 960 01:25:27,917 --> 01:25:29,792 자기 자금을 옮겨달라더군요 961 01:25:31,917 --> 01:25:34,208 큰손임을 감안해도 거액이었어요 962 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 전화를 끊기 전에 술 한잔 하쟀더니 963 01:25:39,958 --> 01:25:42,167 자긴 어딜 좀 간다는 거예요 964 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 그래서 농담 삼아 물었죠 965 01:25:45,000 --> 01:25:48,333 '왜, 주말에 또 악의 집단끼리 모이냐' 966 01:25:48,417 --> 01:25:50,458 '동짓날에만 모이는 거 아니었냐' 967 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 근데 안 웃더군요 968 01:25:57,667 --> 01:26:00,292 원래는 허튼 농담에도 잘 웃는데 969 01:26:02,125 --> 01:26:03,292 이 말만 하더라고요 970 01:26:04,917 --> 01:26:06,208 '몸조심해' 971 01:26:08,000 --> 01:26:09,667 마치 내가 안됐다는 듯이 972 01:26:12,333 --> 01:26:14,542 그 뒤로 그 말이 계속 생각났어요 973 01:26:22,542 --> 01:26:23,833 그 친구가 974 01:26:23,917 --> 01:26:27,833 이 일과 어떤 연관이 있다고 생각하는 거예요? 975 01:26:27,917 --> 01:26:29,083 그건 아니에요 976 01:26:29,167 --> 01:26:32,499 비밀 집단이 세계를 지배한다는 음모론으론 977 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 설명 안 되는 일이 너무 많죠 978 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 진실이 더 무서울 땐 특히 979 01:26:40,167 --> 01:26:41,667 진실이 뭔데요? 980 01:26:42,583 --> 01:26:46,333 이 모든 걸 조종하는 사람이 없다는 거요 981 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 물론 내 친구처럼 982 01:26:49,375 --> 01:26:52,792 정보를 더 잘 접할 수 있는 사람은 있겠죠 983 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 하지만 이런 일이 생기면 984 01:26:56,667 --> 01:26:59,500 그런 파워맨들도 대처 방법이 없어요 985 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 사전 경고를 받지 않는 한 986 01:27:11,292 --> 01:27:12,292 미안해요 987 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 너무 우울한 얘길 했네요 988 01:27:18,542 --> 01:27:21,208 마음이 변했어요 이젠 당신이 별로예요 989 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 일어나요 990 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 갑시다 991 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 어딜 가요? 992 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 당신의 호감을 얻으러요 993 01:27:41,250 --> 01:27:42,417 너 다 보여 994 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 왜 왔어? 995 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 로스와 레이첼의 결말을 난 결국 못 보겠지? 996 01:27:53,875 --> 01:27:55,624 아직도 그 얘기야? 997 01:27:55,708 --> 01:27:57,083 그게 뭐가 중요해? 998 01:27:57,167 --> 01:27:59,916 난 중요하단 말이야 999 01:28:00,000 --> 01:28:02,042 대체 왜 그 드라마에 꽂힌 건데? 1000 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 보면 행복해져 1001 01:28:08,042 --> 01:28:10,125 지금 그 느낌이 필요해 오빤 안 그래? 1002 01:28:17,833 --> 01:28:20,124 이 세상에 희망이 없다 해도 1003 01:28:20,208 --> 01:28:22,500 그들의 결말은 알고 싶어 1004 01:28:28,417 --> 01:28:29,625 난 그들이 좋거든 1005 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 좋아하지 마 1006 01:28:35,042 --> 01:28:36,083 그냥 충고야 1007 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 네 말대로 지금 상황을 봐선 1008 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 그 드라마 다시 보긴 힘들 거야 1009 01:28:43,125 --> 01:28:45,792 나라면 다른 일에 관심을 가질 거야 1010 01:28:52,625 --> 01:28:55,042 오늘 밤엔 매미 소리도 안 들리네요 1011 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 오늘 길을 잃었었어 1012 01:29:01,917 --> 01:29:03,167 아침에 나갔다가 1013 01:29:05,417 --> 01:29:06,875 길을 잃다뇨? 1014 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 길을 안다고 생각했는데 1015 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 막상 나가보니까 이정표 하나 없더라고 1016 01:29:14,458 --> 01:29:16,917 그래서 그냥 이리저리 1017 01:29:17,833 --> 01:29:19,542 막 돌아다니다가 1018 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 차를 돌렸는데 어디가 어딘질 모르겠는 거야 1019 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 집에 어떻게 왔는지도 기억이 안 나 1020 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 근데 어떤 사람을 봤어 1021 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 웬 여자가 1022 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 길에 서있더라 1023 01:29:45,042 --> 01:29:48,250 손을 흔들어서 차를 세우더니 1024 01:29:48,875 --> 01:29:50,542 스페인어를 하는 거야 1025 01:29:51,208 --> 01:29:53,249 도로 한복판에 서서 1026 01:29:53,333 --> 01:29:55,542 난 길을 몰라 헤매고 있는데 1027 01:29:56,042 --> 01:29:57,042 그래서 그냥 1028 01:29:59,250 --> 01:30:00,083 와버렸어 1029 01:30:02,833 --> 01:30:03,917 도와줬어야 했는데 1030 01:30:05,417 --> 01:30:06,333 두고 왔다고 1031 01:30:21,917 --> 01:30:24,208 우리한테 말 안 한 게 또 있어요? 1032 01:30:25,583 --> 01:30:28,042 이왕 얘길 시작하셨으니까 1033 01:30:31,458 --> 01:30:35,958 아, 그 말을 안 했군 유조선이 상륙한 걸 봤어 1034 01:30:36,042 --> 01:30:38,083 해변의 모래사장에 1035 01:30:38,167 --> 01:30:39,499 유조선이요? 1036 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 응, 엄청 큰 배였고 1037 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 선체가 빨간색이었어 유조선이 다 그렇진 않을 텐데 1038 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 이건 빨간색이었고 해변 위에까지 올라왔어 1039 01:30:52,500 --> 01:30:54,249 왜 말 안 했어요? 1040 01:30:54,333 --> 01:30:57,542 그 당시엔 우리 둘 다 두려웠나 봐 1041 01:31:00,333 --> 01:31:01,542 '혹시 그건가' 싶어서 1042 01:31:02,750 --> 01:31:04,042 '그게' 뭔데요? 1043 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 '적이 쳐들어왔나' 했다고 1044 01:31:06,583 --> 01:31:10,333 황당하지? 하지만 석유는 중요한 거야 1045 01:31:10,417 --> 01:31:13,749 나라를 지키려면 석유가 많이 필요하거든 1046 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 진짜 황당한 얘기네요 1047 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 어쨌든 별일은 없을 거야 1048 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 난 진짜로 걱정 안 해 1049 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 적의 침략이 맞다 해도 1050 01:31:22,917 --> 01:31:23,749 침략이오? 1051 01:31:23,833 --> 01:31:25,458 아니면 점령? 1052 01:31:25,542 --> 01:31:27,999 좋은 뜻으로 말하는 건 알겠는데요 1053 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 쓰시는 단어가 다 너무 공포스럽네요 1054 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 무슨 소리죠? 1055 01:31:55,042 --> 01:31:57,375 저거... 홍학이네요 1056 01:31:59,250 --> 01:32:00,417 홍학 맞나요? 1057 01:32:02,042 --> 01:32:03,583 응, 홍학이네 1058 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 홍학이 왜... 1059 01:32:10,792 --> 01:32:13,833 와, 음반을 많이도 소장하고 계시네 1060 01:32:15,792 --> 01:32:16,958 재즈 좋아해요? 1061 01:32:18,542 --> 01:32:20,416 재즈 듣고 싶어요? 1062 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 왜, 별로예요? 1063 01:32:22,125 --> 01:32:25,042 난 좀 신나는 걸 기대했거든요 1064 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 춤출 수 있는 곡을 틀자고요 1065 01:32:28,417 --> 01:32:30,166 재즈에 맞춰서도 춤출 수 있어요 1066 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 내가 구입한 첫 음반이... 1067 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 당신 얘긴 그만 들을래요 1068 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 들으면 심란해지거든요 이 음반들은 뭐예요? 1069 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 거긴 보지 마요 내 딸 거예요 1070 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 대학 때 잠시 DJ 일에 심취했었거든요 1071 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 숙녀가 춤추기 좋은 곡이 여깄네요 1072 01:32:47,375 --> 01:32:50,542 나 참, 그런 거 틀려고 데려온 게 아닌데 1073 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 내 호감을 다시 사려면 1074 01:32:57,583 --> 01:32:58,792 이런 게 딱이에요 1075 01:34:33,667 --> 01:34:34,833 우리 취했어요 1076 01:34:34,917 --> 01:34:35,792 네 1077 01:34:36,458 --> 01:34:39,417 그리고 난 남편이 당신은 부인이 있죠 1078 01:34:41,042 --> 01:34:42,042 네, 맞아요 1079 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 난 아내를 사랑해요 1080 01:34:53,292 --> 01:34:54,125 그 사람이 1081 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 너무 보고 싶어요 1082 01:35:01,417 --> 01:35:02,542 곧 만나게 될 거예요 1083 01:35:08,667 --> 01:35:09,500 아뇨 1084 01:35:23,292 --> 01:35:24,833 다신 못 만날 거예요 1085 01:35:30,333 --> 01:35:31,167 만약 1086 01:35:34,417 --> 01:35:37,708 딸까지 무슨 일이 생기면 난 살 수 없을 거예요 1087 01:35:38,792 --> 01:35:41,708 루스에겐 절대 아무 일도 안 일어나요 1088 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 모든 게 정상이 될 때까지 우리가 옆에 있을게요 1089 01:35:47,542 --> 01:35:50,000 아만다, 이젠 현실을 직시해야 돼요 1090 01:35:53,042 --> 01:35:54,833 다신 예전으로 못 돌아가요 1091 01:35:54,917 --> 01:35:56,458 그런 말 말아요 우린 꼭... 1092 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 오빠 괜찮아요? 1093 01:36:46,250 --> 01:36:48,375 열이 좀 있지만 괜찮을 거야 1094 01:36:51,208 --> 01:36:52,542 넌 왜 안 자? 1095 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 '웨스트 윙'의 한 에피소드가 계속 생각나요 1096 01:36:59,042 --> 01:37:01,124 그 드라마에서 누가 대통령에게... 1097 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 '웨스트 윙'도 봤어? 1098 01:37:03,708 --> 01:37:05,542 애런 소킨이 제작한 시즌만요 1099 01:37:07,333 --> 01:37:12,541 어쨌든 줄거리는 이래요 강가에 사는 한 남자가 1100 01:37:12,625 --> 01:37:15,749 강물이 곧 넘치니 모두 대피하라는 1101 01:37:15,833 --> 01:37:17,458 방송을 듣게 되는데 1102 01:37:17,542 --> 01:37:22,124 그는 아무 데도 안 가요 자긴 늘 기도하니까 1103 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 신이 구해줄 거라고 믿는 거죠 1104 01:37:25,083 --> 01:37:27,208 하지만 강물은 넘치고 1105 01:37:27,292 --> 01:37:29,999 곧 어떤 남자가 배를 몰고 와서 1106 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 외치죠 '어서 타요, 구해줄게요' 1107 01:37:33,000 --> 01:37:35,042 하지만 그는 안 간다고 해요 1108 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 그 뒤 헬리콥터가 와서 사다리를 내려줘도 1109 01:37:39,917 --> 01:37:42,292 그는 역시 안 간다고 해요 1110 01:37:43,042 --> 01:37:45,541 결국 물에 빠져 죽은 그는 1111 01:37:45,625 --> 01:37:49,417 하늘나라에 가서 신에게 막 따지죠 1112 01:37:50,208 --> 01:37:54,124 '난 매일 기도했고 당신의 사랑을 믿었어요' 1113 01:37:54,208 --> 01:37:55,667 '근데 왜 안 구해줬죠?' 1114 01:37:56,292 --> 01:37:57,791 신은 말하죠 1115 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 '난 너에게 방송과' 1116 01:38:00,500 --> 01:38:02,624 '배와 헬리콥터를 보내줬다' 1117 01:38:02,708 --> 01:38:04,667 '뭘 더 원하는가?' 1118 01:38:06,750 --> 01:38:08,042 그 얘길 왜 하는 거야? 1119 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 기다리는 건 그만할래요 1120 01:38:51,042 --> 01:38:51,875 아빠 1121 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 나랑 침대에서 잘래요? 1122 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 괜찮겠어? 1123 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 침대가 좁아서 난 마루에서 자도 돼 1124 01:39:00,667 --> 01:39:01,999 가끔은 그게 허리에도 좋대 1125 01:39:02,083 --> 01:39:03,042 나 무서워요 1126 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 이젠 우리뿐이잖아요 1127 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 무슨 뜻이야? 1128 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 만약에 1129 01:39:18,667 --> 01:39:22,583 무슨 일이 생기면 저 사람들을 믿어도 될까요? 1130 01:39:23,458 --> 01:39:25,666 애들 엄만 늘 불안초조해 하고 1131 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 남자앤 수영장 옆에서 내 몰카를 찍었고 1132 01:39:28,542 --> 01:39:31,458 여자앤 음산한 얼굴로 숲만 노려봐요 1133 01:39:31,542 --> 01:39:33,875 걔들 아빤 나랑 자고 싶어 하고요 1134 01:39:35,917 --> 01:39:37,000 네가 어떻게 알아? 1135 01:39:38,042 --> 01:39:40,041 일을 저지를 타입은 못 되지만 1136 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 흑심이 있는 건 분명했어요 1137 01:39:43,667 --> 01:39:46,000 어쨌든 난 저 사람들 안 믿어요 1138 01:39:57,625 --> 01:40:00,917 넌 내가 지켜줄 거야 그걸 묻는 거라면 1139 01:40:03,042 --> 01:40:07,208 내 말은, 만약 세상이 망하면 1140 01:40:07,292 --> 01:40:10,041 누구도 쉽게 믿어선 안 된다는 거예요 1141 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 백인은 특히요 1142 01:40:12,583 --> 01:40:14,542 엄마도 그건 동의할 거예요 1143 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 알았다 1144 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 진짜요? 1145 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 우린 지금 우리 집 지하실에서 이틀째 자고 있어요 1146 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 저 사람들을 왜 다시 집에 들인 거예요? 1147 01:40:34,167 --> 01:40:35,500 그게 맞는 거니까 1148 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 그게 결국은 우리에겐 독이 될 거예요 1149 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 쭉 마셔 1150 01:41:29,583 --> 01:41:30,624 로지는 어딨어? 1151 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 몰라, 우리보다 일찍 일어났는데 1152 01:41:35,417 --> 01:41:37,833 나가서 찾아볼게 그만 일어나 1153 01:41:45,625 --> 01:41:47,042 몸 좀 어때, 아들? 1154 01:41:48,292 --> 01:41:49,125 눈 떠봐 1155 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 졸려도 일어나봐 괜찮은지 체온 좀 재보자 1156 01:41:53,917 --> 01:41:55,667 너 어젯밤에 열 많았잖아 1157 01:41:57,750 --> 01:41:59,417 이제 열은 좀 내렸네 1158 01:42:00,208 --> 01:42:01,042 만세 1159 01:42:01,917 --> 01:42:03,208 목 아프니? 1160 01:42:04,042 --> 01:42:05,333 - 아뇨 - 다행이네 1161 01:42:14,417 --> 01:42:17,125 왜 그래, 피 나? 피 나니? 1162 01:42:21,917 --> 01:42:22,750 뭐 하는... 1163 01:42:24,167 --> 01:42:25,000 뭐야... 1164 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 뭐 하는 거야? 1165 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 그게 뭐야? 네 이빨이니? 1166 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 아치 1167 01:42:41,625 --> 01:42:43,542 그만해 클레이! 1168 01:42:50,417 --> 01:42:51,292 내 이빨이... 1169 01:42:51,917 --> 01:42:52,749 클레이! 1170 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 나 왜 이러지? 1171 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 클레이! 1172 01:42:55,042 --> 01:42:56,125 무슨 일 있어? 1173 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - 얘가 이상해 - 왜? 이게 무슨 일이야? 1174 01:42:59,458 --> 01:43:00,333 내 말이! 1175 01:43:00,417 --> 01:43:02,666 이가 흔들리는 거 같아서 1176 01:43:02,750 --> 01:43:04,583 만져봤더니 그냥 빠졌어요 1177 01:43:04,667 --> 01:43:06,749 어젯밤에 열이 있었는데... 1178 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 너무 걱정하지 마 괜찮아 1179 01:43:09,625 --> 01:43:11,042 난 너무 겁나요 1180 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 '제5부: 마지막 날' 1181 01:43:18,625 --> 01:43:19,542 컨디션 어때? 1182 01:43:22,542 --> 01:43:24,666 이빨 빠지는 거 말고 1183 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 무슨 질문이 그래? 아픈 거 안 보여? 1184 01:43:26,875 --> 01:43:30,417 나 안 아파요 그냥 이빨이 빠진 거예요 1185 01:43:32,167 --> 01:43:33,749 벌레에 물려서 그런가 봐요 1186 01:43:33,833 --> 01:43:34,667 무슨 벌레? 1187 01:43:35,667 --> 01:43:38,083 어제 숲에서 벌레에 물렸어요 1188 01:43:38,167 --> 01:43:39,249 그게 원인이네 1189 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 진드기 라임병 증상 중에 별 이상한 게 많아 1190 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 저것보다 더요? 1191 01:43:44,917 --> 01:43:47,458 얘 지금 당장 응급실에 가야 해요 1192 01:43:47,542 --> 01:43:50,125 못 가요, 고속도로가 유일한 출구예요 1193 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 길이 막혔다면 가봤자 아무도 없을 거고요 1194 01:43:53,542 --> 01:43:55,917 뭐든 해봐야죠 얜 진료를 받아야 돼요 1195 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 어떻게 이런 일이! 대체 이게 무슨 일이야 1196 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 인테리어 업자 집으로 갑시다 여기서 가까워요 1197 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 비상식량 사는 걸 봤다고 했죠? 1198 01:44:11,083 --> 01:44:14,166 원래 준비성이 철저해요 거기 가면 1199 01:44:14,250 --> 01:44:17,875 항생제랑 필요한 팁을 얻을 수 있을 거예요 1200 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 걱정 마요 1201 01:44:20,708 --> 01:44:23,542 아드님을 위해 꼭 방법을 찾아볼게요 1202 01:44:25,333 --> 01:44:26,167 로즈는 어딨어? 1203 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 못 찾았어 1204 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 뭐? 그게 무슨 소리야? 1205 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 집 안을 다 뒤져도 없고 1206 01:44:34,375 --> 01:44:35,708 뒷마당에도 없어 1207 01:44:35,792 --> 01:44:38,124 아래층에서 집 구경 중일지도 몰라요 1208 01:44:38,208 --> 01:44:40,124 밖에서 노는지 나가볼게요 1209 01:44:40,208 --> 01:44:41,749 내가 다 찾아봤대도 1210 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 이상하네, 애가 어딜 가? 1211 01:44:43,833 --> 01:44:48,208 이 주변엔 없다고! 다 찾아봤는데 없어 1212 01:44:48,292 --> 01:44:51,541 - 차고에 있는 거 아냐? - 거기도 가 봤어 1213 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 안 찾아본 데도 있을 거 아냐? 1214 01:44:55,167 --> 01:44:56,167 밑엔 없어요 1215 01:44:56,917 --> 01:44:58,583 대체 어디 간 거지? 1216 01:44:58,667 --> 01:44:59,666 밖에도 없어요 1217 01:44:59,750 --> 01:45:02,041 차고의 자전거를 타고 나갔나 봐요 1218 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 자전거 타고 어딜 갔을까? 1219 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 넌 어디 짚히는 데 없니? 1220 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 없어요, 어제 헛간 근처에 가긴 했는데... 1221 01:45:10,292 --> 01:45:11,541 헛간? 무슨 헛간? 1222 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 그냥 헛간요 1223 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 사슴을 찾는다고 거기 갔었는데 어쩌면 지금 거기... 1224 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 내가 가볼게 1225 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 아치, 아치 괜찮니? 1226 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 괜찮아? 1227 01:45:26,750 --> 01:45:28,374 빨리 데려갑시다 1228 01:45:28,458 --> 01:45:29,458 그래요 1229 01:45:29,542 --> 01:45:30,583 나도 갈게요 1230 01:45:30,667 --> 01:45:31,999 안 돼, 밖은 위험해 1231 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 넌 아만다와 여기 있어 로즈도 찾아보고 1232 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 싫어요, 나 혼자 여기 있으라고요? 1233 01:45:36,375 --> 01:45:37,208 별일 없을 거야 1234 01:45:37,292 --> 01:45:39,791 약속했잖아요 나 혼자 여기 두지 않기로! 1235 01:45:39,875 --> 01:45:41,124 쟤 아픈 거 안 보여? 1236 01:45:41,208 --> 01:45:42,958 가면 영영 못 와요 1237 01:45:43,042 --> 01:45:46,333 지금 무슨 일이 벌어지고 있다고요, 바로 지금 1238 01:45:46,417 --> 01:45:49,208 아치에게뿐 아니라 우리 모두에게요 1239 01:45:49,292 --> 01:45:51,916 나가면 안 돼요 세상이 끝났을지도 몰라요 1240 01:45:52,000 --> 01:45:53,250 그러니까 넌 여기 있으라고 1241 01:45:54,458 --> 01:45:55,542 폰 꺼내 1242 01:45:56,792 --> 01:45:58,374 뭐 해, 어서 꺼내 1243 01:45:58,458 --> 01:45:59,833 타이머 한 시간 설정해 놔 1244 01:46:00,667 --> 01:46:01,583 그 안에 올게 1245 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 이런 거 해봤자 1246 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 소용없어요 1247 01:46:05,583 --> 01:46:07,208 딴 방법이 없잖아 1248 01:46:07,292 --> 01:46:09,958 알람이 울리기 전에 꼭 데리러 올게 1249 01:46:19,542 --> 01:46:22,542 한 시간이에요 그 안에 꼭 와야 돼요 1250 01:46:32,167 --> 01:46:35,833 로즈? 로즈! 1251 01:46:35,917 --> 01:46:38,333 로지, 로즈! 1252 01:46:57,542 --> 01:46:59,500 이건 악몽이야 1253 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 끔찍한 악몽이야 1254 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 얘가 어딜 간 걸까? 왜 나간 거지? 1255 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 '기다리는 건 그만한다'는 말이 무슨 뜻이었을까? 1256 01:47:12,125 --> 01:47:15,167 집에 가서 우리 아빠를 기다리는 게 어때요? 1257 01:47:16,417 --> 01:47:17,417 그 뒤엔? 1258 01:47:18,167 --> 01:47:19,624 네 아빠가 로즈를 찾아준대? 1259 01:47:19,708 --> 01:47:21,792 그건 모르지만 도움은 돼주겠죠 1260 01:47:22,458 --> 01:47:24,749 난 이 상황이 뭔지 알고 싶어 1261 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 둘의 계획이 뭔지 알고 싶다고 1262 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 내 딸을 찾아서 너희 비싼 차에 다 함께 타고 1263 01:47:30,875 --> 01:47:33,749 병원 가서 내 아들 진료 받고 1264 01:47:33,833 --> 01:47:36,583 우리 가족들 모두 무사히 1265 01:47:36,667 --> 01:47:38,749 집에 갈 수 있는지 알고 싶다고! 1266 01:47:38,833 --> 01:47:40,124 그게 불가능하다면요? 1267 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 난 빨리 이곳과 너와 이 상황에서 벗어나고 싶어 1268 01:47:44,875 --> 01:47:46,124 이건 모두가 겪는 일이에요 1269 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 모두가 겪는 일인 거 나도 알아! 1270 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 나한테 소리 지르지 마요! 1271 01:47:59,667 --> 01:48:00,667 관심도 없죠? 1272 01:48:03,417 --> 01:48:04,875 내 존재 따위 1273 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 우리 엄만 바다 밑에 가라앉았을지도 몰라요 1274 01:48:14,417 --> 01:48:17,208 나한텐 다른 아무도 없어요 1275 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 세상에 엄마 아빠뿐이라고요 그 마음 알아요? 1276 01:48:24,833 --> 01:48:28,042 난 지금 그 어느 때보다 엄마가 필요해요 1277 01:48:30,042 --> 01:48:32,333 근데 다신 엄마를 볼 수 없겠죠 1278 01:48:42,500 --> 01:48:44,167 너한테 관심 없지 않아 1279 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 표현하는 방법을 모를 뿐 관심은 있다고 1280 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 왜 그렇게 날이 서있어요? 1281 01:48:58,417 --> 01:49:01,375 늘 그렇게 화를 내서 얻는 게 뭐죠? 1282 01:49:13,417 --> 01:49:18,083 매일 내가 하는 일은 사람의 심리를 읽는 거야 1283 01:49:19,042 --> 01:49:22,916 상대를 잘 알아야 거짓말을 잘할 수 있고 1284 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 필요 없는 물건을 팔아먹을 수 있거든 1285 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 그렇게 사람을 연구하고 1286 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 그들이 서로를 대하는 법을 관찰하면 1287 01:49:33,875 --> 01:49:34,792 알게 돼 1288 01:49:35,917 --> 01:49:39,916 사람들이 얼마나 서로를 부정적으로 보는지 1289 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 근데 내가 너와 네 아빠를 그렇게 대했어 1290 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 우린 늘 서로 상처를 주지 1291 01:49:47,708 --> 01:49:50,374 언제나 의식도 못한 채로 1292 01:49:50,458 --> 01:49:55,083 세상 모든 생명에게 상처를 줘 그리고 1293 01:49:55,167 --> 01:49:59,167 종이 빨대와 동물복지 제품을 쓰며 죄책감을 잊지 1294 01:50:00,625 --> 01:50:05,249 웃기는 건 다들 속으론 알고 있다는 거야 1295 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 모두가 거짓 속에 살며 1296 01:50:07,375 --> 01:50:09,874 합의된 집단 망상에 빠져 1297 01:50:09,958 --> 01:50:13,667 자신들의 끔찍한 실체를 외면하고 있다는 걸 1298 01:50:21,417 --> 01:50:25,250 평소엔 아줌마의 언행이 다 마음에 안 들지만 1299 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 그 점에선 우리의 생각이 겹치네요 1300 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 방금 하신 말 다 동의해요 1301 01:50:36,417 --> 01:50:41,000 하지만 인간이 아무리 끔찍한 존재라 해도 1302 01:50:43,417 --> 01:50:46,125 우리가 의지할 건 결국 서로뿐이에요 1303 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 난 내 모습이 싫어 1304 01:51:00,542 --> 01:51:02,375 이렇게 차가운 모습이 싫어 1305 01:51:04,667 --> 01:51:07,333 사람들이 싫다고 말은 하지만 1306 01:51:07,417 --> 01:51:09,958 실은 사람들이 그리워 1307 01:52:12,042 --> 01:52:13,292 아빠 1308 01:52:13,875 --> 01:52:15,292 테일러는 괜찮을까요? 1309 01:52:16,708 --> 01:52:17,542 누구? 1310 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 아치, 넌 여기 있어 1311 01:52:26,500 --> 01:52:27,417 갑시다 1312 01:52:45,333 --> 01:52:46,167 조지 1313 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 대니, 집에서 쉬는데 미안해요 1314 01:52:50,208 --> 01:52:52,333 현관 앞에 있지 말고 1315 01:52:52,417 --> 01:52:53,917 차 옆에 가서 서요 1316 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 뭐라고요? 1317 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 뒤로 가라고요 차 있는 데로 1318 01:53:20,750 --> 01:53:21,792 여긴 왜 온 거죠? 1319 01:53:27,333 --> 01:53:28,792 궁금해서 와봤어요 1320 01:53:30,042 --> 01:53:32,167 집에 잘 있는지 1321 01:53:33,542 --> 01:53:36,124 무슨 소식 들은 건 없는지 1322 01:53:36,208 --> 01:53:37,624 전 클레이예요 1323 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 저희 가족이 G.H... 조지의 집을 빌렸거든요 1324 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 원래 시내에 사는데 1325 01:53:42,792 --> 01:53:44,958 타이밍 좋게 휴가를 내셨네 1326 01:53:45,042 --> 01:53:47,542 지금 시내는 아수라장일 거예요 1327 01:53:48,583 --> 01:53:51,542 이렇게 한가히 돌아다닐 때가 아니라고요 1328 01:53:52,417 --> 01:53:54,958 제 아들이 도움이 필요해서 왔어요 1329 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 갑자기 토하고... 1330 01:53:58,125 --> 01:54:01,124 이빨이 빠졌어요 특별한 이유도 없이 1331 01:54:01,208 --> 01:54:03,167 아, 이빨이 빠졌다? 1332 01:54:04,542 --> 01:54:06,708 그 굉음 때문일 거예요 1333 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 그 굉음에 대해 아는 거 있어요? 1334 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 지금 상황과 비슷했던 얼마 전의 쿠바 사태 때 1335 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 극초단파 무기라는 게 사용됐었어요 1336 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 소리를 통해 방사능을 쏘는 무기인데 1337 01:54:22,833 --> 01:54:25,167 그때도 이빨 빠진 사람들이 있었죠 1338 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 그 외에 내가 아는 건 1339 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 정보가 별로 없다는 거뿐이에요 1340 01:54:32,417 --> 01:54:33,625 전쟁이 난 거겠죠 1341 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 사실 예전부터 1342 01:54:37,292 --> 01:54:38,958 얘긴 늘 있었어요 1343 01:54:39,042 --> 01:54:41,249 이래서 그런 얘기가 떠돌았나 봐요 1344 01:54:41,333 --> 01:54:43,542 어떤 얘기가 떠돌았는데요? 1345 01:54:45,250 --> 01:54:47,917 신문을 1면만 보시니까 모르지 1346 01:54:48,708 --> 01:54:52,124 러시아가 워싱턴의 주재원들을 소환했대요 1347 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 전혀 몰랐던 얘기죠? 1348 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 어쨌든 뭔가 터졌는데 그게 뭔진 모르겠어요 1349 01:54:57,167 --> 01:54:58,958 앞으로도 모르겠죠 1350 01:54:59,042 --> 01:55:03,042 그냥 각자 알아서 몸조심하면서 1351 01:55:04,542 --> 01:55:06,500 기도나 하며 견뎌야죠 1352 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 대니 1353 01:55:12,417 --> 01:55:14,208 클레이의 아들이 아파요 1354 01:55:15,458 --> 01:55:17,749 기도로 될 일이 아니라고요 1355 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 당신은 이런 일에 전문가니까 1356 01:55:20,167 --> 01:55:22,208 도움이 될 약이 있을 거 같은데 1357 01:55:22,292 --> 01:55:24,875 그건 당신이 알 바 아니지 1358 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 대니 1359 01:55:30,042 --> 01:55:31,958 우리 제법 친하잖아요 1360 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 친구잖아요 1361 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 그건 옛날 얘기죠, 조지 아직 뭘 모르시네 1362 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 무슨 소리예요? 1363 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 이분 아들을 안 도와주겠다고요? 1364 01:55:42,875 --> 01:55:44,333 어차피 말이 안 되는 세상, 1365 01:55:44,417 --> 01:55:47,541 지금 나한테 가장 합리적인 행동은 1366 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 날 지키는 거예요 1367 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 당신들 사정은 내 알 바 아니라고 1368 01:55:53,042 --> 01:55:56,291 쟬 이리 데려오는 게 최선이라 생각했소 1369 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 뭐든 도움이 될 약이 있으면... 1370 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 돈 드릴게요 1371 01:56:02,542 --> 01:56:04,791 1,000달러 어때요? 1372 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 정부가 망하면 현금은 가치가 없죠 1373 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 전산망 마비로 신용카드는 안 될 거예요 1374 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 벤모나 애플페이도 마찬가지고 1375 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 현금만이 화폐 구실을 할 겁니다 1376 01:56:19,042 --> 01:56:22,333 제 아들이 많이 아파요 지금 겨우 16살입니다 1377 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 여긴 아무것도 없어 1378 01:56:50,292 --> 01:56:51,125 로지 1379 01:56:54,625 --> 01:56:56,167 네, 참 힘드시겠네요 1380 01:56:57,000 --> 01:56:58,042 이해해요 1381 01:56:58,625 --> 01:57:01,083 나라도 가족을 위해선 뭐든 할 거예요 1382 01:57:01,167 --> 01:57:02,583 그래서 난 1383 01:57:02,667 --> 01:57:05,458 문 잠그고 기다리며 지켜보려고요 1384 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 총을 겨눈 채로 1385 01:57:07,583 --> 01:57:10,042 그 외엔 더 대답할 말이 없네요 1386 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 루스 자전거 바퀴 자국이... 1387 01:57:22,417 --> 01:57:25,333 이만 난 집 안으로 들어가볼게요 1388 01:57:25,417 --> 01:57:28,416 잘들 가요 행운을 빕니다 1389 01:57:28,500 --> 01:57:30,458 나중에 또 들러도 1390 01:57:30,542 --> 01:57:33,042 난 이런 말 외엔 해줄 게 없어요 1391 01:57:34,292 --> 01:57:37,458 당신네 이웃인 쏜의 집에나 가봐요 1392 01:57:37,542 --> 01:57:38,833 얼마 전에 지하실을 1393 01:57:38,917 --> 01:57:41,333 몰래 불법 개조했다는데 1394 01:57:41,417 --> 01:57:43,958 시공한 내 친구가 설계도도 안 보여줍디다 1395 01:57:44,042 --> 01:57:45,416 왜냐? 1396 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 종말에 대비한 비밀 벙커를 만들었거든 1397 01:57:48,667 --> 01:57:51,083 우릴 정말 이렇게 내쫓을 거예요? 1398 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 세상이 어떻게 돌아가는지 아직도 감이 안 와요, 조지? 1399 01:57:58,417 --> 01:57:59,958 우린 버림받았다고요 1400 01:58:30,042 --> 01:58:31,458 미안하지만 1401 01:58:32,542 --> 01:58:35,167 다들 내 소유지에서 나가줘요 1402 01:58:36,458 --> 01:58:37,292 당장 1403 01:58:51,583 --> 01:58:54,042 필요한 걸 받기 전엔 아무 데도 못 가요 1404 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 지금 뭣들 하는 거예요? 1405 01:59:17,542 --> 01:59:19,666 쟤 엄마한테 도와준다고 약속했소 1406 01:59:19,750 --> 01:59:21,833 당장 그 총 안 내리면 1407 01:59:21,917 --> 01:59:22,958 쟤 명만 단축돼 1408 01:59:23,042 --> 01:59:25,958 총 내려요, 병원 가는 딴 길을 찾아봅시다 1409 01:59:26,042 --> 01:59:28,625 딴 길은 없어요! 저 자는 우릴 못 쏠 거고 1410 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 쏠 거 같은데 1411 01:59:30,917 --> 01:59:31,749 못 쏴요 1412 01:59:31,833 --> 01:59:32,917 아니, 쏠 거야 1413 01:59:41,417 --> 01:59:43,041 잠깐, 잠깐만! 1414 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - 클레이, 비켜요! - 아빠! 1415 01:59:44,583 --> 01:59:46,167 이성적으로 해결하자고요! 1416 01:59:53,625 --> 01:59:55,333 유일한 해결책은 1417 01:59:55,417 --> 01:59:58,083 당신들이 저 차 타고 당장 떠나는 거야 1418 01:59:58,167 --> 02:00:01,041 어디로 떠나요? 도로도 다 막혔고 1419 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 이 근처엔 사람 한 명 안 다녀요 1420 02:00:03,667 --> 02:00:06,833 뭘 어째야 될지 정말 모르겠어요 1421 02:00:06,917 --> 02:00:10,833 난 폰과 GPS 없인 아무것도 못 하는 1422 02:00:10,917 --> 02:00:13,542 쓸모없는 인간이라고요 1423 02:00:14,792 --> 02:00:16,833 근데 내 아들이 아파요 1424 02:00:17,917 --> 02:00:20,667 딸은 실종 상태고요 1425 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 뭘 어째야 될지 모르겠어요 1426 02:00:24,917 --> 02:00:28,541 하지만 당신은 만반의 준비가 된 사람이잖아요 1427 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 당연하지 1428 02:00:29,833 --> 02:00:31,416 그래서 온 거예요 1429 02:00:31,500 --> 02:00:33,416 도와줄 수 있는 건 당신뿐이니까 1430 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - 내 알 바 아냐 - 네, 물론 그렇죠 1431 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 하지만 당신이 그랬잖아요 1432 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 가족을 위해선 뭐든 한다고! 나도 그래요 1433 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 이렇게밖엔 할 수가 없어요 1434 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 간절히 부탁드릴게요 1435 02:00:47,417 --> 02:00:48,333 제발 1436 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 제발 내 아들을 도와주세요 1437 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 내 언젠간 물물교환 시대가 다시 올 줄 알았지 1438 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 난 현금을 줬으니까 물물교환은 아니지 1439 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 참, 정보가 또 있는데 1440 02:01:43,917 --> 02:01:45,583 원하면 공짜로 알려드리죠 1441 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 이 일의 배후는 한국인들이에요 1442 02:01:51,042 --> 02:01:51,958 한국인들? 1443 02:01:55,792 --> 02:01:57,166 근거가 뭐죠? 1444 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 진짜래도요, 한국인이나 중국인들이 배후예요 1445 02:02:05,208 --> 02:02:06,042 보여줘요 1446 02:02:10,208 --> 02:02:12,499 어제 차를 몰고 가는데 1447 02:02:12,583 --> 02:02:15,583 큰 드론이 이걸 사방에 뿌렸어요 1448 02:02:15,667 --> 02:02:20,833 '미국에 죽음을'이라는 내용을 봐선 이란 짓 같아요 1449 02:02:21,875 --> 02:02:25,667 이란의 사이버 테러에 대한 방송도 들은 적 있어요 1450 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 왜 웃어요? 1451 02:02:32,917 --> 02:02:35,208 폰이 먹통되기 전에 1452 02:02:35,292 --> 02:02:39,166 샌디에이고의 친구가 이런 걸 주웠다고 했는데 1453 02:02:39,250 --> 02:02:42,999 그쪽에 살포된 건 한국말이 써있었대요 1454 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 아니면 중국말 그는 구분을 못 하니까 1455 02:02:46,292 --> 02:02:49,999 하지만 이라크에 네 번 참전했던 친구라 1456 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 그 지역 글자라면 몰라봤을 리가 없죠 1457 02:02:58,417 --> 02:03:01,291 우린 전 세계에 적이 많아요 1458 02:03:01,375 --> 02:03:03,958 그중 몇이 동맹을 맺었을 수도 있지 1459 02:03:12,542 --> 02:03:14,500 어젯밤에 수영장에서 홍학을 봤어요 1460 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 동물들이 뭔가 경고하고 있어요 1461 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 쟤들은 알고 있어요 1462 02:03:24,875 --> 02:03:26,417 우리가 모르는 뭔가를 1463 02:03:27,208 --> 02:03:29,667 개들도 폭풍이 오면 미리 알잖아요 1464 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 저 앞에 자전거 바퀴 자국이 많네 1465 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 집으로 가요 아빠가 와있을 거예요 1466 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 아빠가 도와줄... 거예요 1467 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 로지를 두곤 아무 데도 안 가 1468 02:03:56,250 --> 02:03:59,292 저 집 저 집에 들어갔나 봐 1469 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 로즈를 찾았는지 가봅시다 1470 02:04:19,375 --> 02:04:22,167 G.H., 왜 그래요? 1471 02:04:24,917 --> 02:04:26,042 출발하기 전에 1472 02:04:28,833 --> 02:04:31,042 당신이 숨기는 게 없는지 알고 싶어요 1473 02:04:33,750 --> 02:04:37,124 서로 신뢰가 있어야 앞일에 대처하죠 1474 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 이런 일이 모든 곳에서 벌어지고 있다면 1475 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 대니가 말한 지하 벙커로 당장 가야 돼요 1476 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 무슨 소릴 하는 거예요? 1477 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 뭔가 알고 있군요 1478 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 의혹은 있었지만 정보가 더 필요했어요 1479 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 징후가 뚜렷했지만 얘길 못 했죠 1480 02:05:04,167 --> 02:05:05,958 다들 겁먹을까 봐 1481 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 말했으면 날 미쳤다고 했을 거예요 1482 02:05:08,875 --> 02:05:11,708 차라리 대규모 침공이면 납득이 가겠지만 1483 02:05:11,792 --> 02:05:12,917 이건... 1484 02:05:15,542 --> 02:05:17,374 난 우리가 이런 일을 당할 만큼 1485 02:05:17,458 --> 02:05:18,791 어리석을 줄 몰랐어요 1486 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 이런 일이라뇨? 1487 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 내 클라이언트가 방산 관련 사업가라 1488 02:05:26,667 --> 02:05:30,500 난 군사작전의 가성비 분석 작업을 많이 하죠 1489 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 근데 그가 두려워했던 프로그램이 하나 있었어요 1490 02:05:36,000 --> 02:05:39,875 한 정부를 내부에서 무너뜨릴 수 있는 3단계 작전 1491 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 1단계는 '고립' 작전이에요 1492 02:05:46,333 --> 02:05:48,917 통신과 교통을 마비시켜서 1493 02:05:49,917 --> 02:05:53,291 표적의 눈과 귀를 최대한 가린 뒤 1494 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 2단계로 넘어가는 거죠 1495 02:05:56,042 --> 02:05:58,041 '동시다발적 대혼란' 1496 02:05:58,125 --> 02:06:02,041 은밀한 공격과 역정보로 공포를 퍼뜨리고 1497 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 국방력을 무력화시켜 1498 02:06:04,042 --> 02:06:08,124 내란과 쿠데타에 무방비가 되게 만드는 거예요 1499 02:06:08,208 --> 02:06:12,292 사람들은 적이나 동기가 불분명하면 서로를 공격하죠 1500 02:06:15,417 --> 02:06:19,375 2단계가 성공하면 3단계는 저절로 진행돼요 1501 02:06:21,625 --> 02:06:23,042 3단계는 뭔데요? 1502 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 쿠데타 1503 02:06:31,542 --> 02:06:32,542 내란 1504 02:06:36,542 --> 02:06:37,458 국가 붕괴 1505 02:06:43,542 --> 02:06:46,124 그 프로그램은 국가 기반을 흔드는 1506 02:06:46,208 --> 02:06:47,750 가성비 최고의 방법으로 간주됐죠 1507 02:06:49,167 --> 02:06:52,083 일단 기능을 상실한 표적 국가는 1508 02:06:52,167 --> 02:06:54,833 안에서부터 저절로 무너지거든요 1509 02:07:01,208 --> 02:07:03,583 우리 스스로 끝내게 만드는 거죠 1510 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 '쏜' 1511 02:09:31,917 --> 02:09:32,917 로즈! 1512 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 '위기 경보' 1513 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 '백악관과 주요 도시가 무장 반란 세력에게' 1514 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 '공격당함' 1515 02:11:17,250 --> 02:11:19,749 '인구 집중 지역들 주변에서' 1516 02:11:19,833 --> 02:11:22,083 '방사능 수치 증가 감지' 1517 02:11:22,167 --> 02:11:24,250 '즉시 대피 바람' 1518 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 '반갑습니다!' 1519 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 '프렌즈' 1520 02:12:13,792 --> 02:12:18,291 '에피소드' 1521 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 '마지막 날' 1522 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 '플레이' 1523 02:18:57,500 --> 02:19:00,292 '패트릭 셸비와 록키 밥콕을 추모하며' 1524 02:19:24,667 --> 02:19:29,667 자막: 김은주