1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 4 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Ce faci? 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,582 Nu puteam să dorm 6 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 și, după cum știi, am avut un an oribil 7 00:01:35,875 --> 00:01:39,124 și par să muncesc încontinuu fără să-mi dau seama. 8 00:01:39,208 --> 00:01:43,124 Tu stai cu grijă pentru postul tău din cauza reducerilor bugetare. 9 00:01:43,208 --> 00:01:47,124 Am intrat pe net de dimineață și am închiriat o casă frumoasă pe plajă. 10 00:01:47,208 --> 00:01:50,749 A fost un chilipir, chiar dacă sezonul abia s-a terminat. 11 00:01:50,833 --> 00:01:53,707 Stai așa... faci bagajele? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Da, m-am gândit să mă apuc. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Nu înțeleg. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 De când ai închiriat-o? 15 00:02:01,791 --> 00:02:02,916 De azi. 16 00:02:03,416 --> 00:02:07,875 Am zis că, dacă fac rezervarea și bagajele, elimin multe motive de refuz. 17 00:02:09,541 --> 00:02:12,832 Și ți-am tipărit chestia aia de pe site. 18 00:02:12,916 --> 00:02:15,541 E lângă cafeaua ta, făcută cum îți place ție. 19 00:02:15,625 --> 00:02:21,624 Copiilor nu le-am făcut bagajele, să nu-i scol. Cred că o să fie încântați. 20 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Între noi fie vorba, întotdeauna sunt dispus la o mică vacanță. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Mai ales cu copiii. N-am mai fost de mult cu ei. 22 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Dar explică-mi, iubito, de ce azi? 23 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Azi-dimineață, când n-am putut adormi la loc, am venit aici. 24 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Am văzut răsăritul 25 00:02:45,208 --> 00:02:46,832 și o grămadă de oameni 26 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 care-și începeau ziua cu atâta tenacitate, cu atâta vervă... 27 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Toți încercând... 28 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 să facă ceva cu viața lor. 29 00:02:57,583 --> 00:02:59,416 Să facă ceva din lumea noastră. 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,875 M-am simțit norocoasă că fac parte din așa ceva. 31 00:03:04,875 --> 00:03:06,333 După aia, mi-am amintit... 32 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 cum e lumea de fapt. 33 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Și mi-am dat seama de ceva mai adevărat. 34 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Urăsc oamenii! 35 00:03:19,750 --> 00:03:21,916 LASĂ LUMEA ÎN URMĂ 36 00:04:47,791 --> 00:04:51,624 „Lasă lumea în urmă”, așa scria în anunțul de închiriere. 37 00:04:51,708 --> 00:04:53,332 Ce tare! East Hampton, nu? 38 00:04:53,416 --> 00:04:56,957 Nu, e un orășel drăguț... Cred că termenul e „cătun”. 39 00:04:57,041 --> 00:04:58,249 Atât de drăguț e. 40 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 E mult mai aproape de oraș și totuși foarte departe de toată lumea. 41 00:05:03,500 --> 00:05:05,832 Cred că exact de asta aveai nevoie. 42 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 După ce răspunzi la niște chestii despre contul Confictura! 43 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Te rog! Te rog frumos! 44 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Ai tras un pârț? 45 00:05:23,208 --> 00:05:24,749 Archie, las-o în pace! 46 00:05:24,833 --> 00:05:28,207 Nu-mi pasă că le trage, îmi pasă că minte. 47 00:05:28,291 --> 00:05:32,708 - E petrecerea de burlăcițe a lui Phoebe. - Băieți, tiribomba se închide! 48 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Da, bine. Sigur. 49 00:05:47,708 --> 00:05:51,666 Tati, când ne întoarcem, mă duci la cafeneaua din Prietenii mei? 50 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Nu cred că există, scumpo, e doar un decor. 51 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 IEȘIREA 76 POINT COMFORT 52 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Întrecere până la piscină! 53 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PARTEA I CASA 54 00:06:50,000 --> 00:06:51,249 Ce casă mișto! 55 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Foarte frumoasă. 56 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 BUN-VENIT ÎN CASA NOASTRĂ 57 00:07:11,291 --> 00:07:14,041 Avem niște băutură de calitate aici! 58 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Scrie că nu e pentru noi. 59 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 Merita încercat. 60 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Parola de WiFi e cât un roman. 61 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Cred că proprietarul lucrează în cibersecuritate. 62 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Copiii par încântați. 63 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Aduc chestiile din mașină. 64 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Când termini, mă duc în oraș să iau de mâncare. 65 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 POINT COMFORT SUPERMARKET 66 00:09:49,916 --> 00:09:51,958 Încearcă să înscrie a treia oară. 67 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Și să mențină avantajul. 68 00:10:00,166 --> 00:10:04,833 - Nu sunt ale mele. Jur că nu-s ale mele! - Liniștește-te! Eu le-am cumpărat. 69 00:10:05,666 --> 00:10:09,374 Știu că mai tragi câte un fum. Suntem în vacanță. De ce nu? 70 00:10:09,458 --> 00:10:12,749 Vreau să te simți bine. Doar să nu te vadă copiii. 71 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Bine. Auzi? 72 00:10:15,541 --> 00:10:17,666 Știu cum am putea să ne simțim bine... 73 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Poate? 74 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Avem 15 minute până ne freacă să mergem la plajă. 75 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Atât îmi trebuie. 76 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 BUN-VENIT ÎN PORTUL CHARLESTON 77 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 - V-ați dat cu cremă? - Da! 78 00:11:24,708 --> 00:11:26,666 Suntem aproape singuri pe plajă. 79 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Uite ce vapor! 80 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Ce mare e! 81 00:12:15,541 --> 00:12:17,083 TAYLOR ATAȘAMENT: 1 IMAGINE 82 00:12:18,958 --> 00:12:19,874 SAG HARBOR, NEW YORK 83 00:12:19,958 --> 00:12:24,458 Mamă, Taylor a marcat pe hartă unde e. Poți să vezi cât de departe e casa ei? 84 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Uită-te! Ai zis că poate mergem acolo. Ce zici? 85 00:12:31,250 --> 00:12:33,791 E la Sag Harbor, la cel puțin o oră de aici. 86 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Se apropie. 87 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 - Ce anume? - Vaporul. 88 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Da! E o frumusețe. Pare petrolier. 89 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Trebuie să fie un port pe aici. Am citit în The Atlantic 90 00:12:45,625 --> 00:12:48,750 că New Yorkul are unul dintre cele mai mari porturi naturale. 91 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Te simți bine, Rose? 92 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Cred că vaporul ăla vine spre noi. 93 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Ce spui, scumpo? 94 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 95 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 - Clay! - Da. 96 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Se apropie, nu? 97 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Cred că nu e normal. 98 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Nu, lasă... Se oprește, trebuie să se oprească. 99 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Nu? 100 00:13:54,625 --> 00:13:57,457 Scoală-te, Archie, ajută-ne să strângem! 101 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Plecăm deja? De ce? 102 00:14:00,333 --> 00:14:01,207 Mânca-ți-aș! 103 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Archie, hai să mergem! 104 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Haideți, repede! 105 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 LEUL ALB 106 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Circulați, oameni buni! 107 00:14:58,750 --> 00:15:02,624 - Dle agent, ce s-a întâmplat? - Câteva nave au eșuat pe coastă. 108 00:15:02,708 --> 00:15:06,375 Probleme la sistemul de navigație. Scuze, nu puteți sta pe loc. 109 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Circulați! 110 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 LEUL ALB 111 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 Uite, au Starbucks! 112 00:15:26,291 --> 00:15:29,957 Voiam să citesc ce s-a întâmplat pe plajă, dar nu merge WiFi-ul. 113 00:15:30,041 --> 00:15:31,499 Să resetăm routerul? 114 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Aici nu te pot ajuta, tu ești cu tehnologia. 115 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Nici televizorul nu merge. Am încercat să văd meciul, dar nu e semnal. 116 00:15:41,000 --> 00:15:42,624 Mai vrei burgeri diseară? 117 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 N-aș zice nu. 118 00:15:47,666 --> 00:15:51,082 Copiii par să fi trecut complet peste ce s-a întâmplat, 119 00:15:51,166 --> 00:15:53,124 parcă ar fi văzut la televizor. 120 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Au trecut la următorul episod. 121 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay! 122 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Vino să vezi! 123 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 E semn bun să vezi căprioare. 124 00:16:16,916 --> 00:16:19,416 Cel puțin conform mitologiei mezoamericane. 125 00:16:24,000 --> 00:16:25,166 Mă ajuți? 126 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Da, sigur, vin să te ajut. 127 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 EȘTI OFFLINE. VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA. 128 00:17:22,416 --> 00:17:25,707 - N-o lua pe aia din mijloc! - Ba o iau! 129 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 O să fie mai greu pentru tine. Și nu pentru asta trăiesc eu? 130 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Îți mai iei? Îmi pui și mie? 131 00:17:41,041 --> 00:17:44,457 Sigur, dar cred că nu mai beau. Beau un pahar cu apă, 132 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 altfel o să am o migrenă nasoală mâine. 133 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 O știi pe Maria Miller, studenta mea căreia i s-a publicat cartea anul trecut? 134 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Vrea să-i scriu prefața pentru a doua carte. 135 00:17:57,625 --> 00:18:00,749 Cică o inspir foarte tare. 136 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 Niciodată nu știu dacă reușesc să-i influențez și, uite... 137 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Ai auzit? 138 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 A doua ei carte e o explorare 139 00:18:13,250 --> 00:18:17,749 a modului în care media este atât evadare, cât și reflexie. 140 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 O contradicție pe care ea reușește s-o rezolve. 141 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 E cineva la ușă. 142 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Ia o bâtă! 143 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 - O bâtă? - Da. 144 00:18:27,833 --> 00:18:29,333 De unde vrei să iau bâtă? 145 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Mă scuzați, bună seara! 146 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Sunt sigur că nu e nimic. Rezolv eu. 147 00:18:45,875 --> 00:18:49,000 De fapt, ia-ți telefonul. Pentru orice eventualitate. 148 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Mă scuzați de deranj... 149 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Bună seara! 150 00:18:59,333 --> 00:19:02,041 - Îmi pare rău de deranj. - Dacă nu știai deja. 151 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Vă pot ajuta? 152 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Știu că e târziu. Să vă bată cineva la ușă, în zona asta... 153 00:19:09,500 --> 00:19:14,332 Nu ne puteam hotărî dacă să batem la ușa din față sau cea laterală. Ne-a luat ceva. 154 00:19:14,416 --> 00:19:19,500 Eu am zis să încercăm la aia laterală pentru că are sticlă și ne vedeți... 155 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 Tu trebuie să fii Amanda. 156 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, nu? 157 00:19:27,541 --> 00:19:28,957 Vă cunoașteți? 158 00:19:29,041 --> 00:19:33,333 N-am avut plăcerea de a ne întâlni în persoană. Eu sunt GH Scott. 159 00:19:35,125 --> 00:19:38,249 George. E George, așa scrie în e-mail. 160 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Mă scuzați, am uitat. 161 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 De-aia preferam viața dinaintea internetului. 162 00:19:44,833 --> 00:19:48,124 Am fi vorbit la telefon, mi-ați fi recunoscut vocea 163 00:19:48,208 --> 00:19:50,000 și ați fi știut că e casa noastră. 164 00:19:52,791 --> 00:19:53,707 Poftim? 165 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Asta e casa noastră. Sunt George, cu care ai discutat pe e-mail. 166 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Îmi amintesc numele, dar... 167 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Asta e casa voastră? 168 00:20:11,375 --> 00:20:13,624 Îmi cer scuze, credeți că putem intra? 169 00:20:13,708 --> 00:20:16,166 Da, sigur, frate. Intrați! 170 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 S-a făcut frig deodată. 171 00:20:22,916 --> 00:20:27,333 Înțeleg cât de ciudat trebuie să fie faptul că am venit așa, neanunțați. 172 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Am fi sunat, dar nu merg telefoanele. 173 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Da, telefonul meu nu pare să aibă rețea. 174 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Parcă am spune adevărul. 175 00:20:41,166 --> 00:20:42,707 Bună! Eu sunt Clay. 176 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 - Ruth. - Bună! 177 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 Și eu sunt GH, din nou. Încântat de cunoștință. 178 00:20:47,833 --> 00:20:50,332 Nu vreți să stăm jos? 179 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Și să stăm de vorbă? 180 00:20:51,875 --> 00:20:53,374 Dorm copiii. 181 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Nicio grijă! Archie doarme și dacă dă bomba atomică. 182 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Hai în bucătărie! 183 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Azi am fost să vedem concertul Filarmonicii din Bronx. Ați fost? 184 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Nu. 185 00:21:11,375 --> 00:21:13,249 Dau spectacole extraordinare. 186 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 E în consiliul Filarmonicii. 187 00:21:15,625 --> 00:21:18,874 Încurajează toți cunoscuții să asculte muzică clasică. 188 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Cu alte cuvinte, sunt o fiică norocoasă! 189 00:21:24,708 --> 00:21:29,166 - Pot să-mi iau un pahar cu apă? - Sigur, ia-ți liniștită! 190 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 În fine, ne întorceam acasă, în oraș. 191 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Și s-a întâmplat ceva. 192 00:21:35,750 --> 00:21:37,249 O pană de curent. 193 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 O pană de curent? 194 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 Aici nu par să fie probleme cu lumina. 195 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Exact, așa că... ne-am gândit... 196 00:21:49,666 --> 00:21:54,082 Cu tot ce se întâmplă acum, probabil, în oraș, nu voiam... 197 00:21:54,166 --> 00:21:57,791 Stăm la etajul 14. Nu poate urca 14 etaje cu genunchiul bușit. 198 00:21:58,416 --> 00:22:02,333 Nu merg semafoarele. Stăteam șase ore în trafic dacă mergeam acasă. 199 00:22:03,166 --> 00:22:07,207 Deci a fost pană de curent și te-ai hotărât să conduci până aici? 200 00:22:07,291 --> 00:22:11,000 Drumurile astea îmi sunt cunoscute. Am venit fără să mă gândesc. 201 00:22:11,500 --> 00:22:13,874 Când s-au stins luminile, m-am uitat la Ruth... 202 00:22:13,958 --> 00:22:16,166 Și a zis că s-ar simți mai bine aici. 203 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 În casa lui. 204 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Stai așa, vreți să stați aici? Noi stăm aici. 205 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Ne-am gândit că, în împrejurările date, ați înțelege. 206 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Sigur că da, doar că... 207 00:22:34,916 --> 00:22:39,082 Cred că vrea să spună că sigur că înțelegem... 208 00:22:39,166 --> 00:22:41,874 V-am luat ca din oală, dar dacă ne primiți... 209 00:22:41,958 --> 00:22:43,083 Pentru că, din nou... 210 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Până la urmă, e... 211 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 casa noastră. 212 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Încearcă să spună că am vrut să fim în siguranță. 213 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Noi suntem în vacanță... 214 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, vă putem da banii înapoi. 215 00:23:01,500 --> 00:23:02,832 Vreți să plecăm? 216 00:23:02,916 --> 00:23:07,791 E miezul nopții, copiii mei dorm la etaj! Veniți și ziceți că ne dați banii înapoi... 217 00:23:07,875 --> 00:23:10,957 Trebuie să sun la firmă. Nu cred că aveți voie! 218 00:23:11,041 --> 00:23:12,582 Trebuie să fie un număr... 219 00:23:12,666 --> 00:23:14,582 Nu e nevoie. 220 00:23:14,666 --> 00:23:15,499 De ce nu? 221 00:23:15,583 --> 00:23:18,125 Pentru că nu vă cerem să plecați. 222 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 V-am putea da înapoi 50% din ce ați plătit. 223 00:23:23,708 --> 00:23:26,082 Avem apartament de oaspeți, putem sta la subsol. 224 00:23:26,166 --> 00:23:26,999 La subsol? 225 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Jumătate? 226 00:23:28,000 --> 00:23:30,832 Cred că trebuie să vedem termenii și condițiile. 227 00:23:30,916 --> 00:23:33,249 Trebuie să găsim routerul. 228 00:23:33,333 --> 00:23:35,291 - Fac hotspot pe telefon. - Trebuie resetat. 229 00:23:35,375 --> 00:23:38,541 Telefoanele nu merg, Clay, cum crezi că o să poți? 230 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Cred că nici netul nu merge, deci... 231 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Îmi pare rău. 232 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Nu mă simt în largul meu în casă cu... 233 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 necunoscuți. 234 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 E o pană de curent. S-ar putea rezolva în câteva ore. 235 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Îmi dați voie? 236 00:24:14,375 --> 00:24:17,333 Trebuia să-mi ascult nevasta și să le pun etichete... 237 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Așa... 238 00:24:50,708 --> 00:24:53,207 Vă pot da 1.000 $ acum pentru noaptea asta. 239 00:24:53,291 --> 00:24:56,833 Ar trebui să acopere aproape jumătate din costul weekendului. 240 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Sunt o mie de dolari. 241 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 V-am fi recunoscători. 242 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Mâine o să știm mai multe și o să vedem ce facem. 243 00:25:04,125 --> 00:25:07,124 Până una-alta, chestia asta nu merge. 244 00:25:07,208 --> 00:25:10,582 În fine, eu zic că o noapte... 245 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Hai să discutăm între patru ochi! 246 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Mergem să vorbim în cealaltă cameră. 247 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 - Pot să-mi pun ceva de băut? - Sigur, simte-te ca aca... 248 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Da. 249 00:25:27,208 --> 00:25:30,582 - De ce le-ai spus că pot să stea? - E pană de curent. 250 00:25:30,666 --> 00:25:32,332 Crezi că mint? 251 00:25:32,416 --> 00:25:35,082 Sunt o tânără și tatăl ei, par nevinovați. 252 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 Sunt străini! 253 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 S-au prezentat. 254 00:25:37,625 --> 00:25:39,707 Ne-au bătut la ușă în toiul nopții! 255 00:25:39,791 --> 00:25:41,374 Ce preferai, să dea buzna? 256 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 M-au înspăimântat! 257 00:25:42,750 --> 00:25:45,582 Cred că și ei erau speriați. 258 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Și n-au știut ce altceva să facă. 259 00:25:48,125 --> 00:25:50,124 Uite o idee: să se ducă la hotel! 260 00:25:50,208 --> 00:25:53,457 Asta e casa lor, cum ne tot amintea fata. 261 00:25:53,541 --> 00:25:57,207 Nu le-am cerut nicio dovadă. Eu nu le-am auzit mașina, tu? 262 00:25:57,291 --> 00:25:59,457 Nu, dar bate vântul. N-om fi auzit. 263 00:25:59,541 --> 00:26:03,416 - Sau poate s-au furișat pe drum. - Sau ar trebui să ne calmăm. 264 00:26:03,500 --> 00:26:08,207 Îmi pare rău, chiar nu pare casa lor. 265 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 „Consiliul Filarmonicii”? 266 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Nu știu, mie-mi miroase a escrocherie. 267 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Vor să stea aici? Cu noi? 268 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Nici gând! N-aș putea să dorm cu străini în casă. 269 00:26:19,583 --> 00:26:24,374 Rose doarme alături. Dacă intră la ea și... Nu vreau să mă gândesc. 270 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Pe Archie nu crezi c-ar vrea să-l agreseze? 271 00:26:28,208 --> 00:26:29,499 Ce spui acolo? 272 00:26:29,583 --> 00:26:33,124 Nu-mi place nimic din povestea asta, da? 273 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Au venit aici pentru că n-a vrut să urce pe scări? 274 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Să fim serioși! Povestea lor e cusută cu ață albă. 275 00:26:40,833 --> 00:26:42,291 Dacă e o escrocherie? 276 00:26:42,791 --> 00:26:47,332 Dacă pana de curent și restul fac parte din poveste? 277 00:26:47,416 --> 00:26:48,749 Nu cred că mint. 278 00:26:48,833 --> 00:26:53,916 Probabil de-aia nu merg telefoanele și netul. Și, în plus... avea cheile. 279 00:26:54,416 --> 00:26:57,666 - A deschis dulăpiorul cu băuturi. - Și ce dacă le avea? 280 00:26:57,750 --> 00:27:01,166 Poate el e meșterul și ea e menajera. 281 00:27:01,250 --> 00:27:03,957 Menajera știe mereu unde sunt banii. 282 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 Era cu spatele la noi, poate avea șperaclu. 283 00:27:06,833 --> 00:27:09,999 Nu văd ce are de câștigat dându-ne o mie de dolari. 284 00:27:10,083 --> 00:27:14,999 De ce crezi pe toată lumea, mai puțin pe soția ta? 285 00:27:15,083 --> 00:27:17,874 Se întâmplă ceva și n-am încredere în ei. 286 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Cred că sunt niște oameni de treabă care au nevoie să doarmă undeva. 287 00:27:23,541 --> 00:27:26,499 Mă duc dincolo și vorbesc cu ei. 288 00:27:26,583 --> 00:27:32,916 Dacă mi se pare ceva în neregulă, spun că nu ne convine aranjamentul ăsta. 289 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Dar dacă sunt de treabă, eu zic să-i lăsăm să stea. 290 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Aș vrea să am încrederea ta în oameni. 291 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 E cocteilul meu personal. Vă fac și vouă dacă vreți. 292 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Eu aș bea ceva! 293 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 - N-am băut din ăsta, ia-l tu. - Mersi! 294 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Și tu, Amanda? 295 00:28:05,041 --> 00:28:06,375 Ce conține, mai exact? 296 00:28:09,208 --> 00:28:12,833 Ce cocteil mișto! Gustă, iubito, cred că ți-ar plăcea! 297 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Nu, mulțumesc. 298 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Eu ies puțin la aer. 299 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Aveți o casă superbă. 300 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Ne place, mă bucur că și vouă. 301 00:28:36,666 --> 00:28:38,125 De când stați aici? 302 00:28:38,750 --> 00:28:41,957 Am cumpărat-o acum aproape 20 de ani. 303 00:28:42,041 --> 00:28:44,082 Acum e căminul nostru. 304 00:28:44,166 --> 00:28:46,582 În fine, căminul de vacanță. 305 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Am renovat-o acum vreo cinci ani, cu un antreprenor grozav. 306 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 Multe detalii au fost ideea lui. 307 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 Și unde stați în oraș? 308 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Pe bulevardul Park, între străzile 81 și 82. 309 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Și voi? 310 00:28:59,500 --> 00:29:01,707 În Brooklyn. În Sunset Park. 311 00:29:01,791 --> 00:29:03,499 În Park Slope, de fapt. 312 00:29:03,583 --> 00:29:05,582 Foarte frumos! 313 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 E un cartier foarte căutat. Și accesibil! 314 00:29:09,541 --> 00:29:11,957 Cred că și Ruth a căutat acolo 315 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 când voia să zboare din cuib. 316 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Unde e soția ta? Nu stai cu grijă că e în oraș? 317 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 E într-o călătorie de afaceri în Maroc. 318 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 E dealer de artă, călătorește mult. 319 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Zboară spre casă mâine-dimineață. 320 00:29:28,750 --> 00:29:30,999 - Îmi arăți un act, te rog? - Amanda... 321 00:29:31,083 --> 00:29:32,582 E o solicitare legitimă. 322 00:29:32,666 --> 00:29:36,207 Ești un străin picat în toiul nopții, copiii mei sunt sus... 323 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Sigur, înțeleg. 324 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Măi... 325 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 N-o să vă vină să credeți, dar... 326 00:29:51,416 --> 00:29:55,374 Portofelul e în buzunarul hainei, pe care am lăsat-o la garderobă. 327 00:29:55,458 --> 00:29:58,000 Cu toată agitația, cred că am uitat-o acolo. 328 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Ai spus că ai auzit de pana de curent în drum spre casă. 329 00:30:10,333 --> 00:30:12,582 Aceasta este o urgență națională. 330 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 331 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Se pare că ați făcut bine că ați plecat din oraș. 332 00:30:23,625 --> 00:30:24,832 Sigur e dezastru. 333 00:30:24,916 --> 00:30:26,124 ALERTĂ NAȚIONALĂ 334 00:30:26,208 --> 00:30:28,332 Vorbim doar de o pană de curent. 335 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 O pană de curent nu e puțin lucru. 336 00:30:31,125 --> 00:30:34,957 Poate fi un simptom al unei probleme mai mari, ca un atac terorist 337 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 sau o bombă din aia care nu l-ar trezi pe fiul tău. 338 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth... 339 00:30:43,250 --> 00:30:45,458 Rămâneți aici în noaptea asta. 340 00:30:46,791 --> 00:30:49,458 Și mâine o să lămurim totul. 341 00:30:50,083 --> 00:30:52,250 Lucrurile se văd altfel la lumina zilei. 342 00:30:53,875 --> 00:30:57,000 Clișeele de autoajutorare au rădăcini în adevăr, nu? 343 00:31:08,875 --> 00:31:13,583 Nu pot să cred că stăm la subsol... Mâine ce facem, le spălăm rufele? 344 00:31:19,875 --> 00:31:22,000 Eu mă culc pe jos, dormi tu în pat. 345 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Trebuie să-i dăm afară. 346 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Nu pleacă dacă-i speriem. 347 00:31:40,083 --> 00:31:42,166 Trebuie să creadă că o să fie bine. 348 00:31:44,625 --> 00:31:46,583 Chiar o să fie bine, nu? 349 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 Ce se întâmplă? Tu ce crezi? 350 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Clientul tău nu ți-a mai zis nimic, nu? 351 00:32:05,000 --> 00:32:07,625 N-are rost să vorbim până nu aflăm mai multe. 352 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Asta cred eu. 353 00:32:21,583 --> 00:32:23,541 Aceasta este o urgență națională. 354 00:32:23,625 --> 00:32:28,124 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 355 00:32:28,208 --> 00:32:30,207 Aceasta este o urgență națională. 356 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 357 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Își bătea joc de noi. 358 00:32:40,250 --> 00:32:42,582 Fata aia. Ne tot împungea. 359 00:32:42,666 --> 00:32:44,624 N-o mai lua așa personal! 360 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Nu cred că mai suport multe răutăți. 361 00:32:48,833 --> 00:32:50,832 Chiar dacă asta chiar e casa lor. 362 00:32:50,916 --> 00:32:54,707 - N-am terminat cu subiectul ăsta? - Nu e nicio poză pe pereți. 363 00:32:54,791 --> 00:32:58,582 Nicio poză de la nuntă cu nevasta plecată în călătorie de afaceri 364 00:32:58,666 --> 00:33:00,832 sau plodul ăla tupeist ca bebeluș. 365 00:33:00,916 --> 00:33:05,582 Sigur le scot când închiriază, ca să-și protejeze intimitatea. 366 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 E ceva ciudat la ei. 367 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 De ce n-ai pomenit de ce am văzut azi la plajă? De vapor? 368 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Era un petrolier. 369 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 De ce nu le-ai spus nimic? 370 00:33:21,583 --> 00:33:25,666 Nu știu, n-am vrut să adaug încă un stres. 371 00:33:26,458 --> 00:33:27,541 Tu de ce n-ai zis? 372 00:33:29,666 --> 00:33:30,625 Mi-a fost frică. 373 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 De ce? 374 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Că va confirma ceva. 375 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 376 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Aceasta este o urgență națională. 377 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Toate posturile de radio și TV își vor înceta emisia pe durata alertei. 378 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 ULTIMA ORĂ: ATAC CIBERNETIC ÎN TOATĂ ȚARA 379 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 PARTEA A II-A CURBA 380 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mami! 381 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mami! 382 00:34:31,666 --> 00:34:32,707 Mami! 383 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie... Rose... 384 00:34:34,750 --> 00:34:38,957 Două probleme: prima, voiam să văd ultimul episod din Prietenii tăi, 385 00:34:39,041 --> 00:34:41,749 dar nu-mi merge netul pe iPad. 386 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Am încercat să mă uit la TV, am citit undeva că se dau... 387 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 Cum se numește când tot dau chestii vechi? 388 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reluări. 389 00:34:52,458 --> 00:34:53,833 De ce fac chestia asta? 390 00:34:54,416 --> 00:34:57,083 Nu știu, Rosie. Ne plictiseam nasol pe atunci. 391 00:34:57,750 --> 00:35:00,957 În fine, televizorul are ceva. N-are imagine. 392 00:35:01,041 --> 00:35:03,666 Asta e a doua problemă. Te rog, repară-l! 393 00:35:03,750 --> 00:35:06,957 Am emoții nasoale, nu știu cum se termină serialul. 394 00:35:07,041 --> 00:35:09,332 Nu crezi că-l iei prea în serios? 395 00:35:09,416 --> 00:35:11,999 Nu e corect! Suntem în vacanță. 396 00:35:12,083 --> 00:35:15,374 Tati a zis că în vacanță avem voie cu electronice. 397 00:35:15,458 --> 00:35:18,708 În primul rând, eu n-am fost de acord 398 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 și în al doilea rând, tati doarme încă. 399 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Așteaptă-mă în sufragerie, vin acum. 400 00:35:44,375 --> 00:35:47,374 PANĂ DE CURENT PE COASTA DE EST A SUA 401 00:35:47,458 --> 00:35:49,582 ULTIMA ORĂ: PANA, CAUZATĂ DE HACKERI 402 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay! 403 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Scoală-te! Ia uite! 404 00:35:59,708 --> 00:36:01,416 - Nu scrie nimic. - Ce? 405 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - Scria! - Ești sigură? Ce scria? 406 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Da, sunt sigură! 407 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Erau patru știri. 408 00:36:10,833 --> 00:36:16,374 Două despre pana de curent și una care dădea vina pe hackeri. 409 00:36:16,458 --> 00:36:18,124 - Pe hackeri? - Da. 410 00:36:18,208 --> 00:36:23,916 Mai era unul în care scria „ultima oră”, dar restul erau doar caractere aiurea. 411 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Poate au spart rețeaua de telefonie? 412 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Asta e o întrebare? Mă întrebi pe mine? De unde să știu eu? 413 00:36:32,916 --> 00:36:35,374 De ce ești așa placid? 414 00:36:35,458 --> 00:36:38,249 Ai uitat că avem încă oamenii ăia în casă? 415 00:36:38,333 --> 00:36:40,125 Am avut încredere că te ocupi! 416 00:36:41,833 --> 00:36:42,999 Mă duc în oraș. 417 00:36:43,083 --> 00:36:45,707 Mă duc la magazin, cumpăr un ziar, 418 00:36:45,791 --> 00:36:48,332 găsesc pe cineva care știe mai multe ca noi. 419 00:36:48,416 --> 00:36:50,750 Da? O să rezolv. 420 00:36:58,791 --> 00:36:59,916 A cui e mașina aia? 421 00:37:01,041 --> 00:37:02,083 Pare scumpă. 422 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Hai să mâncăm ceva! 423 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Deci, scumpo, mașina aia... 424 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Aseară, niște oameni, 425 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 familia Scott, au trebuit să vină pe aici. 426 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 A fost... 427 00:37:26,208 --> 00:37:29,832 Au avut o problemă și nu erau departe, așa că au venit aici. 428 00:37:29,916 --> 00:37:31,582 Ce vorbești acolo? 429 00:37:31,666 --> 00:37:32,957 Vreau și eu cafea! 430 00:37:33,041 --> 00:37:35,541 Îi povesteam lui Rose despre familia Scott. 431 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 - Tati, nu merge televizorul! - Ușor! 432 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Tati, poți să-l repari? 433 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Da... 434 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Acum are purici, aseară era un ecran albastru. 435 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 - Ce-o însemna asta? - Ce? 436 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Da, vezi? 437 00:37:53,750 --> 00:37:56,457 Nu. Nu merge. 438 00:37:56,541 --> 00:37:58,957 Știu. Poți să-l repornești sau ceva? 439 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 - Sau să urci pe acoperiș? - Nu urcă nimeni. 440 00:38:02,250 --> 00:38:04,374 Eu sigur nu urc pe acoperiș. 441 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Dar o să mă duc la magazin mai încolo 442 00:38:06,875 --> 00:38:09,374 și poate găsesc ceva care să fie de ajutor. 443 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Poate o antenă de cameră, ceva. 444 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 La ce ne trebuie antenă? 445 00:39:43,291 --> 00:39:44,208 Bună dimineața! 446 00:39:45,041 --> 00:39:46,374 Pot să beau o cafea? 447 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Servește-te! Știi unde sunt cănile, nu? 448 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Aveam știri pe telefon azi-dimineață. 449 00:39:57,750 --> 00:39:59,332 - Îți merge? - Nu. 450 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Probabil le-am primit peste noapte și apoi au dispărut. 451 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Ce scria? 452 00:40:06,666 --> 00:40:10,749 Erau două despre pană și două care spuneau că e cauzată de hackeri. 453 00:40:10,833 --> 00:40:14,707 Hackeri? Unde-s centralele electrice din New York? 454 00:40:14,791 --> 00:40:17,332 Trebuie să fie în Queens. Sau lângă râu. 455 00:40:17,416 --> 00:40:19,332 Ce-i cu centralele electrice? 456 00:40:19,416 --> 00:40:22,749 Hackerii pot accesa centralele. Poate de-aia a fost pană. 457 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Mai știi în Jersey, acum câțiva ani? Era să explodeze una. 458 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Aia e fiica ta? 459 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 E drăguță. Câți ani are? 460 00:40:36,375 --> 00:40:38,000 A împlinit 13 luna trecută. 461 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 La suflet e tot copilaș. 462 00:40:43,000 --> 00:40:46,749 Dacă nu te superi, aș vrea să păstrăm problemele între adulți. 463 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Copiilor le place piscina. 464 00:40:48,250 --> 00:40:51,124 O să-i încurajez să înoate până aflăm mai multe. 465 00:40:51,208 --> 00:40:52,999 Nu vreau să-i panicăm aiurea. 466 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nu vreau să sperii pe nimeni, dar nu-s de acord. 467 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Cu ce nu ești de acord? 468 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Nu cred că e aiurea. 469 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 Cu ce te ocupi? 470 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Lucrez în publicitate, mă ocup de relația cu clienții. 471 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 N-aș fi ghicit. 472 00:41:22,083 --> 00:41:23,458 Și soțul tău? 473 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay e profesor la City College. 474 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 De engleză și studii media. 475 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 Mulți prieteni de-ai mei au diplome în studii media, 476 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 dar tot nu știu ce înseamnă. 477 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Tu cu ce te ocupi? 478 00:41:37,708 --> 00:41:42,874 Încă încerc să-mi găsesc drumul. Nu mă grăbesc să aleg ceva anume. 479 00:41:42,958 --> 00:41:46,999 Nu vreau să mă blochez într-o carieră pe care s-o regret în zece ani, 480 00:41:47,083 --> 00:41:49,999 când o să mă simt obligată să rămân pe drumul ăla 481 00:41:50,083 --> 00:41:52,833 pentru c-o să fiu prea bătrână să mă recalific. Înțelegi. 482 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 'Neața! Vreo veste? 483 00:41:58,083 --> 00:41:59,832 Telefonul tot nu merge. 484 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Se pare că nici televizorul. Unde-i Clay? 485 00:42:02,500 --> 00:42:04,499 S-a dus la magazin să ia un ziar. 486 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Sau să vorbească cu cineva, să vadă dacă știe ce se întâmplă. 487 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Inteligent! Eu mă duc până la vecini, familia Huxley. 488 00:42:13,041 --> 00:42:16,249 - Stau la câțiva kilometri de aici. - Crezi că-s acasă? 489 00:42:16,333 --> 00:42:17,250 Puțin probabil. 490 00:42:17,833 --> 00:42:21,416 Nu prea e nimeni pe aici în perioada asta, dar văd oricum. 491 00:42:22,125 --> 00:42:25,083 Înainte să pleci, poate vrei să auzi despre alerte. 492 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Ce alerte? 493 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Aveam știri pe telefon azi-dimineață. 494 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Două dintre ele erau legate de pană, 495 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 dar era una care spunea că e vina unor hackeri. 496 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Ce? Crezi că o să fie afectată și o centrală? 497 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 - Așa ți-a spus Ruth? - Printre alte grozăvii, da. 498 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Evident, Ruth e un pic paranoică. 499 00:42:52,625 --> 00:42:57,125 Nu spuneai tu „dacă nu ești deja paranoic, probabil e prea târziu?” 500 00:42:59,791 --> 00:43:02,374 Sunt sigur că e mult zgomot pentru nimic. 501 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Ca virusul I Love You. 502 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Aia e cafea? 503 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Scuze, ce e ăla virus I Love You? 504 00:43:13,958 --> 00:43:17,332 Un virus de computer care a circulat în anul 2000. 505 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Oamenii primeau un e-mail cu subiectul „I Love You”. 506 00:43:20,500 --> 00:43:23,957 Dădeai clic pe atașament și ajungea la toate contactele. 507 00:43:24,041 --> 00:43:27,082 A paralizat firme și a cauzat daune de miliarde. 508 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Fusese făcut de doi adolescenți din Filipine. 509 00:43:31,541 --> 00:43:33,625 Poate fi ceva la fel de nevinovat. 510 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Mă duc să-l scol pe Archie. 511 00:44:03,500 --> 00:44:05,041 Îmi fac griji pentru mama. 512 00:44:06,291 --> 00:44:08,125 Crezi că zborul ei ajunge bine? 513 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Absolut. 514 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 De fapt, pun pariu... 515 00:44:18,375 --> 00:44:20,708 că a fost redirecționat undeva în Ohio. 516 00:44:22,500 --> 00:44:26,750 Înjură toți agenții de relații cu clienții până o urcă-n avion spre casă. 517 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 Mai știi când am fost împreună în Italia? 518 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Da. 519 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 De ce te-ai gândit la asta? 520 00:44:42,875 --> 00:44:44,875 Nu știu la ce altceva să mă gândesc. 521 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 OUĂ 522 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 SEMNAL GPS INEXISTENT 523 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 FAMILIA HUXLEY 524 00:46:26,291 --> 00:46:29,207 Am încercat să dau de tine. Ai ajuns la aeroport? 525 00:46:29,291 --> 00:46:33,041 Zborul e AT200? Nu apare. Mergem în Long Island, sună când poți! 526 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 Maya? 527 00:46:38,750 --> 00:46:40,832 Te rog, zi-mi că ești bine! 528 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 MESAJ NETRANSMIS 529 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 ORCHESTRA FILARMONICĂ DIN BRONX 530 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Cine a zis mama că sunt ăștia? 531 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 La ce te uiți? 532 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 SEMNAL INEXISTENT - 1.619 MHZ 533 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 ...am aflat că urmările atacului cibernetic în desfășurare 534 00:48:29,000 --> 00:48:32,082 au condus la un dezastru ecologic în Sud, 535 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 afectând migrația animalelor. 536 00:49:39,791 --> 00:49:41,916 Archie, am văzut ceva azi-dimineață. 537 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Căprioare. 538 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Sunt peste tot, fraiero. 539 00:49:46,791 --> 00:49:49,624 Sunt ca veverițele sau porumbeii. 540 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Cui îi pasă? 541 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Nu, era altceva. De parcă... 542 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 încercau să ne spună ceva. 543 00:49:57,166 --> 00:49:58,625 Să vedem ce mai e acolo! 544 00:50:00,791 --> 00:50:04,416 Așa rău te plictisești? Pentru că nu poți să-ți vezi serialul? 545 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Eu mă duc. 546 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 E cineva acasă? Sunt GH, am intrat singur. 547 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 SEMNAL GPS INEXISTENT 548 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Bună ziua! 549 00:51:04,750 --> 00:51:05,958 Ce e în chestia aia? 550 00:51:09,416 --> 00:51:10,958 S-o deschidem și să vedem! 551 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Bună ziua! 552 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Nu înțeleg ce spui. Nu vorbesc spaniola. 553 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ce chestie banală! 554 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Da... 555 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Poate aici doarme și atât. 556 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Aici se ascunde noaptea. 557 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Cine? 558 00:52:33,791 --> 00:52:35,125 Cine a lăsat urma aia. 559 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Nu știu unde sunt! Încerc să ajung în oraș. 560 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Nu, nici eu n-am rețea! 561 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Uite, are... 562 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Are o ferestruică aici. 563 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Ca să vadă... 564 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Ce să vadă? 565 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Îmi pare rău. 566 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Aia nu e camera unde dormi tu? 567 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Aoleu... 568 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Imaginează-ți... 569 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 E întuneric beznă... 570 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Dumnezeule! 571 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Veioza de pe noptieră luminează... 572 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Rahat... 573 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Rahat! 574 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Ar putea urmări lumina până la tine. 575 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Rahat! 576 00:56:48,375 --> 00:56:50,582 Nu e de râs, Archie! M-a durut nasol! 577 00:56:50,666 --> 00:56:51,582 O să-ți treacă. 578 00:56:51,666 --> 00:56:52,707 Ba nu. 579 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Calmează-te, băi! A fost o glumă. 580 00:56:58,458 --> 00:57:00,374 De dimineață am văzut căprioare. 581 00:57:00,458 --> 00:57:03,499 Nu o căprioară, o grămadă de căprioare. O sută! 582 00:57:03,583 --> 00:57:06,499 Poate mai multe. Chiar în curtea din spate. 583 00:57:06,583 --> 00:57:10,916 A fost super ciudat, Archie! Umblă în turme așa mari? 584 00:57:11,916 --> 00:57:13,916 Ce dracu' să știu eu de căprioare? 585 00:57:15,583 --> 00:57:17,957 Dacă te stresezi, întreabă-i pe ai noștri! 586 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 N-o să le pese. 587 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Nimeni nu mă bagă-n seamă. 588 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Ce-i drept... 589 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Nu faci baie? 590 00:58:21,250 --> 00:58:22,208 Nu. Tu? 591 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 E cam bătaie de cap. 592 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 De ce? Din cauza părului? 593 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Nu, dar poate unul dintre copiii tăi a făcut pipi în ea. 594 00:58:35,791 --> 00:58:36,957 N-ar face așa ceva. 595 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Dar n-avem de unde să știm, nu? 596 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRIETENII TĂI S10 E17: ULTIMUL 597 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Fiica ta se uită la serialul ăla? 598 00:58:55,416 --> 00:58:58,750 „Se uită” e puțin spus. Îl venerează, mai degrabă. 599 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Ce e? 600 00:59:05,291 --> 00:59:07,624 Nu mă-nțelege greșit, m-am uitat și eu. 601 00:59:07,708 --> 00:59:12,583 Dar e o nostalgie pentru o vreme care n-a existat niciodată, nu? 602 00:59:19,375 --> 00:59:21,791 Sper să nu fi plecat prea departe copiii. 603 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie! 604 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, uite! 605 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Te uiți, te rog? 606 00:59:52,500 --> 00:59:53,333 Ce? 607 00:59:56,291 --> 01:00:00,666 - Ar trebui să mergem acolo. - Nu, mi-e foame, îmi bag picioarele. 608 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, hai! 609 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Deci... 610 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 Ne spui și nouă de ce ești leoarcă? 611 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Am căzut în piscină. 612 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Ai căzut în... piscină. 613 01:00:38,041 --> 01:00:39,624 M-am împiedicat de ceva. 614 01:00:39,708 --> 01:00:41,457 Și da, am căzut în piscină. 615 01:00:41,541 --> 01:00:44,124 Ce căutai la piscină? Nu te-ai dus după Rich? 616 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Îmi aduci și mie ceva de îmbrăcat din birou? 617 01:00:47,750 --> 01:00:50,458 Astea-s singurele haine pe care le aveam jos. 618 01:01:01,208 --> 01:01:02,791 Am prevăzut asta. 619 01:01:04,750 --> 01:01:06,833 Mai demult, înainte de toate astea. 620 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Am analizat piața. 621 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Știam că se va întâmpla ceva. 622 01:01:16,166 --> 01:01:17,166 Cum adică? 623 01:01:21,166 --> 01:01:25,125 În domeniul meu, trebuie să înțelegi tiparele care guvernează lumea. 624 01:01:26,375 --> 01:01:28,041 Să înveți să citești curba. 625 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Dacă o faci cât am făcut-o eu, te poate ajuta să prevezi viitorul. 626 01:01:32,458 --> 01:01:35,874 Dacă e stabilă, promite armonie. 627 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Dacă o ia în sus sau în jos, înseamnă ceva. 628 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 GH, de ce-mi spui chestiile astea? 629 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Ți-a spus ceva vecinul tău? 630 01:01:51,208 --> 01:01:52,791 Nu, nu era acasă. 631 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 Dar are un telefon prin satelit care putea fi util. 632 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Am încercat să-l folosesc și n-a mers, deși avea baterie. 633 01:02:01,291 --> 01:02:05,416 Ideea unui telefon prin satelit e că ai mereu semnal dacă vezi cerul. 634 01:02:05,500 --> 01:02:06,541 Și eu îl vedeam. 635 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Singura explicație ar fi că sateliții noștri au fost scoși din uz. 636 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Sateliții noștri. 637 01:02:18,625 --> 01:02:22,624 Crezi că s-a întâmplat ceva cu sateliții noștri. Ăia din spațiu. 638 01:02:22,708 --> 01:02:25,375 Sateliții sunt conectați la computere de aici. 639 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Crezi că hackerii ne-au scos din uz sateliții? 640 01:02:36,250 --> 01:02:40,332 Nu crezi că exagerezi puțin? Poate n-ai folosit telefonul cum trebuia. 641 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Am văzut un avion căzând în picaj în ocean. 642 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 Și nu era primul. 643 01:03:02,083 --> 01:03:05,291 Nu mai cred că e vorba de doi adolescenți din Filipine. 644 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Ce dracu'? 645 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Ce dracu'? 646 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 Unde-s copiii mei? 647 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 PARTEA A III-A ZGOMOTUL 648 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mami! 649 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Unde e tati? 650 01:05:09,125 --> 01:05:10,250 Se întoarce curând. 651 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 De ce ești ud? 652 01:05:14,958 --> 01:05:19,000 Trebuia să-mi acopăr urechile mai devreme. Am o senzație ciudată în cap. 653 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Cred că e normal. S-a auzit foarte tare. 654 01:05:26,625 --> 01:05:30,999 A fost un avion care a spart bariera sunetului? 655 01:05:31,083 --> 01:05:35,124 Sau cum îi... un boom sonic. A fost un boom sonic? 656 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Avioanele normale nu sparg bariera sunetului. 657 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Și Concorde nu mai zboară. 658 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Poate a fost un avion de care nu știm. 659 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, te duci să te schimbi? 660 01:05:48,083 --> 01:05:49,750 Rose, poate ar trebui și tu. 661 01:05:51,583 --> 01:05:55,500 Bună idee! Bagă-te în pat la mami și citește cartea de la tati, da? 662 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 O să fie bine, nu? 663 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Da. 664 01:06:16,333 --> 01:06:19,207 Tu ești ăla cu globul de cristal, ce-a fost aia? 665 01:06:19,291 --> 01:06:21,082 A fost o bombă? O rachetă? 666 01:06:21,166 --> 01:06:23,291 O fi explodat o centrală electrică. 667 01:06:23,375 --> 01:06:24,832 Nu știm nimic sigur. 668 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Păreai destul de sigur adineauri, cu monologul ăla tulburător. 669 01:06:28,916 --> 01:06:30,291 Nu s-a schimbat nimic. 670 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Nu s-a schimbat nimic? 671 01:06:35,375 --> 01:06:37,250 Totul s-a schimbat! 672 01:06:37,750 --> 01:06:40,082 Și noi stăm aici ca proștii! 673 01:06:40,166 --> 01:06:43,332 Așa stau rațele pe baltă să fie împușcate? 674 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nu s-a schimbat nimic legat de ce facem. 675 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Așteptăm să vină Clay înapoi și vedem ce a aflat. 676 01:06:49,625 --> 01:06:53,457 Să mă duc în oraș să-l caut? Ar trebui să umplem căzile cu apă. 677 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Avem destule baterii? Paracetamol, mâncare, generator, 678 01:06:57,625 --> 01:07:02,041 un radio din ăla cu manetă, un pai din ăla cu filtrare... 679 01:07:02,125 --> 01:07:05,749 - Nu facem nimic până nu vine Clay. - Și dacă nu mai vine? 680 01:07:05,833 --> 01:07:07,749 Tata are dreptate. 681 01:07:07,833 --> 01:07:12,124 - Suntem în siguranță, stăm cuminți. - De unde știi? Nu știi ce se întâmplă! 682 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 O fi fost cum îi zice... Insula Ten Mile. 683 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Sunt centrale acolo, nu? 684 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 - Insula Three Mile. - Ai o dambla cu centralele! 685 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Ai dreptate. N-ar trebui să speculăm. 686 01:07:21,875 --> 01:07:22,957 Nu mai spune asta! 687 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Vreau să-mi spui ce crezi tu! 688 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 E pană de curent, se prăbușesc avioane... 689 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Ce? 690 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Ce? E adultă. 691 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Nu poți s-o protejezi, și nici pe mine. 692 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Nu merge telefonul prin satelit, se aude zgomotul ăla și după aia? 693 01:07:42,250 --> 01:07:44,457 Ce urmează după chestiile astea? 694 01:07:44,541 --> 01:07:46,207 Ți-am spus tot ce știu. 695 01:07:46,291 --> 01:07:50,624 Nu te cred. Nu te-am crezut de când ai intrat pe ușă. 696 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Măi, măi, oare ce te-o face să fii așa neîncrezătoare? 697 01:07:54,250 --> 01:07:55,124 Ruth... 698 01:07:55,208 --> 01:07:58,332 Crezi că le știi mereu pe toate, nu? 699 01:07:58,416 --> 01:08:00,874 Râde ciob de oală spartă, nu? 700 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth! 701 01:08:33,500 --> 01:08:34,416 El știa. 702 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Ieri, la magazinul din oraș, 703 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 era un tip în parcare. 704 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Cumpărase baxuri de apă și mâncare la conservă. 705 01:08:51,208 --> 01:08:52,708 Știa ce-o să se întâmple. 706 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 Un tip cu barbă? 707 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 C-o pălărie veche de cowboy? 708 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 E Danny. El e antreprenorul de care ți-am spus. 709 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Cel care ne-a lucrat la casă. 710 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 N-aș interpreta prea mult, e supraviețuitor autoproclamat. 711 01:09:12,000 --> 01:09:14,833 Cred că face cumpărături ca alea în fiecare weekend. 712 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Doamne, Dumnezeule! 713 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Am ajuns. Sunt bine, tu ești bine? Unde sunt copiii? 714 01:09:25,166 --> 01:09:27,416 - Toată lumea e aici și e bine. - Bun. 715 01:09:27,500 --> 01:09:29,666 Ce s-a întâmplat? Ai ajuns în oraș? 716 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 N-am ajuns departe. Și am auzit zgomotul ăla. 717 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Cum adică? Unde ai fost? Ce-ai făcut? Eu înnebuneam aici! 718 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Nu știu, am plecat cu mașina, 719 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 am auzit zgomotul ăla și m-am întors. 720 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 N-ai văzut pe nimeni care să ne spună ce se întâmplă? 721 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nu, n-am văzut pe nimeni. 722 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Dar am văzut ceva. Am văzut... 723 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 O dronă uriașă. 724 01:10:03,875 --> 01:10:06,957 Zbura în mijlocul pustietății și arunca mii de-astea. 725 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Habar n-am ce scrie. 726 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 „Moarte Americii”? 727 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Ce? 728 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 „Moarte Americii.” 729 01:10:31,958 --> 01:10:34,749 Nu știu ce înseamnă restul, 730 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 dar asta înseamnă „Moarte Americii”. 731 01:10:38,208 --> 01:10:39,875 Știu dintr-un joc de-al meu. 732 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Chestiile astea n-au noimă! 733 01:10:47,875 --> 01:10:50,332 Dacă ne-ar ataca, de ce ar bate toba așa? 734 01:10:50,416 --> 01:10:53,207 Nu-s în engleză, ce rost are să le lanseze aici? 735 01:10:53,291 --> 01:10:56,999 Dacă fac prima la dreapta, ajung direct la autostradă, nu-i așa? 736 01:10:57,083 --> 01:11:00,041 Din ce știm, e o idee groaznică să mergeți în oraș. 737 01:11:00,125 --> 01:11:02,957 Nu mergem în oraș. Mergem la sora mea, în Jersey. 738 01:11:03,041 --> 01:11:05,874 Ca să ajungi în Jersey de aici, treci prin oraș. 739 01:11:05,958 --> 01:11:09,332 Bine, dar fac dreapta și urmez indicatoarele spre autostradă. 740 01:11:09,416 --> 01:11:12,582 Da, exact cum ai ajuns aici. Dar ascultă-mă, te rog! 741 01:11:12,666 --> 01:11:15,124 E periculos pentru tine și familia ta. 742 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tată! 743 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Lasă-i să plece! 744 01:11:20,625 --> 01:11:25,541 Îți mulțumesc că-ți pasă, dar trebuie să facem ce e bine pentru familia noastră. 745 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 E în interesul tuturor. 746 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Așa e cel mai bine. 747 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Pentru cine? 748 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Pentru noi! 749 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Nu vreau să fiu de acord cu femeia aia, dar avea dreptate. 750 01:12:01,958 --> 01:12:05,457 - Trebuia să-mi spui ce ai văzut. - Știu la ce te gândești, 751 01:12:05,541 --> 01:12:09,625 dar avionul mamei nu zboară încoace. Și nu era aceeași linie aeriană. 752 01:12:13,166 --> 01:12:14,332 Crezi că nu mai e? 753 01:12:14,416 --> 01:12:17,332 Măi... De ce ești așa prăpăstioasă? 754 01:12:17,416 --> 01:12:21,750 - Ți-am zis, nu era aceeași linie aeriană. - Da, dar nu simți că nu mai e? 755 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Pentru că eu simt. 756 01:12:31,458 --> 01:12:35,124 Dacă dăm de aglomerație, măcar o să putem vorbi cu lumea, 757 01:12:35,208 --> 01:12:39,375 poate știe cineva ce se întâmplă. E ciudat că n-am văzut pe nimeni. 758 01:12:40,500 --> 01:12:43,291 Sigur o să vedem lume când intrăm pe autostradă. 759 01:12:44,625 --> 01:12:46,707 Poate în Jersey merg telefoanele. 760 01:12:46,791 --> 01:12:49,874 Nu știm ce se întâmplă dincolo de Long Island. 761 01:12:49,958 --> 01:12:52,875 Poate e internet și liniile telefonice n-au nimic. 762 01:12:53,625 --> 01:12:56,582 Într-o zi o să ne amintim de asta și o să râdem. 763 01:12:56,666 --> 01:12:58,375 E o vacanță de iad. 764 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Lucrurile devin mai amuzante cu timpul, nu? 765 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Cred că zicala e un pic diferită. Dar înțeleg ce vrei să spui. 766 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirene. 767 01:13:11,375 --> 01:13:12,916 Credeam că dormi, scumpo. 768 01:13:13,000 --> 01:13:13,999 Nu pot. 769 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 De ce? 770 01:13:16,000 --> 01:13:17,250 Din cauza sirenelor. 771 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Ce-i asta? 772 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Stai cu copiii! Mă duc să văd. 773 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Ia stați voi cuminți puțin... 774 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Vezi pe cineva? 775 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Nu e nimeni aici. 776 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 TESLA, ELEMENTE DE SIGURANȚĂ AUTOPILOT 777 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Sunt noi-nouțe. 778 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Ce? 779 01:14:51,458 --> 01:14:53,582 Vine cineva! 780 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Hei! 781 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 FUNCȚIONARE COMPLET AUTONOMĂ 782 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 783 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 - Clay, în mașină! - Nu stăm să vorbim cu ei? 784 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 - Treci în mașină acum! - Bine. 785 01:15:25,208 --> 01:15:28,124 Ce faci? Nu le facem semn? Poate știu ceva! 786 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Nu e nimeni în mașina aia! 787 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mamă, trebuie să miști mașina! Acum! 788 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 PARTEA A IV-A INUNDAȚIA 789 01:16:25,916 --> 01:16:27,583 Dacă am merge la un adăpost? 790 01:16:29,625 --> 01:16:32,582 Armata n-are adăpost antiaerian sau bază în zonă? 791 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 N-ar trebui să aibă așa ceva pentru... 792 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 asemenea urgențe? 793 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Nu știu unde sunt. 794 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Și, chiar dacă aș ști, ai zis că mașinile erau noi. 795 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Dacă vin de la toate reprezentanțele, drumurile sunt blocate. 796 01:16:52,416 --> 01:16:55,457 - Stăm aici până aflăm mai multe. - Ce să mai aflăm? 797 01:16:55,541 --> 01:16:59,500 Probabil suntem într-o zonă de război și ne-au murit cunoscuți. 798 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth! 799 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Trebuie... 800 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Ne trebuie un plan. 801 01:17:14,000 --> 01:17:16,332 Nu putem sta degeaba, trebuie să mergem undeva. 802 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Are dreptate, Amanda. E prea periculos. 803 01:17:19,791 --> 01:17:22,832 Dormim aici și poate mâine-dimineață... 804 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 - Poate ce? - Poate... Nu știu! 805 01:17:34,166 --> 01:17:35,333 Eram așa aproape! 806 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Ce faci? 807 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Umplu cada. 808 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Cică așa trebuie să faci... 809 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Ca să ai apă. 810 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Vapezi? 811 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Nu prea. 812 01:18:36,041 --> 01:18:38,957 Ce ai în el? E marijuana? 813 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Știu că acum sunt tot felul de chestii, cu arome... 814 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 E marijuana. 815 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Ți-ai tras-o cu vreo studentă? 816 01:18:55,666 --> 01:19:00,582 Nu pot să cred că m-ai întrebat asta! Îți par genul ăla de om? 817 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Pari genul de om căruia lucrurile îi vin ușor. 818 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Mai ales femeile. 819 01:19:07,750 --> 01:19:09,916 O s-o iau ca pe un compliment. 820 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Mereu m-am considerat un bărbat sofisticat. 821 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Cineva care vedea lumea așa cum e. 822 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Dar așa ceva n-am văzut. 823 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Mă-ntreb dacă nu cumva impresia mea despre mine era o amăgire. 824 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 Nu te judeca așa aspru! Dacă sapi suficient de adânc, toți ne amăgim. 825 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Uite, de pildă, meseria ta... 826 01:19:56,958 --> 01:19:58,291 Numere imaginare, 827 01:19:58,833 --> 01:20:03,124 transferuri de bani imaginari care duc la un succes imaginar. 828 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Cred că meseria mea e mult mai puțin complicată de-atât. 829 01:20:07,375 --> 01:20:11,082 În esență, are și mereu a avut legătură cu oamenii. 830 01:20:11,166 --> 01:20:13,957 - Atunci te compătimesc. - De ce? 831 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Pentru că oamenii sunt groaznici. 832 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Ce naiba, uite cum te-am tratat eu pe tine! 833 01:20:30,000 --> 01:20:32,375 Și acum bem ceva împreună. 834 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Îmi pare rău, să știi. 835 01:20:51,208 --> 01:20:55,624 Pentru ce am zis, am făcut, am gândit, nu contează. 836 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Am greșit și îmi pare rău. 837 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Clienți foarte deștepți de-ai mei au pierdut mulți bani 838 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 fiindcă s-au lăsat influențați de păreri preconcepute și nu de realitate. 839 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Să vezi diferența e printre cele mai dificile lucruri. 840 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Și trebuie să fie enervant când tu o vezi și ei nu. 841 01:21:20,000 --> 01:21:21,250 În funcție de persoană, 842 01:21:21,750 --> 01:21:25,750 s-ar putea să simt o mică satisfacție când văd piața că-i pedepsește. 843 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 Ăia înfricoșători sunt cei care nu învață. 844 01:21:29,750 --> 01:21:32,750 Nici măcar după ce pierd mulți, foarte mulți bani. 845 01:21:35,041 --> 01:21:39,000 Mă îngrozesc cei care nu vor să învețe, nici măcar pe socoteala lor. 846 01:21:41,666 --> 01:21:44,083 E o răutate pe care n-o s-o înțeleg niciodată. 847 01:21:55,041 --> 01:21:56,666 Liniștea e așa zgomotoasă! 848 01:21:58,583 --> 01:22:01,500 Am observat repede când am început să dormim aici. 849 01:22:02,666 --> 01:22:04,125 Mi-era greu să adorm. 850 01:22:05,458 --> 01:22:07,458 Nu e ca acasă, unde auzi de toate. 851 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirene, mașini, oameni... 852 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Mi-e dor de asta. 853 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 De sirene sau de oameni? 854 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Începi să-mi placi. 855 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 Și asta e mare lucru la mine, pentru că... 856 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 Nu mai știu când mi-a plăcut cineva. 857 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Recunosc că mi-ai părut foarte țepoasă la început, dar ai început să-mi placi. 858 01:22:48,750 --> 01:22:50,458 De ce ai venit aici, de fapt? 859 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Nu spune că din cauza genunchiului. 860 01:22:54,291 --> 01:22:57,374 N-am mințit, chiar sunt operat la genunchi. 861 01:22:57,458 --> 01:23:00,582 Mi l-am sucit destul de tare jucând baschet la Y. 862 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Dar nu de-aia ai venit aici. 863 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Motivul pentru care am venit aici e legat de ceva ce s-a întâmplat acum câțiva ani. 864 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Un client m-a invitat cu soția la un eveniment privat. 865 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Clientul meu... 866 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 În fine... 867 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 N-o să-i spun numele, dar l-ai recunoaște. 868 01:23:28,958 --> 01:23:31,499 - E vedetă? - Nu, nici vorbă. 869 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Dar e printre cei mai importanți oameni de afaceri. 870 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Face afaceri mai ales în domeniul apărării. 871 01:23:39,375 --> 01:23:43,332 Vorbesc de contracte ultrasecrete cu Pentagonul. 872 01:23:43,416 --> 01:23:45,375 Poate cel mai puternic om cu care am cinat. 873 01:23:46,250 --> 01:23:49,999 În fine, eram la o serată la el acasă. 874 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Se făcuse târziu și soția mea voia să plece, 875 01:23:53,250 --> 01:23:56,750 dar eu și el ne distram de minune și voia să mai stau. 876 01:23:57,250 --> 01:23:59,208 După câteva priviri încruntate, 877 01:23:59,708 --> 01:24:03,291 soția mea a consimțit să ia un taxi și eu să vin mai târziu. 878 01:24:04,166 --> 01:24:05,875 Cred că nu i-a picat bine. 879 01:24:07,208 --> 01:24:12,082 Am mai băut câteva pahare, ne-am pilit bine și, la un moment dat, 880 01:24:12,166 --> 01:24:15,999 nu cred că mai putea să stea în picioare și mă clătinam și eu. 881 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Nu știu deloc cum e asta, domnule. 882 01:24:19,875 --> 01:24:22,832 M-a dus în biroul lui. 883 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Am fumat câteva trabucuri, 884 01:24:24,750 --> 01:24:28,957 eram veseli nevoie mare și râdeam la aproape orice. 885 01:24:29,041 --> 01:24:31,374 Îmi zice că-i sunt foarte simpatic 886 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 și ar fi vrut să mă poată invita într-o excursie în care pleca. 887 01:24:35,666 --> 01:24:37,999 Ce excursie? Unde se ducea? 888 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Asta am întrebat și eu. 889 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Și apoi... 890 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 s-a întors la mine, 891 01:24:45,541 --> 01:24:47,166 cu o expresie serioasă. 892 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Și mi-a spus... 893 01:24:50,750 --> 01:24:53,791 „Nu-i decât întâlnirea mea anuală 894 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 cu restul Cabalei malefice care conduce lumea.” 895 01:25:02,250 --> 01:25:04,874 Era cunoscut pentru glume din astea. 896 01:25:04,958 --> 01:25:07,957 Dacă ți-aș spune cum îl cheamă, ai înțelege. 897 01:25:08,041 --> 01:25:10,624 O să te cred pe cuvânt. 898 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 Acum scuză-mă un pic, îmi mai pun niște vin. 899 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Și ieri, înainte de simfonie, 900 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 m-a sunat amicul ăsta. 901 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Fără programare, cum face de obicei. 902 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 M-a sunat din senin 903 01:25:27,916 --> 01:25:30,083 și m-a pus să fac niște transferuri. 904 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 Niște sume uriașe, chiar și pentru el. 905 01:25:36,250 --> 01:25:39,333 Înainte să închid, am întrebat dacă vrea să bem ceva. 906 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Mi-a spus că pleacă o vreme. 907 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Am glumit și eu cu el: 908 01:25:45,000 --> 01:25:50,458 „Ieși în weekend cu Cabala ta malefică? Credeam că doar la solstițiul de iarnă.” 909 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Dar el n-a râs. 910 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Și râde mereu, chiar și la glume proaste. 911 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Mi-a spus doar... 912 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 „Ai grijă de tine.” 913 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 De parcă m-ar fi compătimit. 914 01:26:12,333 --> 01:26:14,833 N-am putut să-mi scot chestia asta din cap. 915 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 Vrei să spui... 916 01:26:23,916 --> 01:26:27,832 Crezi că prietenul tău e în spatele evenimentelor ăstora? 917 01:26:27,916 --> 01:26:29,082 Nu, deloc! 918 01:26:29,166 --> 01:26:32,499 O teorie a conspirației despre un grup ce conduce lumea din umbră 919 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 e o explicație prea facilă. 920 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 Mai ales când adevărul e mai înfricoșător. 921 01:26:40,291 --> 01:26:41,666 Și care e adevărul? 922 01:26:42,750 --> 01:26:46,333 Că nimeni nu deține controlul. Nimeni nu trage sforile. 923 01:26:47,375 --> 01:26:52,791 Sigur, există oameni ca amicul meu care au acces la informațiile relevante. 924 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Dar când în lume se întâmplă așa ceva, 925 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 nici măcar cei mai puternici oameni nu pot spera 926 01:27:00,416 --> 01:27:01,833 decât să fie avertizați. 927 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Îmi pare rău... 928 01:27:13,791 --> 01:27:15,750 Cred că ți-am stricat cheful. 929 01:27:18,541 --> 01:27:21,208 M-am răzgândit, nu cred că te mai plac. 930 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Vino! 931 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Hai cu mine! 932 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Unde mergem? 933 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 O să te cuceresc iar. 934 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Te văd, Rose. 935 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Ce vrei? 936 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 N-o să aflu niciodată ce se întâmplă cu Ross și Rachel, nu? 937 01:27:53,875 --> 01:27:57,082 La porcăria asta te-ai blocat? Cui îi pasă? 938 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Mie, evident. 939 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 De ce-ți pasă atât de serialul ăla? 940 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Mă fac fericită. 941 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Și am nevoie acum. Tu nu? 942 01:28:17,833 --> 01:28:20,249 Dacă mai e vreo speranță în lumea asta de rahat, 943 01:28:20,333 --> 01:28:22,500 vreau să știu ce se întâmplă cu ei. 944 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Îmi pasă de ei. 945 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Poate n-ar trebui. 946 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Zic și eu. 947 01:28:36,958 --> 01:28:39,749 Probabil că ai dreptate, la cum merg lucrurile, 948 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 n-o să mai vezi serialul ăla. 949 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 În locul tău, mi-aș găsi alte interese. 950 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 Ciudat, astă-seară nu se aud cicadele. 951 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 M-am rătăcit azi. 952 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Când am ieșit azi-dimineață. 953 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Cum adică te-ai rătăcit? 954 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Credeam că știu unde merg, 955 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 dar erau o grămadă de străzi fără niciun indicator. 956 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Așa că am mers fără țintă. 957 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Și am tot mers. 958 01:29:20,833 --> 01:29:25,624 După aia am întors și m-am pierdut de tot 959 01:29:25,708 --> 01:29:28,333 și, sincer, nu știu cum am ajuns înapoi aici. 960 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Dar am văzut pe cineva. 961 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 O femeie. 962 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Pe drum. 963 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Mi-a făcut semn să opresc 964 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 și vorbea spaniolă. 965 01:29:51,416 --> 01:29:53,457 Stătea acolo... 966 01:29:53,541 --> 01:29:55,541 Eram pe drum, în pustietate. 967 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Și... 968 01:29:59,250 --> 01:30:00,250 Am lăsat-o acolo. 969 01:30:02,833 --> 01:30:04,166 Avea nevoie de ajutor. 970 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 Și am lăsat-o acolo. 971 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Ne mai ascunzi și altceva? 972 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Dacă tot ești la ora adevărului... 973 01:30:31,458 --> 01:30:36,207 Nu v-am zis că am văzut un petrolier eșuând. 974 01:30:36,291 --> 01:30:37,916 A ieșit drept pe plajă. 975 01:30:38,000 --> 01:30:39,499 Un petrolier? 976 01:30:39,583 --> 01:30:43,124 Da, un vapor foarte mare. 977 01:30:43,208 --> 01:30:47,916 Roșu. Nu cred că sunt toate roșii, 978 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 dar ăsta era, și a venit drept pe plajă. 979 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 De ce nu ne-ați spus? 980 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Cred că atunci eram amândoi speriați. 981 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 De ce putea însemna. 982 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Ce putea însemna? 983 01:31:04,625 --> 01:31:06,499 Dacă am fi atacați, 984 01:31:06,583 --> 01:31:10,332 sună ciudat, dar țițeiul e o chestie 985 01:31:10,416 --> 01:31:13,749 de care am avea mare nevoie pentru apărare. 986 01:31:13,833 --> 01:31:18,041 - Nu pot să cred că purtăm discuția asta. - Cred că o să fie bine. 987 01:31:18,125 --> 01:31:20,874 Până la urmă. Așa cred. 988 01:31:20,958 --> 01:31:22,832 Chiar dacă e o invazie. 989 01:31:22,916 --> 01:31:23,749 O invazie? 990 01:31:23,833 --> 01:31:25,457 Sau o ocupație? 991 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Amice, știi ce? Știu că ai intenții bune, 992 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 dar chestiile pe care le spui mă îngrozesc. 993 01:31:35,083 --> 01:31:36,000 Ce-a fost asta? 994 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Ăia sunt... flamingo. 995 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Sunt flamingo? 996 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Sunt flamingo. 997 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 De ce? 998 01:32:11,333 --> 01:32:13,833 Impresionantă colecție! 999 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Îți place jazzul? 1000 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Vrei să asculți jazz? 1001 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Sigur, de ce nu? 1002 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Credeam că vrei să ne distrăm. 1003 01:32:26,083 --> 01:32:28,416 Să ascultăm ceva pe care putem dansa! 1004 01:32:28,500 --> 01:32:30,166 Poți să dansezi pe jazz. 1005 01:32:30,250 --> 01:32:32,249 Când am cumpărat primul album... 1006 01:32:32,333 --> 01:32:34,249 Te rog, nu-mi mai spune povești. 1007 01:32:34,333 --> 01:32:40,291 - Mă stresează nasol. Stai, ce-i cu astea? - Nu te uita acolo, sunt ale fiicei mele. 1008 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 A făcut pe DJ-ul la facultate. 1009 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Cred că pe ăsta s-ar putea dansa! 1010 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Fii serioasă... Nu de-aia te-am adus aici. 1011 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Ai spus că vrei să mă cucerești. 1012 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Așa mă cucerești. 1013 01:34:33,666 --> 01:34:35,791 - Suntem beți. - Așa e. 1014 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 Și căsătoriți. Eu am soț. Tu ai soție. 1015 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Așa e. 1016 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Și o iubesc mult. 1017 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Și mi-e tare... 1018 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 tare dor de ea. 1019 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 O s-o revezi. 1020 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Nu. 1021 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Nu cred. 1022 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Și Ruth... 1023 01:35:34,500 --> 01:35:37,708 Dacă pățește și ea ceva? Nu mi-aș putea-o ierta. 1024 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ruth n-o să pățească nimic. Îți promit. 1025 01:35:42,458 --> 01:35:45,541 Suntem alături de voi până revin lucrurile la normal. 1026 01:35:47,625 --> 01:35:50,208 Amanda, trebuie să vedem situația așa cum e. 1027 01:35:53,125 --> 01:35:54,832 N-o să mai revenim la normal. 1028 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Nu vorbi așa! Trebuie... 1029 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 E bine? 1030 01:36:46,416 --> 01:36:48,750 Are un pic de febră, dar o să fie bine. 1031 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Tu de ce nu dormi? 1032 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Mă tot gândesc la un episod din Viața la Casa Albă . 1033 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 - Cineva îi spune președintelui... - Te-ai uitat la Viața la Casa Albă? 1034 01:37:03,916 --> 01:37:05,916 Doar la sezoanele de Aaron Sorkin. 1035 01:37:07,333 --> 01:37:12,125 În fine, povestea era despre un bărbat care trăia lângă un râu. 1036 01:37:12,625 --> 01:37:17,166 Și aude la radio că râul va inunda orașul și toată lumea ar trebui să plece. 1037 01:37:17,666 --> 01:37:22,124 Dar omul nu pleacă nicăieri pentru că se roagă în fiecare zi. 1038 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Știe că Dumnezeu îl iubește și o să-l salveze. 1039 01:37:25,083 --> 01:37:27,207 Dar inundația se produce. 1040 01:37:27,291 --> 01:37:32,541 Trece un tip într-o barcă, îl vede pe om și-i zice: „Vino încoace, te salvez eu!” 1041 01:37:33,041 --> 01:37:35,041 Dar omul îi spune că nu pleacă. 1042 01:37:35,708 --> 01:37:39,832 Trece un elicopter și pilotul coboară scara, 1043 01:37:39,916 --> 01:37:42,333 dar tipul îi spune că nu pleacă nicăieri. 1044 01:37:43,041 --> 01:37:45,333 Și după aia se îneacă. 1045 01:37:45,833 --> 01:37:49,416 Ajunge în Rai, foarte supărat pe Dumnezeu, 1046 01:37:50,208 --> 01:37:54,374 și-i spune: „M-am rugat Ție în fiecare zi. Credeam că mă iubești. 1047 01:37:54,458 --> 01:37:55,791 De ce nu m-ai salvat?” 1048 01:37:56,291 --> 01:37:59,833 Și Dumnezeu îi spune: „Ți-am trimis o știre la radio, 1049 01:38:00,500 --> 01:38:02,874 o barcă și un elicopter. 1050 01:38:02,958 --> 01:38:04,250 Ce mai voiai să fac?” 1051 01:38:06,750 --> 01:38:08,166 Despre ce e vorba, Rose? 1052 01:38:16,666 --> 01:38:18,500 Cred că m-am săturat să aștept. 1053 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Tată? 1054 01:38:52,458 --> 01:38:53,750 Dormi în pat cu mine? 1055 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Ești sigură? 1056 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 Patul nu e mare și nu mă deranjează să dorm pe jos. 1057 01:39:00,666 --> 01:39:03,250 - Îmi face bine la spate. - Mi-e frică. 1058 01:39:09,333 --> 01:39:11,166 Ne mai avem doar unul pe altul, nu? 1059 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Cum adică? 1060 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Vreau să spun... 1061 01:39:18,708 --> 01:39:22,583 Dacă se-mpute treaba, ai încredere în oamenii ăștia din casa noastră? 1062 01:39:23,458 --> 01:39:28,457 Știm deja că soția e nesimțită. Băiatul îmi făcea poze la piscină. 1063 01:39:28,541 --> 01:39:31,457 Fetița se holbează în pădure ca Donnie Darko 1064 01:39:31,541 --> 01:39:34,041 și sunt sigură că soțul vrea să mi-o tragă. 1065 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 De unde știi? 1066 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 N-o să facă nimic, „nu e genul”. 1067 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Dar a vrut? Absolut! 1068 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Ideea e că n-am încredere în ei. 1069 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 N-o să las să pățești nimic, dacă asta mă întrebi. 1070 01:40:03,041 --> 01:40:07,207 Te rog să nu uiți că, dacă lumea se duce naibii, 1071 01:40:07,291 --> 01:40:10,249 n-ar trebui să ai încredere în oricine. 1072 01:40:10,333 --> 01:40:11,875 Mai ales în albi. 1073 01:40:12,583 --> 01:40:14,583 Chiar și mama ar fi de acord. 1074 01:40:18,291 --> 01:40:19,125 Mă descurc. 1075 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Chiar așa? 1076 01:40:23,750 --> 01:40:27,541 Pentru că dormim în subsolul casei noastre a doua noapte la rând. 1077 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 De ce i-ai primit înapoi în casă, mai exact? 1078 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 Așa se cuvenea. 1079 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Vezi? De-aia o s-o pățim până la urmă. 1080 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Bea! 1081 01:41:29,791 --> 01:41:30,624 Unde e Rosie? 1082 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Nu știu, s-a trezit înaintea noastră. 1083 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Mă duc să mă uit după ea. Tu scoală-te! 1084 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Cum te simți, scumpule? 1085 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Hai! 1086 01:41:50,083 --> 01:41:53,916 Ți-e somn, știu, dar scoală-te, să te văd și să-ți iau temperatura. 1087 01:41:54,000 --> 01:41:55,666 Aseară aveai febră. 1088 01:41:57,875 --> 01:41:59,541 Acum nu mai ai febră. 1089 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Ce bine! 1090 01:42:02,083 --> 01:42:03,375 Te doare în gât? 1091 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 - Nu. - Bine. 1092 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Ce-i aia? Ăla e sânge? 1093 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Ce faci... 1094 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Ce... 1095 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Ce faci acolo? 1096 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Ce dracu'? Ăia sunt dinții tăi? 1097 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie! 1098 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Termină! Clay! 1099 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Dinții mei! 1100 01:42:51,916 --> 01:42:52,749 Clay! 1101 01:42:52,833 --> 01:42:54,957 - Ce se întâmplă cu mine? - Clay! 1102 01:42:55,041 --> 01:42:56,166 S-a întâmplat ceva? 1103 01:42:56,750 --> 01:42:59,374 - Archie are probleme. - Ce e? Ce dracu'? 1104 01:42:59,458 --> 01:43:00,457 Aia am zis și eu. 1105 01:43:00,541 --> 01:43:04,582 Îmi simțeam ciudat dinții. I-am atins și mi-au căzut, pur și simplu. 1106 01:43:04,666 --> 01:43:09,541 - Aseară avea un pic de febră, dar asta... - Bun. Văd că ești bine... 1107 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Nu mă simt bine. 1108 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PARTEA A V-A ULTIMA 1109 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Cum te simți? 1110 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Pe lângă faptul că-ți cad dinții. 1111 01:43:24,750 --> 01:43:30,416 - Ce întrebare e asta? E clar că e bolnav. - Nu-s bolnav, doar mi-au căzut dinții. 1112 01:43:32,166 --> 01:43:34,916 - O fi de la gângania care m-a ciupit. - Ce gânganie? 1113 01:43:35,666 --> 01:43:39,249 - M-a mușcat o goangă ieri, în pădure. - Asta trebuie să fie! 1114 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Probabil era o căpușă. Boala Lyme. Am văzut și simptome mai ciudate! 1115 01:43:43,500 --> 01:43:44,832 Mai ciudate de atât? 1116 01:43:44,916 --> 01:43:47,457 Trebuie să-l ducem la Urgență, la spital! 1117 01:43:47,541 --> 01:43:50,125 Nu putem ajunge în oraș decât pe autostradă. 1118 01:43:50,833 --> 01:43:53,457 Și n-o să găsim pe nimeni dacă drumurile sunt blocate. 1119 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Archie trebuie să meargă la doctor! 1120 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Nu pot să cred că se întâmplă asta... 1121 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Mergem acasă la antreprenorul meu. Nu stă departe. 1122 01:44:08,125 --> 01:44:10,541 Ai zis că l-ai văzut făcându-și provizii. 1123 01:44:11,250 --> 01:44:15,916 Danny e pregătit pentru orice. Poate are ceva. Antibiotice, medicamente... 1124 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 O să știe ce să facă. 1125 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Îți promit că-l ajut cumva pe fiul tău. 1126 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Unde e Rose? 1127 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 N-am găsit-o. 1128 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Poftim? Ce înseamnă asta? 1129 01:44:32,375 --> 01:44:35,707 Am căutat prin toată casa. Nu e aici. Nici în curte nu e. 1130 01:44:35,791 --> 01:44:38,124 Mă uit eu la subsol. Probabil explorează casa. 1131 01:44:38,208 --> 01:44:41,749 - Poate se joacă afară. Mă duc s-o caut. - Am fost eu, dar du-te. 1132 01:44:41,833 --> 01:44:43,749 Unde e? Trebuie să fie pe aici! 1133 01:44:43,833 --> 01:44:48,207 Nu e! Îți spun, am căutat peste tot și nu e aici! 1134 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 - Poate e în garaj. - M-am uitat deja în garaj. 1135 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Atunci unde naiba nu te-ai uitat? 1136 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Nu e jos. 1137 01:44:56,916 --> 01:44:58,582 Ce mama dracului! Unde e? 1138 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Nu era afară, dar cred că a luat o bicicletă din garaj. 1139 01:45:02,125 --> 01:45:05,875 - O bicicletă... Unde s-ar duce? - Știi unde ar putea fi soră-ta? 1140 01:45:06,458 --> 01:45:10,207 Nu știu. Am fost ieri în șopron, deci... 1141 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Ce șopron? 1142 01:45:11,625 --> 01:45:12,999 Șopronul. 1143 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 A văzut niște căprioare și voia să le caute. O fi acolo. 1144 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Bine, mă duc. 1145 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie, ești bine? 1146 01:45:25,833 --> 01:45:28,374 - Ești... - Are nevoie de ajutor imediat. 1147 01:45:28,458 --> 01:45:29,457 Ține-te de mine! 1148 01:45:29,541 --> 01:45:30,582 Vin cu voi! 1149 01:45:30,666 --> 01:45:31,999 Nu e sigur. 1150 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Stai cu Amanda, găsiți-o pe Rose! 1151 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 Nu! Nu poți să mă lași singură! 1152 01:45:36,375 --> 01:45:37,207 O să fie bine. 1153 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Am discutat, nu poți să mă lași singură! 1154 01:45:39,875 --> 01:45:42,957 - E bolnav, Ruth, nu vezi? - Tată, nu te mai întorci! 1155 01:45:43,041 --> 01:45:46,332 Nu vezi că se întâmplă ceva? Se întâmplă acum! 1156 01:45:46,416 --> 01:45:49,207 I se întâmplă lui Archie și nouă, tuturor. 1157 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Nu poți să pleci! Poate e sfârșitul lumii! 1158 01:45:52,000 --> 01:45:53,583 De-aia vreau să stai aici. 1159 01:45:54,458 --> 01:45:55,791 Scoate-ți telefonul! 1160 01:45:56,791 --> 01:45:59,833 Haide, scoate-l! Setează-ți cronometrul la o oră. 1161 01:46:00,666 --> 01:46:01,583 Mă întorc. 1162 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 N-o să poți. 1163 01:46:04,458 --> 01:46:05,499 N-o să se poată. 1164 01:46:05,583 --> 01:46:07,207 Trebuie, n-avem de ales. 1165 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Mă întorc după tine înainte să ajungă la zero. 1166 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 O oră. Atât primești. Ai promis! 1167 01:46:32,166 --> 01:46:35,832 Rose? Rose! 1168 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie! Rose! 1169 01:46:57,541 --> 01:46:59,083 E un coșmar... 1170 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 E un nenorocit de coșmar. 1171 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Unde putea să se ducă Rose? De ce a plecat? 1172 01:47:07,333 --> 01:47:09,875 A zis că s-a săturat să aștepte. Cum adică? 1173 01:47:12,083 --> 01:47:15,166 Hai să ne întoarcem în casă și să-l așteptăm pe tata! 1174 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Și după aia? 1175 01:47:18,333 --> 01:47:21,791 - O găsește el pe Rose? - Nu știu, dar o să ne ajute. 1176 01:47:22,541 --> 01:47:26,541 Vreau doar să știu ce naiba se întâmplă. Vreau să știu care e planul! 1177 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 Vreau să-mi găsesc copilul și să ne urcăm în mașina voastră de fițe, 1178 01:47:30,875 --> 01:47:35,207 să mergem la spital și să găsim un doctor care să spună că puiul meu e bine. 1179 01:47:35,291 --> 01:47:38,749 Că toți o să fim bine. Și după aia să ne întoarcem acasă. 1180 01:47:38,833 --> 01:47:40,332 Și dacă nu se poate? 1181 01:47:40,416 --> 01:47:44,832 Vreau să plec dracului de aici, să fug de tine și de ce se întâmplă! 1182 01:47:44,916 --> 01:47:48,332 - Ni se întâmplă tuturor. - Știu că ni se întâmplă tuturor! 1183 01:47:48,416 --> 01:47:49,708 Nu mai țipa la mine! 1184 01:47:59,791 --> 01:48:00,666 Nu-ți pasă. 1185 01:48:03,500 --> 01:48:04,916 Nu-ți pasă că sunt aici. 1186 01:48:06,250 --> 01:48:10,291 Și mama e pe fundul vreunui ocean. 1187 01:48:14,500 --> 01:48:17,208 Eu n-am pe nimeni altcineva. 1188 01:48:18,458 --> 01:48:22,458 N-am la cine să vin acasă în afară de ei. Înțelegi treaba asta? 1189 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Și am nevoie de mama mai mult ca niciodată. 1190 01:48:30,083 --> 01:48:32,333 Și probabil n-o s-o mai văd niciodată. 1191 01:48:42,583 --> 01:48:44,166 Îmi pasă, să știi. 1192 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Nu știu ce aș putea să fac, dar îmi pasă. 1193 01:48:53,541 --> 01:48:54,875 De ce ești așa? 1194 01:48:58,500 --> 01:49:01,375 De ce ești așa mânioasă tot timpul? 1195 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 În fiecare zi, toată ziua, treaba mea e 1196 01:49:19,125 --> 01:49:22,916 să înțeleg oamenii suficient cât să știu cum să-i mint, 1197 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 ca să le vând lucruri pe care nu le vor. 1198 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Și când studiezi oamenii așa, 1199 01:49:29,583 --> 01:49:32,250 când vezi cum se tratează unii pe alții... 1200 01:49:33,958 --> 01:49:34,791 Nu ești proastă. 1201 01:49:35,916 --> 01:49:39,583 Vezi ce fac. Și fac fără să se gândească. 1202 01:49:40,083 --> 01:49:44,000 Eu v-am făcut așa ție și tatălui tău și nici nu știu de ce! 1203 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Ne batem joc unii de alții. 1204 01:49:47,833 --> 01:49:50,374 Tot timpul, fără să ne dăm seama. 1205 01:49:50,458 --> 01:49:55,082 Ne batem joc de fiecare lucru viu de pe planeta asta și credem că va fi bine 1206 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 pentru că folosim paie de hârtie și mâncăm pui de fermă. 1207 01:50:00,625 --> 01:50:04,833 Și chestia bolnavă e că în sinea noastră știm că nu păcălim pe nimeni. 1208 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Cred că știm că trăim o minciună. 1209 01:50:07,375 --> 01:50:09,999 O iluzie colectivă acceptată social, 1210 01:50:10,083 --> 01:50:13,666 care să ne ajute să ignorăm cât de groaznici suntem. 1211 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Nu sunt de acord cu multe lucruri pe care le spui și faci, dar... 1212 01:50:27,250 --> 01:50:30,541 asta e partea din diagrama Venn unde ne suprapunem. 1213 01:50:32,083 --> 01:50:34,500 Sunt de acord cu tot ce ai zis acum. 1214 01:50:36,500 --> 01:50:41,000 Dar, oricât de groaznici ar fi oamenii... 1215 01:50:43,500 --> 01:50:46,333 nimic nu schimbă faptul că ne avem doar unii pe alții. 1216 01:50:51,208 --> 01:50:52,708 Nu vreau să fiu așa. 1217 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Nu-mi place că sunt groaznică. 1218 01:51:04,708 --> 01:51:07,332 Și știu că spun că urăsc oamenii, dar... 1219 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 aș face orice să-i am înapoi. 1220 01:52:12,041 --> 01:52:15,291 Auzi, tată? Crezi că Taylor e bine? 1221 01:52:16,791 --> 01:52:17,625 Cine? 1222 01:52:23,750 --> 01:52:25,000 Archie, tu stai aici. 1223 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Hai! 1224 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George... 1225 01:52:46,750 --> 01:52:50,124 Danny, scuze că te deranjez așa acasă. 1226 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Pleacă cu tovarășul tău de pe verandă și stați lângă mașină. 1227 01:52:55,375 --> 01:52:56,374 Ce? 1228 01:52:56,458 --> 01:52:58,958 Plecați de pe verandă, stați lângă mașină! 1229 01:53:20,750 --> 01:53:21,875 Cu ce vă pot ajuta? 1230 01:53:27,375 --> 01:53:28,916 Voiam doar să văd ce faci. 1231 01:53:30,041 --> 01:53:32,291 Să văd dacă ești aici, dacă ești bine... 1232 01:53:33,541 --> 01:53:36,207 Dacă ai auzit ceva despre ce se întâmplă... 1233 01:53:36,291 --> 01:53:37,749 Da. Eu sunt Clay. 1234 01:53:37,833 --> 01:53:41,249 Familia mea a închiriat casa lui GH... casa lui George. 1235 01:53:41,333 --> 01:53:42,707 Suntem din oraș. 1236 01:53:42,791 --> 01:53:44,957 Norocul familiei tale! 1237 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Închipuie-ți ce nenorocire e acum în oraș! 1238 01:53:48,666 --> 01:53:51,541 Vă spun sincer, mă mir că ați ieșit. 1239 01:53:52,375 --> 01:53:55,208 Am venit pentru că fiul meu are nevoie de ajutor. 1240 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Vomită și... 1241 01:53:58,125 --> 01:54:01,124 I-au căzut pur și simplu dinții, nu știu de ce. 1242 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 Dinții, zici? 1243 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Sigur are legătură cu zgomotul ăla. 1244 01:54:10,250 --> 01:54:11,874 Știi ceva despre zgomot? 1245 01:54:11,958 --> 01:54:16,749 S-a mai întâmplat așa ceva în Cuba, mai demult. 1246 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 O armă cu microunde ce produce un fel de radiație 1247 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 care poate fi transmisă prin sunet. 1248 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Unii și-au pierdut dinții și acolo. 1249 01:54:25,958 --> 01:54:30,625 În afară de asta, nu știu sigur decât că nu apar prea multe informații. 1250 01:54:32,416 --> 01:54:33,666 Presupun că e război. 1251 01:54:35,625 --> 01:54:37,207 Sau începe un război. 1252 01:54:37,291 --> 01:54:41,249 Cică s-a vorbit în diverse locuri... Probabil despre asta. 1253 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Cum adică „s-a vorbit”? 1254 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Citiți și voi ziarele dincolo de prima pagină! 1255 01:54:48,791 --> 01:54:52,124 Rușii și-au rechemat personalul de la Washington. 1256 01:54:52,208 --> 01:54:53,832 Ați observat măcar? 1257 01:54:53,916 --> 01:54:57,082 Se întâmplă ceva. Nu știu exact ce anume. 1258 01:54:57,166 --> 01:54:58,957 Poate că mai mult nu vom afla 1259 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 și trebuie să stăm cuminți și să avem grijă de noi. 1260 01:55:04,541 --> 01:55:06,541 Rugați-vă, faceți ce vă vine vouă. 1261 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Danny... 1262 01:55:12,500 --> 01:55:14,583 Cum zicea Clay, fiul lui nu e bine. 1263 01:55:15,625 --> 01:55:17,333 Nu e suficient să ne rugăm. 1264 01:55:17,833 --> 01:55:22,249 Știind ce pregătit ești, am zis că poate ai vreun medicament. 1265 01:55:22,333 --> 01:55:24,875 Nu e treaba voastră ce am eu. 1266 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny! 1267 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Eu sunt! Ne cunoaștem! 1268 01:55:33,375 --> 01:55:34,374 Suntem prieteni. 1269 01:55:34,458 --> 01:55:38,541 Așa era înainte, George. Nu gândești limpede. 1270 01:55:38,625 --> 01:55:42,791 Ce vrei să zici? Îi spui omului să nu aibă grijă de fiul lui? 1271 01:55:42,875 --> 01:55:44,332 Nimic n-are logică acum. 1272 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Dar când lumea e aiurea, eu pot să acționez rațional, 1273 01:55:47,625 --> 01:55:49,333 adică să-mi apăr familia mea. 1274 01:55:50,125 --> 01:55:52,957 Ce faceți voi e treaba voastră. 1275 01:55:53,041 --> 01:55:58,416 Credeam că fac bine aducându-i aici. Dacă ai medicamente care să-l ajute... 1276 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Ți le putem plăti. 1277 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 O mie de dolari? 1278 01:56:04,875 --> 01:56:07,374 Dacă pică guvernul, banii nu mai contează. 1279 01:56:07,458 --> 01:56:10,749 E picată rețeaua, cardurile mele nu merg. 1280 01:56:10,833 --> 01:56:13,624 Nu merg nici Venmo sau ApplePay. 1281 01:56:13,708 --> 01:56:16,916 S-ar putea ca doar banii-gheață să mai însemne ceva. 1282 01:56:19,041 --> 01:56:22,333 Fiul meu e rău, are nevoie de ajutorul tău. Are 16 ani! 1283 01:56:30,833 --> 01:56:31,791 Nu e nimic aici. 1284 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie! 1285 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Ești în dificultate. 1286 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Te înțeleg! 1287 01:56:58,625 --> 01:57:01,082 Și eu aș face orice pentru familia mea. 1288 01:57:01,166 --> 01:57:02,582 Așa că asta fac. 1289 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Încui ușile, aștept, veghez, 1290 01:57:06,125 --> 01:57:07,499 stau cu arma pregătită... 1291 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 În afară de asta, nu știu ce să vă spun. 1292 01:57:14,083 --> 01:57:15,791 Ruth, sunt urme de bicicletă... 1293 01:57:22,416 --> 01:57:25,332 Acum mă duc înapoi în casă. 1294 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 La revedere și mult noroc! 1295 01:57:28,500 --> 01:57:33,041 Dacă mai ieșiți, sunteți bineveniți, dar nu vă pot oferi decât conversație. 1296 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 Îți sugerez să încerci la vecinii tăi, familia Thorne. 1297 01:57:37,541 --> 01:57:41,332 Și-au renovat pe șest subsolul acum ceva vreme, fără autorizații. 1298 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 L-a făcut un amic de-al meu, nici planul nu mi l-a arătat. Și cred... 1299 01:57:45,500 --> 01:57:48,582 că bogătașul și-a făcut buncăr. 1300 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, nu poți să ne lași baltă așa! 1301 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 George, nu ți-ai dat seama ce se întâmplă? 1302 01:57:58,416 --> 01:57:59,958 Toți am fost lăsați baltă! 1303 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Cu tot respectul... 1304 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 vă rog să plecați de pe proprietatea mea. 1305 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Acum. 1306 01:58:51,583 --> 01:58:54,416 Nu plecăm nicăieri până nu ne dai ce ne trebuie. 1307 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Ce dracu' se întâmplă? 1308 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 I-am promis mamei băiatului că-l ajut. 1309 01:59:19,750 --> 01:59:22,957 Nu-l ajuți decât să moară repede dacă nu lași arma jos. 1310 01:59:23,041 --> 01:59:25,957 GH, lasă arma, da? Găsim alt drum spre spital. 1311 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nu există alt drum! Și n-o să ne împuște. 1312 01:59:29,750 --> 01:59:31,749 - Eu zic că ne împușcă. - Blufează. 1313 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Deloc! 1314 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Stați așa! 1315 01:59:43,125 --> 01:59:44,499 - Clay, dă-te! - Tată! 1316 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Vreau să mă înțeleg cu el! 1317 01:59:53,625 --> 01:59:58,082 Nu se termină decât dacă vă urcați în mașină și plecați. 1318 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Unde să plecăm? Toate drumurile sunt blocate. 1319 02:00:01,125 --> 02:00:03,624 Suntem la mama dracului, nu e țipenie de om! 1320 02:00:03,708 --> 02:00:06,832 Habar n-am ce-ar trebui să fac. 1321 02:00:06,916 --> 02:00:10,832 Nu-s în stare de nimic fără celular și GPS. 1322 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Sunt neputincios! 1323 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Dar fiul meu e bolnav. 1324 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Și fiica mea a dispărut. 1325 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Și nu știu ce să fac. 1326 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Dar tu ești foarte bine pregătit. 1327 02:00:28,625 --> 02:00:29,749 Absolut! 1328 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Da, și de-aia am venit la tine. Doar tu îmi poți ajuta fiul! 1329 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 - Nu e problema mea. - Ai dreptate, nu e. 1330 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Dar e cum spuneai. 1331 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Ce-ai face dacă ar fi familia ta? Asta fac și eu. 1332 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Nu pot să fac altceva. 1333 02:00:45,458 --> 02:00:47,332 Te implor. 1334 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Te rog, 1335 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 ajută-mi fiul! 1336 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Presupun că un troc era de așteptat la un moment dat. 1337 02:01:39,000 --> 02:01:41,291 Sunt bani-gheață, deci nu e troc... 1338 02:01:41,375 --> 02:01:43,291 Mai am o informație pentru tine. 1339 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Gratis, dacă vrei. 1340 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Coreenii sunt de vină. 1341 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Coreenii? 1342 02:01:56,000 --> 02:01:57,166 De ce? 1343 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Crede-mă, sunt coreenii. Sau chinezii. Unii dintre ăștia. 1344 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Arată-i! 1345 02:02:10,208 --> 02:02:12,208 Ieri am ieșit cu mașina 1346 02:02:12,708 --> 02:02:15,582 și e o dronă mare care aruncă astea peste tot. 1347 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Înseamnă „Moarte Americii”, deci ne gândim că au fost iranienii. 1348 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 Parcă am auzit ceva la NPR despre capacitățile lor cibernetice. 1349 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 De ce zâmbești? 1350 02:02:33,041 --> 02:02:34,750 Înainte să moară telefoanele, 1351 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 un amic din San Diego mi-a spus de ceva similar, 1352 02:02:39,250 --> 02:02:42,666 niște drone care aruncau fițuici, dar în coreeană. 1353 02:02:43,166 --> 02:02:46,000 Sau mandarină. Nu știa care. 1354 02:02:46,500 --> 02:02:50,124 Dar a fost detașat de patru ori în Irak 1355 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 și ar fi știut dacă arătau așa. 1356 02:02:58,541 --> 02:03:03,958 Ne-am făcut mulți dușmani în toată lumea. Poate asta înseamnă că s-au aliat câțiva. 1357 02:03:12,541 --> 02:03:14,500 Aseară aveam flamingo în piscină. 1358 02:03:17,750 --> 02:03:19,875 Animalele încearcă să ne avertizeze. 1359 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Știu ceva. 1360 02:03:24,875 --> 02:03:26,416 Știu ceva ce noi nu știm. 1361 02:03:27,208 --> 02:03:29,708 Ca atunci când știu câinii că vine furtuna. 1362 02:03:31,916 --> 02:03:33,916 Urmele de bicicletă merg încoace. 1363 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Ar trebui să mergem acasă, s-o fi întors tata. 1364 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Poate ne poate ajuta. 1365 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Nu merg nicăieri fără Rosie. 1366 02:03:56,250 --> 02:03:59,333 Casa aia! Acolo cred că s-a dus. 1367 02:04:01,708 --> 02:04:04,333 Hai înapoi, să vedem dacă au găsit-o pe Rose. 1368 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 GH, ce se întâmplă? 1369 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Înainte să plecăm... 1370 02:04:28,916 --> 02:04:31,041 trebuie să știu dacă ești cu mine. 1371 02:04:33,750 --> 02:04:36,708 Orice se întâmplă, vreau să știu dacă ne ajutăm. 1372 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Pentru că dacă e peste tot ca aici, 1373 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 trebuie să mergem în buncărul de care ne-a zis Danny. 1374 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Ce vorbești acolo? 1375 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Știi ceva. 1376 02:04:56,916 --> 02:04:59,875 Aveam o bănuială, dar voiam mai multe informații. 1377 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Erau toate semnele, dar... 1378 02:05:04,291 --> 02:05:06,000 nu voiam să sperii pe nimeni. 1379 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Ați fi zis că-s nebun, pentru că e o nebunie. 1380 02:05:08,875 --> 02:05:12,916 Avea mai multă noimă dacă eram în pragul unei invazii, dar așa... 1381 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Credeam că n-o să lăsăm să se întâmple așa ceva. 1382 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Ce să se întâmple? 1383 02:05:24,333 --> 02:05:26,582 Clientul meu principal e în industria de apărare. 1384 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 Analizez des raportul costuri-beneficii al campaniilor militare. 1385 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Pe clientul meu îl îngrozea un program anume în mod special. 1386 02:05:36,000 --> 02:05:40,166 O manevră în trei etape ce poate răsturna un guvern din interior. 1387 02:05:43,125 --> 02:05:46,249 Prima etapă e izolarea. 1388 02:05:46,333 --> 02:05:49,250 Îi lași fără comunicații și transporturi. 1389 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Faci ținta cât mai surdă, mută și paralizată posibil, 1390 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 pregătind-o de a doua etapă: 1391 02:05:56,041 --> 02:05:58,041 haos sincronizat. 1392 02:05:58,125 --> 02:06:01,625 Îi terorizezi cu atacuri acoperite și dezinformare, 1393 02:06:02,125 --> 02:06:03,957 copleșindu-le apărarea, 1394 02:06:04,041 --> 02:06:08,124 lăsându-le armele vulnerabile față de extremiștii din propria armată. 1395 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Fără un dușman și motiv clar, oamenii se vor bate unii cu alții. 1396 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Dacă îți iese, etapa a treia se întâmplă de la sine. 1397 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Care e etapa a treia? 1398 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Lovitura de stat. 1399 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Războiul civil. 1400 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Colapsul. 1401 02:06:43,541 --> 02:06:46,166 Acest program e considerat cel mai ieftin mod 1402 02:06:46,250 --> 02:06:47,750 de a destabiliza o țară. 1403 02:06:49,166 --> 02:06:52,082 Dacă țara-țintă e suficient de disfuncțională, 1404 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 îți face ea, în esență, treaba. 1405 02:07:01,333 --> 02:07:03,875 Cine a început operațiunea vrea s-o terminăm noi. 1406 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 FAMILIA THORNE 1407 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1408 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 ALERTĂ DE URGENȚĂ 1409 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 CASA ALBĂ ȘI ORAȘELE PRINCIPALE SUNT ATACATE 1410 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 DE FORȚE MILITARE OSTILE. 1411 02:11:17,250 --> 02:11:19,749 NIVELURI RIDICATE DE RADIAȚII DETECTATE 1412 02:11:19,833 --> 02:11:22,082 ÎN PREAJMA MULTOR CENTRE POPULATE. 1413 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 ADĂPOSTIȚI-VĂ IMEDIAT! 1414 02:11:59,958 --> 02:12:01,124 BINE AȚI VENIT! 1415 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 CITIRE 1416 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRIETENII TĂI 1417 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPISOADE 1418 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ULTIMUL 1419 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 REDARE 1420 02:18:57,500 --> 02:19:00,291 ÎN AMINTIREA LUI PATRICK SHELBY ȘI ROCKY BABCOCK 1421 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Subtitrarea: Raluca Dimitriu